Chicago Pneumatic CP Rail, CP Road Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации
инструкций по технике безопасности и
эксплуатации
Бензиновые отбойные молотки
CP Rail, CP Road
www.cp.com
Содержание
Введение ......................................................................................................................................................... 5
Об инструкции по безопасности и эксплуатации ......................................................................................... 5
Правила техники безопасности .................................................................................................................... 5
Пояснение слов-предупреждений ........................................................................................................... 5
Персональные меры предосторожности и квалификации операторов ................................................ 5
Средства индивидуальной защиты .................................................................................................... 5
Наркотики, алкоголь и лекарства ....................................................................................................... 6
Меры предосторожности: установка ....................................................................................................... 6
Меры предосторожности: эксплуатация ................................................................................................. 6
Меры предосторожности: техническое обслуживание ........................................................................ 11
Меры предосторожности: хранение ...................................................................................................... 11
Общие сведения .......................................................................................................................................... 12
Конструкция и функции ........................................................................................................................... 12
Основные узлы ........................................................................................................................................ 12
Наклейки и обозначения ........................................................................................................................ 12
Таблица технических данных ........................................................................................................... 13
Наклейка уровня шума ...................................................................................................................... 13
Табличка с предупреждением о риске перегрева ........................................................................... 13
Предупреждающая этикетка ............................................................................................................. 13
Этикетка о соблюдении нормативов по выбросам ......................................................................... 13
Транспортировка .......................................................................................................................................... 14
Установка ...................................................................................................................................................... 14
Топливо .................................................................................................................................................... 14
Экологичный бензин .......................................................................................................................... 14
Масло для двухтактных двигателей ................................................................................................. 14
Смешивание бензина и масла .......................................................................................................... 14
Заправка ............................................................................................................................................. 15
Сменный инструмент .............................................................................................................................. 15
Выбор правильного ударного инструмента ..................................................................................... 15
Узкое долото ...................................................................................................................................... 16
Пика ..................................................................................................................................................... 16
Широкое долото ................................................................................................................................. 16
Пробивной инструмент ...................................................................................................................... 16
Проверка износа хвостовика инструмента ...................................................................................... 16
Работа ........................................................................................................................................................... 17
Пуск и остановка ..................................................................................................................................... 17
Работа ...................................................................................................................................................... 17
Перерыв в работе ................................................................................................................................... 19
Техническое обслуживание ......................................................................................................................... 19
Ежедневно ............................................................................................................................................... 19
Ежемесячно ............................................................................................................................................. 20
Проверка уровня масла в редукторе ................................................................................................ 20
Техническое обслуживание ................................................................................................................... 20
Ремонт .......................................................................................................................................................... 21
Замена пускового троса ......................................................................................................................... 21
Поиск и устранение неисправностей .......................................................................................................... 22
Хранение ....................................................................................................................................................... 22
Утилизация ................................................................................................................................................... 22
CP Rail, CP Road
Содержание
9800 1683 13 | Оригинальное руководство
3
Технические характеристики ....................................................................................................................... 23
Продукция ................................................................................................................................................ 23
Характеристики машины ........................................................................................................................ 23
Характеристики машины ........................................................................................................................ 25
Редуктор .................................................................................................................................................. 25
Ударный блок .......................................................................................................................................... 25
Заявление о шуме и вибрации ............................................................................................................... 26
Шум и вибрация ...................................................................................................................................... 26
Заявления о соответствии ЕС. .................................................................................................................... 27
Заявление о соответствии ЕС ............................................................................................................... 27
Содержание
CP Rail, CP Road
4
9800 1683 13 | Оригинальное руководство
Введение
Благодарим Вас за выбор продукции марки
Chicago Pneumatic. Более века компания
Chicago Pneumatic демонстрировала хорошее
качество производства и инновационные
подходы в сфере пневматических
инструментов.
В настоящее время изделия этой марки можно
встретить во всех частях мира, на различном
пневматическом и гидравлическом
оборудовании: молотах, перфораторах,
обрубочных и отбойных молотках,
пневматических лопатах для глины,
камнетёсах, насосах и многом другом.
Марка Chicago Pneumatic представляет ряд
мощных и надежных инструментов, которые
легко поддаются обслуживанию и имеют
отличное соотношение стоимости и качества.
Смотрите дополнительную информацию на
веб-сайте www.cp.com
Atlas Copco Airpower
Boomsesteenweg 957
2610 Вилрейк
Бельгия
Об инструкции по
безопасности и
эксплуатации
Цель данных инструкций - объяснить, как
эффективно и безопасно пользоваться
устройством. Кроме того, инструкции
описывают процедуры регулярного
обслуживания устройства.
Прочитайте внимательно эти инструкции перед
использованием устройства и убедитесь, что
вам все понятно.
Правила техники
безопасности
Перед установкой, эксплуатацией,
обслуживанием и ремонтом оборудования
требуется внимательно изучить инструкции по
безопасности и эксплуатации – это позволит
уменьшить риск получения персоналом и
другими лицами серьёзных травм, которые
могут иметь летальный исход.
Разместить данные инструкции по технике
безопасности и эксплуатации на рабочих
местах, предоставить копии сотрудникам и
убедиться, что перед эксплуатацией или
техническим обслуживанием машины все
заинтересованные лица ознакомились с
данными инструкциями. Только для
профессионального применения.
Кроме того, обслуживающий персонал должен
быть способен оценить риск, возникающий при
эксплуатации машины.
Сохраните все предупреждения и инструкции
для последующего использования.
Пояснение слов-
предупреждений
Слова-предупреждения «Опасно», «Внимание»
и «Осторожно» имеют следующие значения:
ОПАСНО Указывает на опасную
ситуацию, которая, если ее
не избежать, приведет к
смерти или к серьезной
травме.
ОСТОРОЖНО Указывает на опасную
ситуацию, которая, если ее
не избежать, может
привести к смерти или к
серьезной травме.
ВНИМАНИЕ Указывает на опасную
ситуацию, которая, если ее
не избежать, может
привести к незначительным
повреждениям.
Персональные меры
предосторожности и
квалификации операторов
К управлению или обслуживанию машины
допускается только обученный персонал. Этот
персонал должен быть достаточно сильным,
чтобы справиться с объемом, весом и
мощностью инструмента. Всегда
руководствуйтесь здравым смыслом.
Средства индивидуальной защиты
Всегда пользуйтесь средствами
индивидуальной защиты. Операторы и все, кто
находится в зоне работы машины, должны
носить средства индивидуальной защиты,
включающие как минимум:
Защитная каска
Защита органов слуха
Противоударные очки с боковой защитой
Респиратор при необходимости
Защитные перчатки
CP Rail, CP Road
инструкций по технике безопасности и
эксплуатации
9800 1683 13 | Оригинальное руководство
5
Защитная обувь
Соответствующий рабочий комбинезон или
подобная одежда (за исключением
просторной необлегающей), которая
защищает руки и ноги.
Наркотики, алкоголь и лекарства
ОСТОРОЖНО Наркотики, алкоголь и
лекарства
Наркотики, алкоголь и лекарства могут
повлиять на вашу концентрацию и поведение.
Неадекватная реакция и неправильное
поведение может привести к серьезным
повреждениям или к смерти.
Нельзя работать с машиной, когда вы устали
или находитесь под воздействием
наркотиков, алкоголя и лекарств.
Запрещено работать с машиной тому, кто
находится под воздействием наркотиков,
алкоголя и лекарств.
Меры предосторожности:
установка
ОСТОРОЖНО Вынутый рабочий
инструмент
Если фиксатор инструмента в машине не
находится в положении фиксации, то рабочий
инструмент может вылететь, что может
привести к травмам.
Перед сменой рабочего инструмента или
принадлежностей нужно обязательно
остановить машину.
Запрещается направлять рабочий
инструмент в свою сторону или в сторону
другого человека.
Убедитесь, что рабочий инструмент
полностью вставлен, и что держатель
инструмента находится в положении
фиксации перед запуском машины.
Проверить надежность крепления, потянув
рабочий инструмент наружу с усилием.
ОСТОРОЖНО Подвижный или скользящий
рабочий инструмент
Неправильный размер хвостовика рабочего
инструмента может привести к утере или
выскальзыванию инструмента во время работы.
Это влечет за собой риск серьезных травм и
раздробления рук и пальцев.
Следует проверит соответствие длины и
размеров хвостовика рабочего инструмента
предназначенным для машины.
Запрещается использовать рабочий
инструмент без втулки.
Меры предосторожности:
эксплуатация
ОСТОРОЖНО Опасность перегрева
При накрытом воздухозаборник охлаждения
возможен перегрев машины. Это может
привести к серьезным повреждениям машины
и/или травмам оператора.
Запрещается закрывать или накрывать
воздухозаборник охлаждения.
ОПАСНО Риск взрыва
В случае контакта рабочего инструмента или
выхлопной трубы со взрывчатыми веществами
может произойти взрыв. Работа с
определенными материалами может привести к
образованию искр и возгоранию. Взрывы могут
стать причиной тяжелых травм или летального
исхода.
Запрещается использовать агрегат в любой
взрывоопасной среде.
Запрещается использовать агрегат в
присутствии воспламенимых материалов,
дымов или пыли.
Необходимо убедиться в отсутствии скрытых
источников газа или взрывоопасной среды.
Старайтесь не касаться горячей выхлопной
трубы или днища устройства.
ОПАСНО Риски, связанные с топливом
Топливо легко воспламеняется, а его пары
могут взорваться от любой искры, что может
привести к травме или смерти.
Необходимо оберегать свою кожу от
контакта с топливом. Если топливо попадет
вам не кожу, необходимо обратиться к
врачу.
Нельзя снимать крышку наливной горловины
или заливать топливо в бак на горячем
устройстве.
Заливать топливо в бак нужно на свежем
воздухе или в чистом и хорошо
вентилируемом помещении, где нет искр или
открытого пламени. Заливать топливо в бак
нужно на расстоянии не менее десяти
инструкций по технике безопасности и
эксплуатации
CP Rail, CP Road
6
9800 1683 13 | Оригинальное руководство
метров (30 feet) от места эксплуатации
устройства.
Открывайте наливную пробку медленно,
чтобы стравить давление.
Нельзя переполнять топливный бак.
Перед включением устройства необходимо
убедиться в том, что наливная пробка
плотно завернута.
Следует избегать разлива топлива на
устройстве, а любое разлитое топливо
необходимо вытирать.
Необходимо регулярно проверять
устройство на предмет протечки топлива.
Нельзя работать с устройством, если у него
протекает топливо.
Нельзя работать с устройством вблизи
материалов, которые могут вызывать искры.
Прежде чем включать устройство,
необходимо убрать все горячие или
искрящиеся устройства.
Во время заправки топливом, работы или
обслуживания машины нельзя курить.
Топливо следует хранить только в
специальных контейнерах.
С использованными емкостями для топлива
и масла необходимо обращаться осторожно
и возвращать их поставщику.
Нельзя проверять пальцами наличие
протечки топлива.
ОСТОРОЖНО Риск неконтролируемого
движения
Рабочий инструмент подвергается высоким
нагрузками во время работы машины. Рабочий
инструмент может сломаться из-за износа по
прошествии определенного срока службы. Если
рабочий инструмент сломается или застрянет,
то он может совершить внезапное и
неожиданное движение, которое может
привести к травмам. Кроме того, потеря
равновесия или поскальзывание может
привести к травмам.
Во время работы оператор должен всегда
ставить ноги на ширину плеч и сохранять
равновесие.
Перед началом работы всегда необходимо
осматривать машину. Запрещается
использовать машину, если есть подозрения
о ее неисправности.
На всех рукоятках не должно быть смазки и
масла.
Во время работы ноги оператора должны
находиться вдали от рабочего инструмента.
Стоять следует устойчиво, всегда
удерживая машину обеими руками.
Запрещается запускать двигатель лежащей
машины.
Запрещается \"ездить верхом\" на машине,
перекинув одну ногу через рукоятку.
Нельзя допускать ударов по машине и ее
нецелевого использования.
Рабочий инструмент следует регулярно
проверять на предмет износа, обращая
внимание на любые признаки неисправности
и трещины.
Необходимо всегда следить за
выполняемыми операциями.
ОСТОРОЖНО Риск, связанный с пылью и
испарениями
Пыль и/или испарения, образующиеся или
распространяющиеся при использовании
машины, могут привести в опасным и
необратимым респираторным заболеваниям,
болезням и телесным травмам (например,
силикозу и прочим необратимым заболеваниям
легких, которые могут привести к летальному
исходу, раку, врожденным порокам и/или
кожному воспалению).
Пыль и испарения, образующиеся в результате
бурения, раздробления, разбивания,
распиливания, шлифовки и прочих
строительных работ в некоторых случаях могут
содержать вещества, которые в шт.
Калифорния и прочих ведомствах признаны
вызывающими респираторные заболевания,
рак, врожденные пороки и прочие нарушения
репродуктивной функции. Некоторые примеры
таких веществ:
кристаллический кремнезем, цемент и
прочие материалы для каменных работ;
вещества с содержанием мышьяка и хрома
из химически обработанного каучука;
свинец из красок на свинцовой основе.
Пыль и испарения могут быть не видны
невооруженным глазом, поэтому для
определения их наличия в воздухе не стоит
полагаться только на зрение.
Для снижения риска воздействия пыли и
испарений необходимо выполнить следующее.
Выполните оценку рисков для конкретной
площадки. Оценка рисков должна включать в
себя пыль и испарения, образующиеся в
результате использования машины и
вероятность распространения
существующей пыли.
CP Rail, CP Road
инструкций по технике безопасности и
эксплуатации
9800 1683 13 | Оригинальное руководство
7
Применять соответствующие технические
средства для минимизации объема пыли и
испарений в воздухе, а также для
предотвращения их оседания на
оборудовании, поверхностях, одежде и
частях тела. Примеры таких средств:
вытяжная вентиляция, системы улавливания
пыли, распыление воды и бурение с
промывкой. По возможности контролировать
источники образования пыли и испарений.
Обеспечить надлежащую установку,
обслуживание и применение технических
средств.
Носить, обслуживать и правильно
использовать средства защиты органов
дыхания согласно инструкциям
работодателя и правилам по охране труда и
технике безопасности. Средства защиты
органов дыхания должны быть
эффективными для типа рассматриваемого
вещества (и, если применимо, должны быть
одобрены соответствующим
государственным органом).
Работать в хорошо проветриваемой зоне.
Т. к. оборудование имеет выхлопную
систему, отводимые газы должны быть
направлены так, чтобы они не вызывали
дополнительное движение пыли.
Эксплуатировать и обслуживать машину
согласно рекомендациям в инструкциях по
технике безопасности и эксплуатации.
Выбирать, обслуживать и заменять
расходные материалы/вставные
инструменты/прочие принадлежности
согласно рекомендациям в инструкциях по
технике безопасности и эксплуатации.
Неправильный выбор или недостаточное
обслуживание расходных материалов/
вставных инструментов/прочих
принадлежностей может привести к
излишнему образованию пыли или
испарений.
Использовать на рабочей площадке
моющуюся или одноразовую защитную
одежду. Перед уходом с площадки
принимать душ и переодеваться в чистую
одежду для снижения воздействия пыли и
испарений на вас, окружающих людей,
автомобили, дом и прочие области.
Избегать приема пищи и напитков, а также
использования табачных изделий в областях
с содержанием пыли или испарений.
При необходимости покинуть рабочую
площадку, а также перед приемом пищи,
напитков использованием табачных изделий
и контактом с другими людьми как можно
скорее тщательно вымыть руки и лицо.
Соблюдать все применимые законы и
предписания, включая правила по охране
труда и технике безопасности.
Участвовать в программах контроля,
медицинских осмотров и обучения
безопасности и охране здоровья,
предоставляемых работодателем или
торговыми организациями в соответствии с
правилами и рекомендациями по охране
труда и технике безопасности.
Консультироваться с врачами, имеющими
опыт в профилактике и лечении
соответствующих профессиональных
заболеваний.
Работать с работодателем и торговой
организацией для сокращения воздействия
пыли и испарений на рабочем месте, а также
для снижения рисков. На основании
рекомендаций экспертов по безопасности и
охране здоровья должны составляться и
применяться эффективные программы,
меры и процедуры по безопасности и охране
здоровья для защиты рабочих и прочих
людей от вредного воздействия пыли и
испарений. Консультироваться с экспертами.
Остаточные опасные вещества на машине
могут представлять риск. Перед
выполнением технического обслуживания
машины тщательно очистить ее.
ОПАСНО Опасность выхлопных газов
Выхлопные газы из двигателя внутреннего
сгорания устройства содержат ядовитую окись
углерода и химические вещества, которые в
штате Калифорния и других регионах признаны
вызывающими рак, пороки развития и другие
нарушения репродуктивной способности.
Вдыхание выхлопных газов может привести к
тяжелым травмам, заболеваниям и даже
смерти.
Нельзя вдыхать выхлопные газы.
Нельзя работать с устройством в закрытом
или плохо вентилируемом помещении.
Нельзя работать с устройством, стоя в
глубокой яме, канаве или другом
аналогичном замкнутом пространстве.
инструкций по технике безопасности и
эксплуатации
CP Rail, CP Road
8
9800 1683 13 | Оригинальное руководство
ОСТОРОЖНО Летящие объекты
При разрушении рабочего инструмента,
аксессуаров и самого устройства осколки могут
разлетаться с большой скоростью. Во время
работы устройства могут разлетаться осколки и
другие частицы, которые могут ранить
оператора и других людей. Для
предотвращения этого риска:
Необходимо надевать индивидуальные
средства защиты и каску с ударопрочной
защитой глаз и боковыми щитками.
Необходимо следить за тем, чтобы
посторонние не входили в рабочую зону.
В рабочей зоне не должно быть никаких
посторонних предметов.
Необходимо следить за надежным
креплением рабочего инструмента.
ОСТОРОЖНО Опасность разлетания
осколков
Использование рабочего инструмента в
качестве ручного инструмента может привести
к осколкам, которые могут попасть в оператора
и привести к травмам.
Запрещается использовать рабочий
инструмент в качестве ручного. Они
специально сконструированы и закалены
для использования только в машине.
ОСТОРОЖНО Риск поскальзывания,
спотыкания или падения
Существует риск поскользнуться, споткнуться
или упасть, например, споткнуться об шланги и
другие предметы. Скольжение, спотыкание или
падение может привести к травмам. Для
снижения данного риска:
Следите за тем, чтобы никакие шланги или
другие препятствия не мешали вам или
другим людям.
Всегда следите за тем, чтобы занимать
устойчивое положение, расставив ноги на
ширину плеч и сохраняя равновесие.
ОСТОРОЖНО Риск неподвижности тела
При работе с устройством у вас могут
возникать неприятные ощущения в кистях рук,
предплечьях, плечах или в других частях тела.
Во время эксплуатации инструмента
необходимо соблюдать удобную позу и
жестко стоять на земле, избегая поз, в
которых тяжело удерживать равновесие.
Во избежание усталости или неприятных
ощущений в теле рекомендуется регулярно
менять положение тела.
При появлении долго непроходящих
симптомов обратитесь за помощью к врачу.
ОСТОРОЖНО Риски, связанные с
вибрацией
При штатной эксплуатации машины оператор
подвергается вибрации. Регулярное и частое
воздействие вибрации может оказывать
негативное влияние или усугублять травмы или
нарушения в пальцах, кистях, запястьях, руках,
плечах или других частях тела, нервной
системе, системе кровоснабжения оператора, в
том числе постепенно приводя за недели,
месяцы или годы работы к временному или
постоянному нарушению здоровья. К таким
травмам или нарушениям здоровья могут
относиться нарушения в работе системы
кровообращения, нервной системе,
повреждения суставов или других строений
тела.
Если в процессе эксплуатации машины или в
другое время возникнут ощущения онемения,
постоянно повторяющегося дискомфорта,
жжения, скованности, пульсаций, покалывания,
боли, неповоротливости, снижения силы
захвата или будут замечены побеление кожи
или другие симптомы, следует доложить об
этом работодателю и обратиться за
медицинской помощью. Продолжение
эксплуатации машины после возникновения
любого из таких симптомов может повысить
риск их усугубления и/или перехода в
необратимую стадию.
Для предотвращения нежелательного
увеличения воздействия вибрации управление
машиной и ее техническое обслуживание
должны осуществляться в соответствии с этими
инструкциями.
Пути снижения воздействия вибрации на
оператора:
Работу должен выполнять инструмент.
Машину нужно удерживать прочно в
соответствии с надлежащим управлением и
безопасностью эксплуатации.
Если машина оснащена
вибропоглощающими ручками, удерживать
их в центральном положении, не сдвигая к
концевым упорам.
После активации ударного механизма
единственным способом контакта тела с
машиной должно быть удержание руками
рукоятки или рукояток. Следует избегать
любых других контактов с машиной,
CP Rail, CP Road
инструкций по технике безопасности и
эксплуатации
9800 1683 13 | Оригинальное руководство
9
например, не прислоняться к ней какой-либо
частью тела и не налегать на нее для
увеличения силы подачи. Кроме того, если
требуется отвести инструмент от участка с
нарушенной обрабатываемой поверхностью,
важно не задействовать устройство пуска и
останова.
Следует удостовериться, что рабочий
инструмент поддерживается в хорошем
состоянии (и заострен, если это режущий
инструмент), не изношен и соответствует по
размеру. Использование плохо
обслуживаемых, изношенных рабочих
инструментов или инструментов
неподходящего размера снижает
производительность работы (и приводит к
увеличению продолжительности
воздействия вибрации) и может усиливать
воздействие вибрации.
В случае неожиданной сильной вибрации
машины необходимо следует прекратить
работу. Перед возобновлением работы
немедленно обнаружить и устранить
причину повышенной вибрации.
Запрещается брать, удерживать или
касаться рабочего инструмента во время
эксплуатации машины.
Оператору следует проходить медосмотры и
участвовать в программах по наблюдению
за здоровьем, предлагаемых работодателем
или требуемых законодательством.
При работе в холодную погоду следует
носить теплую одежду и поддерживать руки
теплыми и сухими.
См. документ «Заявление о шуме и вибрации»
на эту машину, в котором указаны заявляемые
значения уровней вибрации. Он приведен в
конце этого раздела «Руководство по технике
безопасности и работе».
ОПАСНО Опасность поражения
электрическим током
Устройство не изолировано электрически. Если
устройство будет соприкасаться с
электрическим током, это может привести к
серьезной травме и даже смерти.
Нельзя эксплуатировать устройство рядом с
электрическими проводами и другими
источниками электрического тока.
Необходимо следить за тем, чтобы в
рабочей зоне не были спрятаны провода и
другие источники электричества.
ОСТОРОЖНО Опасность скрытого объекта
При эксплуатации устройства травму можно
получить при его соприкасании со скрытыми
проводами или трубами.
Перед включением устройства проверьте
состав материала.
Следует избегать контакта со скрытыми
кабелями или трубами, например,
электрическими, телефонными, газовыми
или канализационными.
Если вам кажется, что рабочий инструмент
попал в скрытый объект, необходимо сразу
же выключить устройство.
Перед возобновлением работы необходимо
убедиться в отсутствии опасности.
ОСТОРОЖНО Непреднамеренное
включение
Непреднамеренный пуск устройства может
причинить травму.
Пока вы не готовы включить устройство,
держите руки вдали от кнопки пуска-
остановки.
Изучите процедуру аварийной остановки
устройства.
ОСТОРОЖНО Опасность шумов
Высокий уровень шума может стать причиной
постоянной потери слуха и других проблем
(звон, гул, свист в ушах). Меры по уменьшению
рисков и недопущению чрезмерного
увеличения шума
оценка риска и использование
соответствующих средств контроля.
эксплуатация и обслуживание оборудования
в соответствии с инструкциями.
выбор, обслуживание и замена ударного
инструмента в соответствии с инструкциями.
Машина оснащена глушителем. Убедиться,
что он правильно установлен и находится в
надлежащем техническом состоянии.
использовать защиту органов слуха.
По возможность использовать
амортизирующий материал для
предотвращения «звона» компонентов.
инструкций по технике безопасности и
эксплуатации
CP Rail, CP Road
10
9800 1683 13 | Оригинальное руководство
ОСТОРОЖНО Опасность неустойчивого
положения
В процессе эксплуатации машины существует
риск падения, опрокидывания и/или
соприкосновения с рабочим инструментом, что
может привести к травмам. Риск увеличивается
при работе в неустойчивом положении или на
неустойчивом грунте, предмете или
поверхности. Для снижения риска:
Всегда следите за тем, чтобы занимать
устойчивое положение, расставив ноги на
ширину плеч и сохраняя равновесие.
Нельзя стоять на неровной или шаткой
площадке или поверхности.
Нужно постоянно следить за безопасностью
эксплуатации машины, особенно, при
выполнении работ на высоте, например, во
время установки столбов.
ОСТОРОЖНО Риски, связанные со
скользкими поверхностями машины
Существует риск того, что компоненты машины
(например, ручки и прочие поверхности) будут
скользкими вследствие смазки, масла или
прочих веществ. Если поверхности машины
скользкие, существует риск выскальзывания
агрегата, падения машины и/или
соприкосновения с рабочим инструментом в
процессе эксплуатации машины. Это может
привести к травмам. Для снижения риска:
Следует всегда следить за тем, чтобы ручки
и другие поверхности захвата машины не
были скользкими.
Следует всегда следить за тем, чтобы на
ручках и других поверхностях захвата
машины не было смазки и масла.
Меры предосторожности:
техническое обслуживание
ОСТОРОЖНО Изменение конструкции
оборудования
Изменение конструкции оборудования может
привести к травмированию персонала и других
лиц.
Модификация оборудования запрещена.
Гарантия на модифицированное
оборудование не распространяется.
Использовать только оригинальные детали,
режущие полотна/рабочие инструменты и
принадлежности.
Поврежденные компоненты должны быть
сразу же заменены.
Замена изношенных компонентов должна
проводиться своевременно.
ВНИМАНИЕ Высокая температура
Передняя крышка машины, система вывода
отработавших газов, выхлопная труба и
смежные металлические компоненты могут
сильно нагреваться в процессе эксплуатации.
Контакт с ними может стать причиной ожогов.
Нельзя касаться горячей передней крышки.
Нельзя касаться горячей выхлопной трубы.
Не прикасайтесь к нижней части машины,
когда она горячая.
Перед выполнением работ по техническому
обслуживанию дождаться охлаждения
передней крышки, выхлопной трубы и
смежных металлических компонентов
машины.
Выхлопная труба должна быть направлена в
сторону от вас. При этом нужно также
следить за другими людьми в рабочей
области.
ВНИМАНИЕ Горячий сменный инструмент
Наконечник рабочего инструмента может
нагреться и стать острым при использовании.
Прикосновение к нему может стать причиной
ожогов.
Никогда не прикасайтесь к горячему или
острому рабочему инструменту.
Перед выполнением работ по техническому
обслуживанию нужно дождаться охлаждения
рабочего инструмента.
Меры предосторожности:
хранение
Устройство и инструменты необходимо
хранить в надежном месте, недоступном для
детей.
Дождаться охлаждения машины перед
помещением на хранение.
CP Rail, CP Road
инструкций по технике безопасности и
эксплуатации
9800 1683 13 | Оригинальное руководство
11
Общие сведения
Чтобы избежать серьезных травм и летальных
исходов, прочитайте инструкции по
безопасности на предыдущих страницах
прежде, чем работать с машиной.
Конструкция и функции
CP Road предназначен для разрушения
материалов средней и высокой прочности,
таких как бетон и асфальт.
CP Road предназначен для подбивки шпал и
разрушения материалов средней прочности,
таких как асфальт.
Бензиновые отбойные молотки предназначены
только для вертикального использования.
Прочее применение недопустимо. Только для
профессионального использования.
Машина может работать на бензине-алкилате с
2% масла для двухтактных двигателей (50:1).
Такой бензин более благоприятен для
окружающей среды, двигателя и здоровья
оператора.
Выбрать подходящий рабочий инструмент
можно в списке запасных частей по размеру
хвостовика, указанному на машине.
Основные узлы
A. Крышка наливной горловины топливного
бака
B. Воздушный фильтр
C. Карбюратор
D. Топливный бак
E. Дроссельный рычаг
F. Крышка вентилятора/воздухозаборник
охлаждения
G. Приводной поршень
H. Декомпрессионный клапан
I. Свеча зажигания
J. Поршень ударного механизма
K. Направляющая поршня ударного механизма
L. Глушитель
M. Втулка для инструмента
N. Крепление долота
O. Фиксатор инструмента
Наклейки и обозначения
Машина снабжена наклейками, содержащими
информацию о правилах персональной
безопасности и обслуживания машины.
инструкций по технике безопасности и
эксплуатации
CP Rail, CP Road
12
9800 1683 13 | Оригинальное руководство
Наклейки должны быть в удобочитаемом
состоянии. Новые наклейки можно заказать по
каталогу запчастей.
GASOLINE MIN 90 OCTANE
OIL MIX 2% (1:50)
Atlas Copco Airpower n.v.
2610 Wilrijk, Belgium
Type:
Ser. No.
EC-approval:
e5*97/68SH3G3*XXXX/XX*XXXX*00
Made in Belgium: XXXX
Atla s Co pco Airpo wer nv
xxx x
Таблица технических данных
Atlas Copco Airpower n.v.
2610 Wilrijk, Belgium
Type:
Ser. No.
EC-approval:
e5*97/68SH3G3*XXXX/XX*XXXX*00
Made in Belgium: XXXX
A
B
C D
A. Тип молота
B. Серийный номер. Серийный номер также
выгравирован на обратной стороне
цилиндра.
C. Предупреждающий знак с изображением
читающего книгу человека указывает на
необходимость ознакомления с
инструкциями по технике безопасности и
эксплуатации перед первым использованием
агрегата.
D. Символ CE означает соответствие нормам
Совета Европы. Подробную информацию
можно найти в Декларации соответствия CE,
прилагаемой к машине.
Наклейка уровня шума
WA
xxx
dB
На этикетке указан гарантированный уровень
шума, соответствующий директиве EC
2000/14/EC. См. «Технические данные» для
точного уровня шума.
Табличка с предупреждением о риске
перегрева
При накрытом воздухозаборник охлаждения
возможен перегрев машины. Это может
привести к серьезным повреждениям машины
и/или травмам оператора. Запрещается
закрывать или накрывать воздухозаборник
охлаждения.
Предупреждающая этикетка
Для снижения риска получения травм все, кто
использует, устанавливает, ремонтирует,
обслуживает, меняет принадлежности и
работает рядом с этим инструментом, должны
перед выполнением таких задач прочесть и
усвоить инструкции по технике безопасности.
Во время эксплуатации долотный фиксатор
должен находиться на месте.
Этикетка о соблюдении нормативов по
выбросам
Atlas Copco Airpower nv
xxxx
CP Rail, CP Road
инструкций по технике безопасности и
эксплуатации
9800 1683 13 | Оригинальное руководство
13
Период соблюдения нормативов по выбросам
на этикетке указывает количество часов
эксплуатации, в течение которых двигатель
соответствует федеральным требованиям по
выбросам.
Транспортировка
ОСТОРОЖНО Риски, связанные с
топливом
Пары топлива (бензина и масла) поджигаются
очень легко, что может привести к серьезной
травме или смерти.
Опорожнять бак перед транспортировкой.
Дождаться охлаждения машины перед
транспортировкой.
Установка
Топливо
Экологичный бензин
Рекомендуется использовать предварительно
смешанный алкилат или экологичный бензин,
смешанный с 2% масла для двухтактных
двигателей (50:1).
УВЕДОМЛЕНИЕ
Машина оснащена
двухтактным двигателем и должна всегда
работать на смеси бензина с маслом для
двухтактных двигателей. Важно точно измерить
объем масла для смешивания, чтобы
гарантировать правильные пропорции смеси.
Масло для двухтактных двигателей
Топливом является бензин с 2 % примесью
масла (одна часть масла на 50 частей бензина).
Для получения максимального смазывающего
эффекта рекомендуется использовать
топливное масло Atlas Copco, которое было
разработано специально для бензиновых
молотов и перфораторов Atlas Copco.
При отсутствии топливного масла Atlas Copco
можно использовать высококачественное
топливное масло для двигателей с воздушным
охлаждением (не масло для забортных
двигателей). Совет по выбору правильного типа
топливного масла можно получить у
представителя Atlas Copco.
Смешивание бензина и масла
Смешивать бензин и масло нужно всегда в
чистой емкости. Сначала налейте масло, затем
необходимый объем бензина. Затем тщательно
встряхните емкость. Встряхивайте емкость
перед каждой заливкой топлива.
инструкций по технике безопасности и
эксплуатации
CP Rail, CP Road
14
9800 1683 13 | Оригинальное руководство
УВЕДОМЛЕНИЕ
В процессе длительного
хранения топливной смеси масло может
отделиться от бензина. Не следует смешивать
больше топлива, чем вы можете потратить за
две недели.
Заправка
ОСТОРОЖНО Риски, связанные с
топливом
Пары топлива (бензина и масла) поджигаются
очень легко, что может привести к серьезной
травме или смерти.
Топливо не должно попадать на кожу.
Запрещается снимать крышку
топливозаливной горловины и заливать
топливо в топливный бак, когда машина
горячая.
Во время заправки топливом, работы или
обслуживания машины нельзя курить.
Обращаться с топливом следует аккуратно,
не допуская его проливания. Если же
топливо все-таки прольется на машину, его
необходимо полностью вытереть.
Заполнять топливный бак вне помещений
или в чистом хорошо вентилируемом месте
без источников искр и открытого пламени.
Порядок заправки
1. Остановить двигатель и дождаться его
остывания.
2. В процессе заправки топливом машина
должна находиться в вертикальном
положении.
3. Плавно, чтобы сначала стравить любое
избыточное давление, отвернуть крышку
топливозаливной горловины.
4. Запрещается переполнять топливный бак.
5. При использовании машины крышка должна
быть затянута.
Сменный инструмент
ВНИМАНИЕ Горячий сменный инструмент
Наконечник рабочего инструмента может
нагреться и стать острым при использовании.
Прикосновение к нему может стать причиной
ожогов.
Никогда не прикасайтесь к горячему или
острому рабочему инструменту.
Перед выполнением работ по техническому
обслуживанию нужно дождаться охлаждения
рабочего инструмента.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Запрещается охлаждать
горячий рабочий инструмент в воде, так как это
приводит к его хрупкости и сокращению срока
службы.
Выбор правильного ударного инструмента
Выбор правильного рабочего инструмента – это
залог правильной работы машины. Важно
использовать высококачественный рабочий
инструмент во избежание излишнего
повреждения машины.
Запрещается использовать рабочий
инструмент без кольцевого выступа.
CP Rail, CP Road
инструкций по технике безопасности и
эксплуатации
9800 1683 13 | Оригинальное руководство
15
УВЕДОМЛЕНИЕ
Запрещается использовать
машину непосредственно на гвоздях или
опорных шестах палатки.
Рекомендуемые рабочие инструменты указаны
в перечне запасных частей машины.
Узкое долото
Узкое долото используется
для разрушения и
прорезания бетона и других
твердых материалов.
Пика
Долотчатый бур
используется только для
проделывания отверстий в
бетоне и других твердых
материалах.
Широкое долото
Широкое долото
используется для работ с
такими мягкими
материалами, как асфальт и
замерзшая земля.
Пробивной инструмент
Пробивной инструмент
используется для гвоздей и
опорных палаточных шестов
на мягких материалах, таких
как асфальт и замерзший
грунт.
ОСТОРОЖНО Риск, связанный с
вибрацией
Использование рабочего инструмента
несоответствующих приведенным ниже
критериям, приведет к снижению
производительности работы и может усиливать
воздействие вибрации. Изношенный рабочий
инструмент также увеличивает время работы.
Большое значение имеет хорошее
техническое обслуживание вставного
инструмента, который не должен быть
изношенным и должен иметь
соответствующий размер.
Для эффективной работы следует всегда
использовать заостренный инструмент.
Проверка износа хвостовика инструмента
A
B
Используйте калибр, соответствующий размеру
хвостовика рабочего инструмента. Правильные
размеры хвостовика указаны в разделе
«Технические характеристики».
Если хвостовик полностью проходит через
отверстие (A) калибра, хвостовик изношен, и
рабочий инструмент необходимо заменить.
Проверить длину (B), которая должна
соответствовать заказанному типу машины.
инструкций по технике безопасности и
эксплуатации
CP Rail, CP Road
16
9800 1683 13 | Оригинальное руководство
Работа
Пуск и остановка
Холодный пуск
1. Снять крышку топливозаливной горловины и
проверить уровень топлива.
2. Нажать на рукоятку декомпрессии в правой
части передней крышки.
3. Выполнить как минимум десять нагнетаний
накачивающим насосом.
4. Закрыть воздушную заслонку, повернув
рукоятку управления заслонкой вверх.
5. Нажать на дроссельный рычаг и удерживать
его.
6. Вытянуть рукоятку стартера. Не отпускать
рукоятку стартера, пока она не достигнет
крышки стартера.
Если машина запускается, но затем
останавливается, нажать на рукоятку
декомпрессии и отрегулировать воздушную
заслонку на уровне половины хода.
Вытянуть рукоятку стартера.
7. Через пять секунд после запуска машины
постепенно перевести воздушную заслонку
в нижнее положение.
8. Перед использованием дать двигателю
поработать в течение 1 – 2 минут со слегка
нажатым дроссельным рычагом. Полная
мощность будет достигнута приблизительно
через 5 мин использования.
Запуск в прогретом состоянии
1. Снять крышку топливозаливной горловины и
проверить уровень топлива.
2. Нажать на рукоятку декомпрессии в правой
части передней крышки.
3. Выполнить как минимум десять нагнетаний
накачивающим насосом.
4. Убедиться, что воздушная заслонка
открыта. Для этого ручка управления
дросселем должна находиться в нижнем
положении.
5. Вытянуть рукоятку стартера. Не отпускать
рукоятку стартера, пока она не достигнет
крышки стартера.
Останов
Остановить машину, сдвинув кнопку
останова (на левой рукоятке) вперед до
остановки двигателя.
Работа
Начало резки
Встать в устойчивое положение. Ноги
должны находиться на достаточном
расстоянии от рабочего инструмента.
Перед началом прижать машину к
обрабатываемой поверхности.
Ударный блок включается, когда машина
прижата книзу и подвержена нагрузке. Если
поднять машину, ударный блок
автоматически отключается.
Скорость работы машины контролируется с
помощью дроссельного рычага.
Если машина не достигает соответствующей
рабочей скорости, обратиться в ближайшую
официальную мастерскую.
Начинать забуривание на таком расстоянии
от края, чтобы машина могла дробить
материал без ее использования в качестве
рычага.
Не дробить материал на слишком большие
части. Выбрать расстояние дробления (А)
так, чтобы рабочий инструмент не
застревал.
A
CP Rail, CP Road
инструкций по технике безопасности и
эксплуатации
9800 1683 13 | Оригинальное руководство
17
Разлом
Не использовать машину как рычаг.
Материал должен дробиться ударной
энергией.
Запрещается извлекать застрявший
инструмент вытягиванием за верхнюю часть
топливного бака.
Рукоятка должна свободно перемещаться
вверх и вниз без защемления.
Работу должна выполнять машина. Избегать
чрезмерного надавливания.
Вибропоглощающая рукоятка никогда не
должна принудительно полностью
опускаться вниз.
Избегать обработки очень прочных
материалов, таких как гранит и арматурные
стержни, поскольку это может приводить к
сильной вибрации.
Запрещается закрывать или накрывать
воздухозаборник охлаждения во время
работы.
Избегать работы на холостом ходу без
рабочего инструмента, а также работы в
поднятом положении.
При поднятии машины отпускать
дроссельный рычаг.
Дробление с использованием специальных
инструментов
Для специальных работ, таких как резка или
бурение асфальта, машина может работать
вбок, чтобы выровнять рабочий инструмент в
определенном направлении. Запрещается
закрывать или накрывать воздухозаборник
охлаждения (А).
В первую очередь следует держать машину
так, чтобы воздухозаборник был направлен в
сторону от оператора.
При условии, что воздухозаборник не будет
закрыт или накрыт, машину можно держать
воздухозаборником к оператору.
A
A
A
Также является возможным вращать
рабочий инструмент в хвостовике
инструмента вместо вращения самой
машины.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Выбрать подходящий
рабочий инструмент можно в списке запасных
частей по размеру хвостовика, указанному на
машине.
Дробление на большой высоте над
уровнем моря
Для достижения максимальной
производительности дробления при
выполнении работ на большой высоте над
уровнем моря необходимо соблюдать
следующие правила:
Убедиться, что воздушный фильтр
находится в хорошем состоянии.
При необходимости обеднить топливную
смесь вращением главного дросселя (A) по
часовой стрелке.
После завершения работ на большой высоте
над уровнем моря повернуть главный
дроссель (A) в положение по умолчанию.
Подбивка шпал
CP Rail предназначен для подбивки шпал.
Подбивка шпал применяется при выполнении
локального ремонта железнодорожных путей на
площади до 30 квадратных метров. Подбивка
шпал позволяет стабилизировать балласт
непосредственно под шпалами.
Для достижения максимальной
производительности подбивки шпал
необходимо соблюдать следующие правила:
инструкций по технике безопасности и
эксплуатации
CP Rail, CP Road
18
9800 1683 13 | Оригинальное руководство
Оператор должен выполнять работу с
каждой стороны шпалы. При работе с
противоположных сторон балласт сжимается
вниз и вверх, заполняя все пустоты и
повышая устойчивость.
Наклонить машину во время работы. Не
рекомендуется воздействовать на
поверхность под прямым углом, поскольку
это приводит к глубокому сжатию балласта и
снижению устойчивости.
Выполнять работу в течение 2 – 3 с в одной
точке, затем перейти к следующей точке.
Слишком длительная работа в одной точке
приводит к глубокому сжатию балласта.
При поднятии машины отпускать
дроссельный рычаг.
Перерыв в работе
На время перерывов в работе устройство
необходимо останавливать.
На время любых перерывов в работе
устройство необходимо выключать, чтобы
устранить опасность непреднамеренного
пуска.
Техническое
обслуживание
Главным требованием для длительной
надежной и эффективной работы устройства
является его регулярное обслуживание. Строго
соблюдайте все инструкции по обслуживанию.
Перед началом техобслуживания машины
следует дождаться ее охлаждения. Также
нужно очистить ее во избежание
воздействия опасных веществ. См. раздел
«Риск, связанный с пылью и испарениями».
Запрещается использовать напорный
очиститель на верхней крышке или внутри
корпуса молотка.
Следует использовать только разрешенные
запчасти. Любой ущерб или выход из строя,
вызванный использованием неразрешенных
деталей, не покрывается гарантией
производителя.
При очистке механических деталей при
помощи растворителя необходимо
соблюдать требования по гигиене и технике
безопасности и убедиться в достаточной
вентиляции.
Крупный ремонт оборудования необходимо
проводить в ближайшем авторизованном
сервисном центре.
После каждого ремонта необходимо
убедиться в том, что уровень вибрации
устройства остается нормальным. Если нет,
обратитесь в ближайший авторизованный
сервисный центр.
Ежедневно
Отключать машину перед выполнением
технического обслуживания или сменой
рабочего инструмента.
Выполнить общий осмотр и убедиться в
отсутствии утечек и повреждений.
Убедиться, что держатель инструмента не
изношен и функционирует надлежащим
образом. Запрещается использовать
оборудование, если есть подозрения в
неисправности.
Проверить целостность и правильность
посадки уплотнителя крышки
топливозаливной горловины.
Проверить целостность и правильность
посадки уплотнительного кольца на
масляной пробке.
Регулярно проверять правильность затяжки
масляной пробки.
Проверить износ втулки для установки
инструмента.
Проверить рабочий инструмент. Убедиться в
отсутствии износа. Также убедиться, что он
заострен.
Поврежденные компоненты должны быть
сразу же заменены.
Замена изношенных компонентов должна
проводиться своевременно.
Для сохранения заявленного уровня вибрации
машины необходимо выполнять следующие
проверки.
Проверка на износ
При использовании рабочего инструмента с
изношенным хвостовиком повышается
вибрация машины. Во избежание такой
вибрации нужно проверять наличие износа
хвостовика перед установкой рабочего
инструмента на машину.
CP Rail, CP Road
инструкций по технике безопасности и
эксплуатации
9800 1683 13 | Оригинальное руководство
19
Использовать калибр, соответствующий
размеру хвостовика рабочего инструмента.
Если калибр можно вставить в зажимной
патрон для инструмента (точка В) дальше,
чем до точки А, то зажимной патрон для
инструмента нужно немедленно заменить.
AB
Проверка воздушного фильтра
Работа с забитым воздушным фильтром может
вывести двигатель из строя. Регулярно
проверять воздушный фильтр.
1. Открутить крышку воздушного фильтра.
2. Если воздушный фильтр загрязнен, его
необходимо заменить. Запрещается
промывать воздушный фильтр.
3. Очистить контейнер фильтра.
Проверка свечи зажигания
Если электроды свечи зажигания чрезмерно
загрязнены или расплавлены, заменить свечу
зажигания. Свеча зажигания находится под
сервисной крышкой на головке блока
цилиндров. Расположение свечи зажигания
указано в разделе «Основные компоненты».
Использовать только свечи зажигания
Champion RCJ8 и перед их установкой
убедиться, что зазор между электродами
составляет 0,6 – 0,7 мм (0,024 – 0,028 дюйма).
Затянуть свечу зажигания до соответствующего
момента. См. перечень запасных частей.
Проверка масла в ударном механизме
Для работы машины требуется масло. Уровень
масла в ударном блоке нужно проверять
ежедневно. Во время проверки уровня машина
должна находиться в вертикальном положении.
Уровень масла должен достигать заливной
горловины. Во время заливки убедиться в
целостности и правильности посадки
уплотнения.
IMPACT-OIL
Использовать только масло Chicago Pneumatic
IMPACT-OIL.
Ежемесячно
Проверка уровня масла в редукторе
Перед извлечением масляной пробки отвернуть
шесть гаек крепления задней крышки. Уровень
масла в редукторе проверяется путем
извлечения масляной пробки. Уровень масла
правильный, если он достигает нижнего края
заливного отверстия, когда машина находится в
вертикальном положении. Объем редуктора
составляет 0,1 л (3,38 унции).
Техническое обслуживание
При постоянной эксплуатации проводить
техническое обслуживание в соответствии со
следующими интервалами:
3 мес. постоянного использования
6 мес. постоянного использования
12 мес. постоянного использования
В целях безопасности обслуживание должен
выполнять уполномоченный персонал в
официальной мастерской.
инструкций по технике безопасности и
эксплуатации
CP Rail, CP Road
20
9800 1683 13 | Оригинальное руководство
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Chicago Pneumatic CP Rail, CP Road Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ