Hilti DS TS20-E Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации
Инструкция по зксплуатации ru
DS TS20-E
Printed: 14.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069700 / 000 / 02
2
Содержание
1. Общая информация 4
2. Описание 5
3. Комплектующие 6
4. Технические характеристики 7
5. Техника безопасности 9
6. Подготовка рабочего места 13
7. Настройка стенорезной системы 15
8. Эксплуатация 24
9. Уход и обслуживание 28
10. Неисправности и способы их устранения 31
11. Утилизация 34
12. Гарантия 35
13. Декларация соответствия ЕC 35
ОРИГИНАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Электрическая стенорезная машина
DS TS20-E 3
×
200 V / DS TS20-E 3
×
400 V
Очень важно прочесть это руководство по эксплу -
атации перед первым запуском этой системы.
Всегда храните эту инструкцию вместе с данным
устройством.
При передаче его другим лицам обеспечьте, чтобы
инструкция была вместе с ним.
Printed: 14.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069700 / 000 / 02
3
Режущая голова
Электроагрегат
Пульт дистанционного управления
Силовой кабель, Кабель управления, Водяной шланг
Транспортировочная тележка стенорезной системы
Защитный кожух режущего диска: центральная часть
Защитный кожух: боковая часть
Направляющие рельсы с ограничителем
Ящик для принадлежностей с рельсовыми опорами и
набором инструментов
Транспортировочная тележка для необходимых
принадлежностей
Комплектующие и оборудование
Printed: 14.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069700 / 000 / 02
4
Общая информация
1. Общая информация
Обозначения по технике безопасности и их
значения
-ОПАСНО-
Привлекает внимание к неизбежной опасности, которая
может привести к серьезным травмам или смертельному
исходу.
-ОСТОРОЖНО-
Привлекает внимание к возможной опасности, которая
может привести к незначительным травмам или повреждению
оборудования и другого имущества.
-ПРИМЕЧАНИЕ-
Привлекает внимание к инструкциям и другой полезной
информации.
Пояснение предупреждающих знаков и
прочих символов
1.2
1.1
Перед использованием
ознакомиться с инструк-
цией
Общее предупреждение
Внимание: электричество
4x
Извлечение охлаждающей воды из головы и электроагрегата
1) Подсоедините адаптер к шлангу на насосе HIT.
2) Установите перепускной клапан в положение "закрыт" и 7 раз
продуйте голову с помощью насоса HIT.
3) Установите перепускной клапан в положение "открыт" и 4 раза
продуйте голову с помощью насоса HIT.
4) Продуйте электроагрегат на водовыпуске 4 раза с помощью насоса HIT.
water in
max 6bar
357824
Во избежание повреждения оборудования,
давление воды не должно превышать 6 БАР.
358092
Чтобы избежать повреждений при ожидаемо
низкой температуре, система охлаждения должна
быть полностью высушена с помощью насоса.
Смотрите инструкцию по применению.
3
57860
max. 150kg
При транспортировке краном обоих транспортировочных тележек они
должны приподниматься только за предназначенные для этого места
строповки.
Перед транспортировкой все части оборудования должны быть надежно
закреплены, чтобы избежать перемещения и повреждения.
Никогда не стойте в пределах досягаемости груза, поднимаемого
краном.
Используйте только протестированное подъемное устройство.
!!
Handle with care!
320489
Электроагрегат может быть перемещен с помощью крана только на
петлях, специально для этого предназначенных.
Никогда не стойте в пределах досягаемости груза, поднимаемого краном.
Используйте только протестированное подъемное устройство.
> 5°
357985
Транспортная тележка должна располагаться на прямой (не наклонной)
поверхности. В противном случае она будет неустойчива.
Носите защитные
перчатки
Носите наушники
Носите защитную
обувь
Использовать
респиратор
Носите защитные
очки
Носите каску
Printed: 14.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069700 / 000 / 02
5
Общая информация / Описание
2. Описание
Использование оборудования по назначению
1. DS TS20-E представляет собой электроприводную
рельсовую стенорезную систему, предназначенную для
резки от легкого до тяжелого железобетона, кладки и
природного камня с использованием алмазных режущих
дисков диаметром 600, 800, 900, 1000 или 1200 мм
(максимальный диаметр режущего диска для
первоначальной резки составляет 800 мм).
2. Все рабочие функции машины управляются при помощи
пульта дистанционного управления. Частота вращения
режущего диска может управляться плавно и без скачков
в диапазоне от 0 до максимальной.
3. Привод режущего диска обеспечивает постоянную выходную
мощность. Подача режущей головы управляется вручную
и/или автоматически. Благодаря устройству регулировки
скорости подачи в зависимости от нагрузки, машиной
чрезвычайно легко работать. Система работает полностью
в автоматическом режиме на максимальной мощности,
установленной на пульте управления.
4. Производительность машины будет максимальной в
случае, если режущая голова DS TS20-E используется со
специально сконструированными стенорезными режущими
дисками Hilti DS-B. Используйте только алмазные режущие
диски, соответствующие стандарту EN 13236, и которые
были признаны годными для резки с линейной скоростью
резки не менее 63 м/с.
5. Для крепления машины на разрезаемой конструкции
используйте анкеры только надлежащего размера и
допустимой нагрузки.
6. Не выполняйте резку материалов, которые при работе
могут выделять опасную для здоровья или взрывоопасную
пыль или пары. Не выполняйте резку легковоспла мен -
яю щихся материалов.
7. Резка потолочных конструкций допускается при принятии
дополнительных мер безопасности. Для таких работ
2.1
защитный кожух режущего диска должен быть оснащен
приспособлением для отвода отработанной воды. Следует
также принять меры, чтобы под используемым таким
образом оборудованием не было посторонних. С вопро-
сами относительно этого обращайтесь к консультанту
по продажам Hilti!
8. Используйте только комплектующие фирмы Hilti (по
отдельному заказу) для выполнения углового или
ступенчатого реза или реза заподлицо.
9. Убедитесь в том, что в проложенном кабеле питания,
проходящем от электросети или генератора, всегда
имеются подключенные заземляющий провод и авто-
мат защиты от тока утечки (FI, тип A, ток отключения
макс. 30 мА). При неисправном заземляющем проводе
в кабеле питания электрический блок следует зазем-
лить через соответствующий заземляющий контакт.
Стандартная комплектация
Комплектующие, устанавливаемые на тележке стенорезной
системы, включают:
Режущую голову
Электроагрегат
Пульт дистанционного управления
Силовой кабель и кабель управления
Водяной шланг
Транспортировочную тележку
Комплектующие, устанавливаемые на тележке
принадлежностей, включают:
Защитный кожух DS-BG80 для режущего диска 900
мм
Рельсовые опоры (4 шт.)
Транспортировочный короб
Транспортировочная тележка
Рельсовый соединитель
С помощью дополнительных приспособлений вы можете
адаптировать стенорезную машину к конкретной задаче.
2.2
Прочая информация
В данной инструкции электрическая машина DS TS20-E
обозначается как «машина».
Расположение идентификационной информации
на машине
Тип, номер изделия, серийный номер, год изготовления и
технические характеристики приводятся на идентификационной
табличке, имеющейся на машине.
Запишите данную информацию в инструкцию по эксплуатации
и предъявляйте каждый раз, когда вы общаетесь с
представителем компании Hilti (при обращении в
представительство или сервисный центр Hilti).
1.3
Электроагрегат:
Тип: DS EB-TS20 серийный №
Режущая голова:
Тип: DS TS20-E серийный №
Пульт дистанционного уравления:
Тип: DS RC-TS20 серийный №
Printed: 14.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069700 / 000 / 02
6
Арт. № Описание Назначение
238000 Защитный кожух для диска DS-BG65 Кожух для режущих дисков диаметром –650 мм
238002 Центральная часть DS-BG80 Кожух для режущих дисков диаметром 600–900 мм *
238003 Боковая часть DS-BG80 Кожух для режущих дисков диаметром 600–900 мм
238004 Центральная часть DS-BG120 Кожух для режущих дисков диаметром 1000–1200 мм *
238005 Боковая часть DS-BG120 Кожух для режущих дисков диаметром 1000–1200 мм
Арт. № Описание Назначение
238006 Центральная часть DS-BGF80 Кожух для режущих дисков диаметром 600–900 мм
для резки заподлицо *
238007 Боковая часть DS-BGF80 Кожух для режущих дисков диаметром 600–900 мм
для резки заподлицо
238008 Центральная часть DS-BGF120 Кожух для режущих дисков диаметром 1000–1200 мм
для резки заподлицо *
238009 Боковая часть DS-BGF120 Кожух для режущих дисков диаметром 1000–1200 мм
для резки заподлицо
Арт. № Описание Назначение
258436 Фланец для резки заподлицо DS-FCA-110 Фланец для установки режущих дисков для резки заподлицо
307188 Вспомогательный фланец DS-FCA-110FF Фланец для установки режущих дисков для резки заподлицо
* Использовать только с соответствующими боковыми частями!
Арт. № Описание Назначение
284842 Комплект инструментов DS TS Рельсовые опоры, средства индивидуальной защиты,
инструкции по эксплуатации
Арт. № Описание Назначение
227921 DS TS20-E силовой кабель, 10 м Системный кабель
227922 DS TS20-E кабель пульта управления, 10 м Системный кабель
400768 Удлинительный кабель RC Кабель для увеличения расстояния от пульта дистанц ио -
нного управления до электроагрегата с 10 до 20 м
228150 Водяной шланг, 10 м Системный водяной шланг
Комплектующие
3. Комплектующие
Арт. № Описание Назначение
284808 Рельс DS-R100-L Направление головы
284809 Рельс DS-R200-L Направление головы
284810 Рельс DS-R230-L Направление головы
371703 Ограничитель DS-ES-L Ограничение хода головы
207137 Настенный фиксатор DS-CP-ML Настенная фиксация рельса
284814 Рельсовая опора DS-RF-L Крепеж рельс
284816 Рельсовая опора DS-RFP-L Рельсовая опора для угловой и ступенчатой резки
232241 Конусный ланц D-CO-ML Удлинение рельс
232244 Эксцентриковый болт D-EP-ML Удлинение рельс
Printed: 14.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069700 / 000 / 02
7
Технические характеристики
4. Технические характеристики
Технические характеристики электроагрегата DS TS20-E*
DS EB-TS20 3
×
400 V DS EB-TS20 3
×
200 V
Номинальное напряжение 380–480 В ~ 200–280 В ~
Допуск колебания напряжения ± 10%
Частота питания 50 / 60 Гц
Распайка контактов 3P+N+PE / 3P+PE 3P+PE
Номинальный ток 16 / 25 / 32 A 32 / 50 / 63 A
Мин/макс. Номинал предохранителя сети 16 / 32 A 32 / 63 A
Макс. входная мощность 19 кВт
Мин. мощность генератора 20 кВА @ 16 A / 40 кВА @ 32 A 20 кВА @ 32 A / 40 кВА @ 63 A
Прерыватель защиты от утечек на землю
в комплекте 30 мA (тип A)
Температура охлаждающей воды при
4 л/мин от 4 до 30°С
Мин/макс. давление охлаждающей воды 2–6 бар
Класс защиты **** IP 65
Масса 38 кг
Разъем питания 230 V / 10 A нет
Размеры, Д × Ш × В73 × 35 × 59 см
Температура эксплуатации / хранения –15°C – +50°C ***
Температура эксплуатации /
окружающей среды –15°C – +45°C ***
Ток утечки ≤10 мA
Сопротивление изоляции Не менее 300 К Ом Ω
Технические характеристики режущей головы DS TS20-E*
DS TS20-E
Мощность двигателя S1** 15 кВт
Частота вращения приводного шпинделя 100–940 об/мин
Класс защиты **** IP 65
Диаметр режущего диска диам. 600 мм–1200 мм.
Макс. глубина резки 53 см
Масса 37 кг
Размеры, Д × Ш × В 37,5 × 44 × 32 см
Температура эксплуатации / хранения –15°C – +50°C ***
Температура эксплуатации /
окружающей среды –15°C – +45°C ***
4.2
4.1
Printed: 14.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069700 / 000 / 02
8
Technische Daten
Технические характеристики пульта дистанционного управления DS TS20-E
Пульт дистанционного управления DS RC-TS20
Длина кабеля 10 м
Напряжение 24 В, пост.
Класс защиты **** IP 65
Масса 2,2 кг
Размеры, Д × Ш × В39 × 19 × 12,5 см
**** Номинальные величины, гарантируемые при температуре не выше 18°С и высоте не более 2000 м над уровнем моря
**** При 100% непрерывной работе
**** При температурах ниже нуля машине необходимо дать достаточное время для прогревания перед подключением нагрузки и слить
(продуванием) воду из охлаждающего контура после работы (для этого прилагается насос).
**** Класс защиты IP 65 по EN60529, где 6 = защита от попадания пыли, 5 = защита от струй воды (из шланга).
Технические параметры транспортных тележек
Транспортная тележка для головы Дополнительная тележка
Размеры загруженной тележки, Д × Ш × В106 × 75 × 108 см 106 × 75 × 140 см*
Вес груза ** 121,5 кг 91 кг
Максим. допустимый общий вес 150 кг 150 кг
** С 1 м рельсом. Высота с 2,3 м рельсом = 245 см
** В соответствии со списком принадлежностей, см. главу 2.2.
Информация по уровню шума (измерено в соответствии с EN 61029)
Типичные А-взвешенные значения уровня мощности шума:
117,8 дБ (А)
Типичные А-взвешенные значения уровня звукового давления:
100,3 дБ (А)
Используйте средства защиты органов слуха!
Примечание: Уровень звукового давления можно уменьшить примерно на 10 дБ (А) при использовании низкошумных
режущих дисков.
Заводские таблички
4.6
4.5
4.4
4.3
FFE
357527 06 09
ETL DATE
Hilti = trademark of Hilti Corporation, Schaan, LI Made in Austria
DS EB TS20-E
02
Serial number
Prim.in 380-400V 3P+N+PE
Sec.out 360Veff. 0-1000Hz IP65
50/60Hz
0000000
POWERSUPPLY
32A 19kW
Табличка электроагрегата Табличка режущей головы Табличка пульта дистанционного
управления
На задней части электроагрегата На нижней части режущей головы На боковой части пульта дистанционного
управления
= № изделия
= Индекс по перечню запасных частей
= Серийный №
= Год изготовления
Hilti = trademark of Hilti Corporation, Schaan, LI Made in Austria
DS RC TS20-E
Serial number
24VDC
IP65
FFE
357687 04 09
ETL DATE
01
0000000
Remote Control
Hilti = trademark of Hilti Corporation, Schaan, LI Made in Liechtenstein
FFE
357270 12 08
ETL DATE
DS TS20-E
01
Serial number
max. ø1200 mm
n= 100 - 940 rpm IP65
0000000
SAWHEAD
 
Printed: 14.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069700 / 000 / 02
9
Инструкции по технике безопасности
5. Инструкции по технике
безопасности
ВНИМАНИЕ
Невыполнение приведенных ниже инструкций может при-
вести к получению смертельной травмы или серьезных
повреждений имущества или оборудования.
Надлежащая организация рабочего участка
а) Перед началом работ по бурению или резке необходи-
мо получить разрешение прораба или архитектора. Буре-
ние или резание зданий или других конструкций может вли-
ять на их статические свойства, особенно если при этом
перерезается арматура или несущие элементы.
б) Обеспечьте хорошее освещение рабочего места.
в) Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочего места. Вды-
хание пыли в плохо вентилируемом рабочем месте может
привести к нанесению ущерба здоровью.
г) Поддерживайте порядок на рабочем месте. Предметы,
которые могут нанести травму, должны быть удалены за
пределы рабочего участка. Беспорядок на рабочем месте
может привести к возникновению несчастных случаев.
д) Чтобы избежать травм и заклинивания или заедания
алмазного каната, необходимо использовать стальные
клинья и/или опоры для исключения неконтролируемого
перемещения элементов разрезаемых конструкций.
е) Обеспечьте правильную установку опор соответствую-
щего размера, так чтобы оставшаяся конструкция сохра-
няла свою устойчивость после завершения резки и извлече-
ния отрезанных частей.
ж) Никогда не находитесь поблизости от поднятых краном
грузов.
з) Зона резания или образовавшийся в результате проем
должны быть надежно и наглядно огорожены, чтобы исклю-
чить возможность падения в проем людей.
и) Пользуйтесь средствами индивидуальной защиты. Все-
гда надевайте защитную обувь, перчатки, очки и строи-
тельную каску.
й) Если при работе образуется пыль, надевайте респиратор.
5.1
к) Для выполнения работы одевайте соответствующую одеж-
ду. Не надевайте свободную одежду или украшения, кото-
рые могут быть захвачены движущимися частями обору-
дования. Подвязывайте длинные волосы.
л) Не допускайте присутствия детей. Не допускайте при-
сутствия в рабочей зоне посторонних лиц.
м) Не позволяйте посторонним лицам прикасаться к обо-
рудованию или удлинительному кабелю.
н) Избегайте неудобных положений тела. Обеспечьте, что-
бы вы все время работали в безопасной позе и устойчивой
позиции.
о) Чтобы исключить опасность спотыкания, всегда следи-
те, чтобы все кабели и шланги, ведущие к системе, были
уложены на полу вровень с землей.
п) Укладывайте кабели и шланги подальше от вращающихся
деталей.
р) Совместно с прорабом или архитектором позаботьтесь,
чтобы в зоне выполнения работ по резке не было газовых,
водопроводных, электрических или других линий снабже-
ния. . Эти провода представляют особую опасность в слу-
чае их повреждения во время выполнения работ. Откры-
тые металлические части машины могут стать проводни-
ками электрического тока в случае повреждения элек-
тропроводки.
с) Обеспечьте, чтобы используемая охлаждающая вода
сливалась или удалялась контролируемым образом. Вода,
которая неконтролируемо стекает или разбрызгивается,
может стать причиной поломок и несчастных случаев. Нуж-
но также учитывать, что вода может затекать в скрытые
внутренние полости, например, щели кирпичной или камен-
ной кладки
т) Никогда не работайте с лестницы.
Ограждение опасной зоны
Рабочую зону стенорезной машины следует оградить таким
образом, чтобы исключить возможность травмирования
операторов/других лиц или повреждения оборудования
вследствие отлетающих или падающих частиц (обломки
алмазного сегмента, галька, отходы после резания и т.
п.). Также оградите не просматриваемую зону резки, рас-
положенную с обратной стороны.
5.2
Printed: 14.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069700 / 000 / 02
10
Инструкции по технике безопасности
Входить в опасную зону при работающем приводе диска
КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩАЕТСЯ. Это относится к зоне на
расстоянии 3 м вокруг места выполнения реза.
Подготовка и обеспечение безопасности
рабочего места
-ОСТОРОЖНО-
Обезопасьте место работы. Убедитесь, что никто из
присутствующих не пострадает, а оборудованию и оператору
не будет нанесен какой-либо ущерб, вызванный вылетанием
некоторых частей во время резания.
1. На выполнение работ по резанию необходимо получить
разрешение от главного инженера или начальника объекта.
2. Проверьте, можно ли выполнять резку в углах. Если это
не так, необходимо предварительно наметить и просверлить
соответствующие отверстия.
3. Проверьте наличие ограждения опасных зон, наличие
опор и предупреждений для посторонних.
При установке и работе с режущей системой, а также при
удалении отрезанных фрагментов всегда убеждайтесь, что
ниже зоны, в которой Вы работаете, никого нет. Падающие
предметы могут привести к получению серьезных травм.
Общие инструкции по технике безопасно-
сти
а) Используйте систему только после прочтения Инструк-
ции по эксплуатации и ознакомления с ее положениями, а
также после прохождения специального тренинга со спе-
3m 3m
3m
1m m
STOP
STOP
STOPSTOP
5.3
3m
3m m
3m3m
STOP
STOP
STOP
STOP
циалистом Hilti по безопасному проведению работ. Необхо-
димо соблюдать все инструкции и рекомендации.
б) Используйте систему, подходящую для выполнения
Ваших работ. Не используйте оборудование в непред-
усмотренных для него целях. Используйте его только по
назначению, и когда оно находится в исправном состоянии.
в) Используйте систему, принадлежности, режущие кана-
ты и т.д. в соответствии с данной Инструкцией и в зависи-
мости от конкретного типа системы, учитывая условия и
особенности проводимых работ. Использование оборудо-
вания не по назначению может приводить к возникнове-
нию опасных ситуаций.
г) Используйте только оригинальные принадлежности или
вспомогательное оборудование Hilti, перечисленные в
инструкции по эксплуатации. Использование принадлеж-
ностей или вспомогательного оборудования, не упомяну-
того в инструкции по эксплуатации, может привести к воз-
никновению риска получения травм.
д) Учитывайте влияние окружающей обстановки. Не исполь-
зуйте систему там, где существует опасность пожара или
взрыва. Электроинструменты и приборы образуют искры,
от которых может воспламеняться пыль или газ.
е) Следите за тем, чтобы рукоятки были сухими, чистыми,
без масла и жира.
ж) Не перегружайте систему. В расчетном рабочем диа-
пазоне она работает более эффективно и безопасно.
з) Никогда не оставляйте систему без присмотра.
и) Храните неработающее оборудование в надежном месте.
Неработающее оборудование должно храниться в сухом
месте на высоте (не на полу) и быть запертым, что исклю-
чит доступ к нему детей.
й) Всегда отключайте оборудование от сети, когда оно не
работает (например, во время перерывов), а также перед
регулировкой, уходом, обслуживанием или заменой режу-
щего каната. Такая мера предосторожности исключает
непреднамеренный пуск установки.
к) Перед включением установки уберите с нее регулиро-
вочные или гаечные ключи. Ключ, оставленный на вра-
щающихся частях системы, может привести к получению
травм.
л) Перед использованием системы режущий канат и при-
надлежности необходимо тщательно проверить и убедить-
ся, что все элементы работают исправно и по назначению.
Проверьте, чтобы все движущиеся детали работали пра-
вильно, без заеданий, чтобы на них не было повреждений.
Printed: 14.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069700 / 000 / 02
11
Инструкции по технике безопасности
Все детали должны быть установлены правильно и отвечать
условиям, необходимым для правильной работы системы.
Поврежденные детали должны быть отремонтированы или
заменены авторизованным сервисным центром.
м) Избегайте контакта кожи со шламом.
н) При пыльной работе (например, сухом резании) наде-
вайте защитную маску. Включите систему удаления пыли.
Запрещается резать материалы, опасные для здоровья
(например, асбест).
о) Выполняйте инструкции по уходу и техническому обслу-
живанию.
Электрическая безопасность
а) Примите меры для исключения риска поражения током.
Избегайте контактов тела с заземленными объектами, таки-
ми как трубы, батареи, плиты и холодильники.
б) Регулярно проверяйте кабель питания системы; при
обнаружении повреждений он должен быть заменен ква-
лифицированным специалистом. Регулярно проверяйте
удлинители и заменяйте их в случае повреждения.
в) Проверяйте состояние системы и принадлежностей.
Не эксплуатируйте устройство, если обнаружены повреж-
дения системы и принадлежностей, если система собра-
на не полностью или если есть сбои в работе органов
управления.
г) Не прикасайтесь к электрокабелю, если он был повреж-
ден во время работы. Выключите главный выключатель и
отключите кабель от розетки.
д) Поврежденные или неисправные выключатели должны
заменяться в сервисном центре Hilti. Не пользуйтесь систе-
мой, которая плохо включается или выключается.
е) Ремонт устройства должен производиться только подго-
товленным специалистом-электриком (в сервисном центре
Hilti) с использованием оригинальных запасных частей Hilti.
Невыполнение этого требования может повлечь за собой
риск возникновения несчастного случая для пользователя.
ж) Не используйте кабель питания в целях, для которых он
не предназначен. Никогда не переносите систему за кабель
питания. Никогда не выдергивайте вилку из штепсельной
розетки за кабель.
з) Исключите воздействие на кабель тепла, масла или ост-
рых предметов.
5.4
и) Подключайте систему только к источнику питания, снаб-
женному контактом заземления и прерывателем замыка-
ния на землю (УЗО). Перед использованием оборудования
убедитесь, что эти элементы находятся в хорошем рабо-
чем состоянии. При питании от генератора или отсутствии
соединения заземляющего провода (обеспечивается экс-
плуатирующей стороной) используйте заземляющий стер-
жень. Без заземления эксплуатация машины категориче-
ски запрещена. В противном случае при возможном повреж-
дении токопроводящих деталей или изоляции существу-
ет угроза для жизни.
й) Убедитесь, что напряжение сети соответствует значе-
нию, указанному в заводской табличке.
к) Электрические кабели и их штепсельные соединители
должны быть сухими. Если данные изделия не используются,
закрывайте розетки имеющимися заглушками.
л) Пользуйтесь только удлинителями, соответственного
сечения, одобренными для этой области применения. Не
используйте свернутые удлинители. Это может вызывать
уменьшение выходной мощности на оборудование и пере-
грев кабеля.
м) Отсоединяйте кабель перед началом работ по чистке и
обслуживанию или в случае больших перерывов в работе.
н) Помните, что некоторые детали силового преобразова-
теля продолжают находиться под крайне опасным (потен-
циально смертельным) высоким напряжением в течение
10 минут после отключения от сети электропитания.
Требования для пользователей
a) К управлению стенорезной машиной допускается толь-
ко специально обученный персонал (далее "операторы").
Этот персонал должны внимательно изучить данное руко-
водство по эксплуатации и пройти инструктаж специа-
листа Hilti по безопасному использованию данной систе-
мы.
б) Будьте внимательны, следите за тем, что делаете, и пола-
гайтесь на здравый смысл при работе. Не пользуйтесь обо-
рудованием, находясь под воздействием наркотиков, алко-
голя или медикаментов или в состоянии усталости. Мгнове-
ние невнимания при работе с оборудованием может приве-
сти к возникновению серьезных травм.
в) При работе оборудования пользователь и находящиеся
поблизости лица должны надевать соответствующие очки,
строительную каску, защитные перчатки и обувь.
5.5
Printed: 14.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069700 / 000 / 02
12
Инструкции по технике безопасности
Техника безопасности
Перед началом работ проверяйте стенорезную машину и
ее компоненты, режущий диск, а также дополнительные
приспособления на исправность функционирования. При-
мите меры по ПРАВИЛЬНОМУ устранению повреждений
и неисправностей перед эксплуатацией.
Размещайте электрический блок вне опасной зоны.
Работать разрешается только в том случае, если стено-
резная система (рельсовые опоры) надежно закреплены
на прочном основании, и вся система установлена над-
лежащим образом (все винты плотно затянуты, режущая
голова надежно зафиксирована на рельсе, конечные упо-
ры смонтированы). Падение того или иного элемента
может привести к тяжелым травмам или значительному
материальному ущербу.
КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩАЕТСЯ находиться в зоне ради-
ального направления движения режущего диска! Всегда
используйте подходящий защитный кожух режущего дис-
ка (DS-BG для эксплуатации в обычных условиях, DS-BGF
для резки заподлицо).
При выполнении угловых резов с частично открытым защит-
ным кожухом обслуживание машины следует выполнять
с закрытой (защищенной) стороны кожуха; при необхо-
димости оператор должен принять дополнительные меры
безопасности (использовать защитную крышку, доску,
опалубочный щит).
Вхождение в опасную зону (например для замены режу-
щего диска и снятия боковой части защитного кожуха, вби-
вания клиньев и т. д.) допускается только при выключен-
ном приводе и неподвижном диске. Перед вхождением в
опасную зону нажмите АВАРИЙНЫЙ ОСТАНОВ.
Не прикасайтесь к вращающимся деталям.
При выполнении резки придерживайтесь допустимых пара-
метров привода, а также рекомендованных ориентиро-
вочных значений относительно частоты вращения диска
и производительности подачи.
Используйте только те режущие диски, которые отвечают
требованиям EN 13236. Установку дисков выполняйте по
направлению движения машины.
5.6
При использовании режущих дисков с сегментами, изго-
товленными по технологии лазерной сварки, можно сни-
зить риск излома сегментов.
Перед каждой эксплуатацией стенорезной машины про-
веряйте фланец и режущий диск на отсутствие повреж-
дений (трещин) и удаляйте смазку с крепления диска.
Режущий диск может нагреваться, поэтому пользуйтесь
защитными перчатками!
Для крепления рельсовых опор, а также для фиксации
деталей используйте подходящий крепежный материал
(резьбовые шпильки, винты и т. д.)
Используйте только те дополнительные приспособления,
которые рекомендуются в данном руководстве по экс-
плуатации. Использование иных приспособлений может
привести к травмированию и повреждению оборудова-
ния.
При использовании вспомогательных средств (помост,
стремянка и т. д.) убедитесь в том, что они соответствуют
предписаниям, не имеют повреждений и установлены над-
лежащим образом.
Оператор обязан удостовериться в отсутствии людей в
опасной зоне в момент проведения работ (это относится
не только к непосредственно просматриваемой зоне, но
и, например, к зоне выхода диска с противоположной сто-
роны). При необходимости установите подходящие ограж-
дения или привлеките помощников.
Будьте всегда внимательны! Наблюдайте за работой сте-
норезной машины, системой водяного охлаждения, а так-
же рабочей зоной. Прекратите работу, если вас что-либо
отвлекает!
Вносить изменения в стенорезную систему запрещено!
Изменять заводские параметры запрещается!
Меры безопасности при транспортировке
Избегайте поднятия и переноски тяжелых предметов в оди-
ночку. Используйте соответствующее подъемное обору-
дование и транспортные средства и привлекайте к подъе-
му тяжелых грузов несколько человек.
5.7
Printed: 14.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069700 / 000 / 02
13
Используйте для транспортировки имеющиеся рукоятки.
Следите, чтобы рукоятки всегда были чистыми, и на них не
было жира.
Помните, что система может опрокинуться. Устанавливай-
те ее только на твердую и ровную поверхность.
Зафиксируйте машину и ее детали от непреднамеренно-
го сдвига и падения во время транспортировки.
Для транспортировки машины краном используйте толь-
ко допущенные к эксплуатации подъемные устройства и
поднимайте оборудование за предусмотренные для это-
го места. Перед транспортировкой убедитесь в том, что
все съемные детали надежно закреплены (зафиксирова-
ны) на обоих транспортировочных тележках. Никогда не
стойте под подвешенными грузами.
Инструкции по технике безопасности / Подготовка рабочего места
6. Подготовка рабочего места
Планирование работ по резанию,
маркировка линии реза и точек крепления
1. Подлежащие резке конструкции обычно размечает заказчик.
При правильной установке рельсовых опор достигается
рациональная процедура резки.
2. При необходимости, рассчитайте размер и массу бетонных
блоков, сделав дополнительные резы (например, в
зависимости от последовательности выполнения работ,
в соответствии с предполагаемым средством перемещения
блоков, кранов, их максимальной несущей способности
и размеров дверных проемов).
3. При необходимости используйте стальные клинья и опоры
для поддержания частей бетонных конструкций при резке.
Выяснение ситуации и обеспечение без-
опасности рабочего места
Вы уже убедились, что в зоне резания нет опасных труб и
проводов (газ, водопровод, электричество)?
Выяснен ли характер влияния работ на стабильность кон-
струкции, и способны ли имеющиеся опоры выдержать
результирующие нагрузки?
Могут ли быть оценены возможные опасности или повреж-
дения вследствие использования охлаждающей воды?
Приняты ли меры по обеспечению того, чтобы исключить
травмы людей и повреждение оборудования и имущества
из-за падения фрагментов или осколков, которые могут
разлетаться в процессе резки?
Могут ли отрезаемые элементы конструкции быть безопасно
и контролируемо удалены с последующей утилизацией?
Отвечают ли установленным требованиям имеющиеся для
использования системы электропитания и подачи воды?
Имеется ли в наличии необходимое для использования обо-
рудование в правильной комплектации?
В полной ли мере предстоящие работы согласованы с про-
рабом или архитектором?
6.1
12345
6.2
Printed: 14.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069700 / 000 / 02
14
Подготовка рабочего места
Электропитание и параметры предохранителей
-ОСТОРОЖНО-
Убедитесь в том, что в проложенном кабеле питания, про-
ходящем от электросети или генератора, всегда имеют-
ся подключенные заземляющий провод и автомат защи-
ты от тока утечки. При неисправном заземляющем про-
воде в кабеле питания электрический блок следует зазем-
лить через соответствующий заземляющий контакт.
Рабочее напряжение 3
×
400 В 3
×
200 В
Минимальный ток предохранителя 16 A 32 A
Максимальный ток предохранителя 32 A 63 A
Параметры прерывателя цепи
защиты от утечек на землю 30 мА, тип А
Электропитание и разъемы силового кабеля
Рабочее
напряжение 3
×
380–480 В 3
×
200–280 В
Распайка 3Р + N* + PE, 3Р + PE,
контактов 32 А 6 ч 63 А, 9 ч
Распайка
контактов
L1 = фаза 1, L2 = фаза 2, L3 = фаза 3, N = нейтральный провод,
РЕ = земля
* Разъем питания 230 В работает только при подключении нейтрального
провода (N).
Поставляемый в комплекте с машиной разъем (по
евростандарту) должен устанавливать электрик.
Пульт дистанционного управления показывает величину
напряжения и наличие обрывов фаз (L1, L2, L3).
Удлинительные кабели и сечение проводов
Используйте только удлинительные кабели, пригодные
для данного вида работ и имеющие достаточные сечения
проводов.
В соответствии с EN 61029-1 провода должны иметь
сечения не менее следующих: 1,5 мм
2
для тока 16 А, 4
мм
2
для тока 32 А и 10 мм
2
для тока 63 А (сечение провода
– сечение каждого отдельного провода).
При использовании кабелей с проводами недостаточного
сечения или слишком длинных кабелей может привести
к падению напряжения и перегреву кабеля.
6.3
6.4
L3
L2
N
L1
PE
6.5
Удлинительные кабели перед работой необходимо
полностью развернуть.
Подача охлаждающей воды
1. При температуре воды 18°С для охлаждения электроагрегата
и режущей головы необходима подача около 4 л/мин.
2. Используйте только чистую воду для охлаждения.
3. Для сухого резвния (например, каменной кладки) избыток
воды можно отводить в сторону, регулируя направление
потоков воды на голове.
4. Машина имеет функцию автоматического отключения
при недостаточном охлаждении.
5. При недостаточном давлении в магистрали подачи охлаж -
даю щей воды необходимо установить обратный клапан
во избежание попадания грязной воды в источник ее подачи.
-ПРИМЕЧАНИЕ-
Во избежание повреждения уплотнений небольшое количество
воды может попадать в режущую голову через шпиндель даже
при полностью закрытом кране для регулировки подачи воды.
6.6
Printed: 14.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069700 / 000 / 02
15
Настройка стенорезной системы
7. Настройка стенорезной системы
Подключение к источнику питания
-Примечание-
В случае временного отключения электричества, включайте главный включатель несколько раз. Подождите несколько
секунд, перед тем как включить его снова.
1. Установите ограничитель входного тока в соответствии с параметрами предохранителя. При питании от генера-
тора заземление следует подключить к заземляющему стержню.
2. Подключите силовой кабель , следя за данными, приведенными на табличке .
3. Снимите защитную крышку со штекеров и подключите
пульт дистанционного управления .
4. Закройте защитные крышки , соединив вместе.
5. Переведите главный выключатель в положение I. Загорается светоиндикатор готовности .
6. Подключите внешний шланг подачи охлаждающей воды . Давление воды не должно превышать 6 бар.
7.1
Органы управления и детали
Наименование
Индикатор ошибки (красный)
Индикатор готовности (зеленый)
Главный выключатель
Регулятор входного тока
Разъем питания 230 В (только для варианта 3 × 400 В)
Автоматический предохранитель / прерыватель цепи
и индикатор готовности разъема питания 230 В
Разъем силового кабеля
Разъем для пульта дистанционного управления
Штуцер для подключения охлаждающей воды (подача)
Заводская табличка
Разъем для кабеля управления режущей головой
Разъем для силового кабеля режущей головы
Штуцер для подключения охлаждающей воды (отвод)
заземление
Printed: 14.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069700 / 000 / 02
16
Настройка стенорезной системы
Установка рельсовых опор
-ОСТОРОЖНО-
Несоблюдение указанных расстояний может привести
к сходу режущей системы с намеченной линии реза и,
в чрезвычайной ситуации, к выходу из строя креплений.
Правильно подобранные по размеру и установленные
крепления необходимы для обеспечения эффективной
и безопасной работы оборудования.
Для закрепления машины на бетоне без трещин
предназначены анкеры Hilti HKD-D M12 или анкеры с
адекватной допустимой нагрузкой (соблюдайте указания
изготовителя по установке анкеров).
7.2
Детали
Наименование
Контактная поверхность
Анкерный паз для крепежа рельсовой опоры
Болты регулировки уровня
Пластина крепления рельс
Рельсовая опора для стандартной резки Рельсовая опора для угловой резки
Наименование
Болт крепления рельс
Болт крепления для регулировки угла
Пластина крепления для работы на ступенях
Строительные материалы и имеющиеся условия работы
по резанию могут меняться в зависимости от строительных
объектов. При наличии сомнений относительно прочности
несущих материалов и правильности выбранных анкеров
обращайтесь в отдел по работе с клиентами Hilti или к
Вашему техническому консультанту.
-ПРИМЕЧАНИЕ-
При установке болты регулировки уровня не должны
выступать за контактную поверхность рельсовых опор.
Используйте опоры рельсов DS-RFP для угловой резки
и работы на ступенях.
Printed: 14.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069700 / 000 / 02
17
Настройка стенорезной системы
235mm
235mm
235mm
230mm
183mm
274mm
139mm
139mm
Установка рельсов
1. Установите вертикальный фиксатор на рельсе.
2. Установите рельс на рельсовую опору с помощью вертикального фиксатора и закройте прижимную пластину.
3. Отрегулируйте рельсовые опоры до достижения прямых углов относительно рельса и надежно затяните прижимную
пластину.
4. Отрегулируйте уровень рельсов регулировочными болтами.
5. Установите рельсы на необходимом расстоянии от линии реза и затяните крепежные болты.
6. Установите ограничители на обоих концах рельса.
-ПРИМЕЧАНИЕ-
Вертикальные фиксаторы рельс не используются с рельсовыми опорами для угловой резки.
7.3
max. 50 cm max. 170 cm
max. 100 cm
Максимально допустимое расстояние между рельсовыми опорами
Расстояния между анкерными отверстиями
432mm
230mm
361mm
139mm
595mm
736mm
176mm176mm
250mm
74
mm
Основные размеры DS TS20-E (mm)
1. Разметьте положение анкеров для рельсовых опор.
2. Пробурите анкерные отверстия (глубину и диаметр выбирайте в соответствии с инструкциями изготовителя анкеров).
3. Продуйте отверстия (от пыли).
4. Вставьте и расклиньте анкеры (например, Hilti HKD-D M12) при помощи установочного инструмента и молотка.
5. Вверните крепежные болты (8.8 и гайкой с шайбой, имеются в ящике для принадлежностей) на всю глубину рукой.
6. Установите и выровняйте рельсовые опоры и затяните гайки с шайбами до конца.
Printed: 14.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069700 / 000 / 02
18
Настройка стенорезной системы
Детали
Наименование
Рельс
Вертикальный фиксатор
Рельсовая опора
Прижимная пластина рельса
Прижимной болт рельса
Регулировочные болты
Прижимная пластина для работы на ступенях
A
C
B
7
2
6
3
1
4
5
1
6
A [°] B [cm] C [cm]
700 mm 800 mm 900 mm 1000 mm 1200 mm
23 28 33 38 43 53
23.8 24.9 29.9 34.9 39.8 49.8
10° 24.8 22.0 26.9 31.8 36.8 46.6
15° 26.0 18.8 23.7 28.5 33.3 43.0
20° 27.6 15.5 20.2 24.9 29.6 39.0
25° 29.5 12.0 16.5 21.1 25.6 34.6
30° 31.8 8.3 12.7 17.0 21.3 30.0
35° 34.6 8.6 12.7 16.8 25.0
40° 38.1 8.3 12.2 19.8
45° 42.5 7.3 14.4
Printed: 14.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069700 / 000 / 02
19
Настройка стенорезной системы
Удлинение рельс
-ПРИМЕЧАНИЕ-
Если необходимо выполнить длинный рез, то для соединения отдельных рельс в жесткую конструкцию можно
использовать конические соединители («пальцы») и эксцентриковые болты.
1. Очистите «пальцы» и втулки соединителей на рельсах.
2. Вставьте «палец» и закрепите его эксцентриковым болтом.
3. Надвиньте другой рельс на «палец» рельсу и также закрепите его эксцентриковым болтом.
4. Для рассоединения поверните эксцентриковые болты в противоположном направлении и вытолкните «палец».
7.4
Детали
Наименование
Рельс
Конический соединитель («палец»)
Эксцентриковые болты
5
1
2
3
4
3
3
Установка режущей головы
-ПРИМЕЧАНИЕ-
Для резки заподлицо на режущую голову необходимо устанавливать насадку для резки заподлицо DS-FCA-110.
1. Нажмите малый рычаг расцепления на одном из стопорных рычагов и опустите стопорный рычаг.
2. Установите режущую голову на ранее закрепленный рельс.
3. Проверьте правильность установки направляющих роликов . Центр поверхности направляющих должен быть
на одной линии с направляющим роликом.
4. Нажмите малый рычаг расцепления и поднимите стопорный рычаг .
5. Проверьте положение направляющих роликов (проверьте/в правильном зацеплении зацепляются, перед тем, как
отпустить режущую голову.
7.5
3
4
3
1
3
3
1
/
2
2
Наименование
Гаечный ключ квадратного сечения
1
/
2
"
Коническая втулка
Printed: 14.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069700 / 000 / 02
20
Настройка стенорезной системы
Детали
Наименование
Стопорный рычаг
Малый рычаг расцепления
Направляющий ролик
Поверхность направляющих
Регулировка защитного кожуха
1. Ослабьте прижимной болт на поворотной руке головы.
2. Поверните держатель кожуха режущего диска до необходимого положения.
3. Затяните прижимной болт .
7.6
Детали
Наименование
Держатель кожуха режущего диска
Прижимной болт
Шестигранный ключ, 8 мм AF
1
3
2
Подключение силового кабеля, кабеля дистанционного управления и шланга охлаждающей воды
к электроагрегату и режущей голове
-ОСТОРОЖНО-
Во избежание повреждения деталей убедитесь, что штепсель и разъем чистые и находятся в хорошем состоянии,
перед тем, как подключать их. Очистите детали или произведите ремонт для устранения повреждений перед их
подключением.
При вынимании штепселя из разъема держитесь всегда за штепсель, а не за кабель. После отключения сразу установите
защитную крышку.
Не используйте штепсель в качестве рукоятки при переноске.
Не допускайте пережимания кабелей. Укладывайте их аккуратно таким образом, чтобы их соединители не попадали
в воду. Кабели должны быть достаточной длины для того, чтобы режущая голова могла перемещаться свободно.
1. Снимите защитные крышки.
2. Аккуратно вставьте штепсель в сетевой разъем в нужном положении, не прилагая излишнего усилия.
3. Закройте защитную муфту штепселя и убедитесь, что она закрывается надлежащим образом.
4. Закройте защитные крышки.
5. Подсоедините шланг подачи охлаждающей воды.
7.7
Printed: 14.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069700 / 000 / 02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Hilti DS TS20-E Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ