Canon Pixma MP 630 Руководство пользователя

  • Привет! Я — чат-помощник, и я прочитал руководство по началу работы для Canon PIXMA MP630. Я готов ответить на ваши вопросы об установке принтера, выравнивании печатающих головок, установке программного обеспечения и других функциях этого устройства. В руководстве подробно описывается процесс установки чернильниц, подключение к компьютеру и устранение неполадок. Задавайте свои вопросы!
  • Как установить печатающие головки?
    Как выровнять печатающие головки?
    Как установить программное обеспечение?
    Что делать, если на ЖК-дисплее отображается сообщение об ошибке?
ITALIANO
УКРАЇНСЬКА
РУССКИЙ
MP630
Посібник для початку роботи
Обов'язково прочитайте цей посібник перш ніж використовувати апарат. Зберігайте посібник у доступному місці для звертання в майбутньому.
Guida Rapida
Assicurarsi di leggere il presente manuale prima di utilizzare il dispositivo e tenerlo a portata di mano per future consultazioni.
Руководство по началу работы
Перед началом использования аппарата прочитайте данное руководство. Держите его под рукой в качестве справочника.
MP630_GS_MULTI.indd 1 6/9/2008 11:36:50 AM
Додаткові пояснення.
Перелічені нижче символи використовуються для позначення важливих вказівок. Зважайте на
ці вказівки.
Вказівки, які необхідно виконувати для дотримання правил безпеки експлуатації
обладнання.
Вказівки, нехтування якими може призвести до травмування або матеріальних збитків.
Символи
Номер моделі: K10326(MP630)
Опис операцій, виконання яких триває певний час.
Microsoft є зареєстрованим товарним знаком Microsoft Corporation.
Windows є товарним знаком або зареєстрованим товарним знаком Microsoft Corporation
у США та/або інших країнах.
Windows Vista є товарним знаком або зареєстрованим товарним знаком Microsoft Corporation
у США та/або інших країнах.
Macintosh та Mac є товарними знаками Apple Inc., зареєстрованими у США та інших країнах.
Simboli
Spiegazioni aggiuntive.
Nel manuale vengono utilizzati i simboli riportati di seguito per evidenziare istruzioni importanti a cui
è necessario attenersi.
Istruzioni da osservare per un funzionamento sicuro.
La mancata osservanza di queste istruzioni può causare lesioni personali o danni
all'apparecchiatura.
Codice modello: K10326(MP630)
Descrizioni di operazioni il cui completamento richiede del tempo.
Microsoft è un marchio registrato di Microsoft Corporation.
Windows è un marchio commerciale o marchio registrato di Microsoft Corporation, registrato negli
Stati Uniti e/o in altri Paesi.
Windows Vista è un marchio commerciale o marchio registrato di Microsoft Corporation, registrato
negli Stati Uniti e/o in altri Paesi.
Macintosh e Mac sono marchi commerciali di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti e in altri Paesi.
Обозначения
Дополнительные объяснения.
Важные указания сопровождаются следующими обозначениями. Обратите внимание.
Указания, которым необходимо следовать в целях безопасной эксплуатации.
Несоблюдение этих указаний может привести к травмам или материальному ущербу.
Microsoft является зарегистрированным товарным знаком корпорации Microsoft Corporation.
Windows является товарным знаком или зарегистрированным товарным знаком корпорации
Microsoft Corporation в США и/или других странах.
Windows Vista является товарным знаком или зарегистрированным товарным знаком
корпорации Microsoft Corporation в США и/или других странах.
Macintosh и Mac являются товарными знаками корпорации Apple Inc., зарегистрированными
в США и других странах.
Номер модели: K10326(MP630)
Описание операций, занимающих длительное время.
MP630_GS_MULTI.indd 2 6/9/2008 11:36:51 AM
1
1
2
3
4
5
6
7
Зміст
Перевірка комплектації
Увімкнення живлення
Встановлення друкуючої головки
Встановлення чорнильниць
Вирівнювання друкуючої головки
Встановлення програмного забезпечення
Завантаження паперу
Дії після встановлення апарата
Sommario
Verifica degli elementi inclusi
Accensione
Installazione della testina di stampa
Installazione dei serbatoi di inchiostro
Allineamento della testina di stampa
Installazione del software
Caricamento della carta
Operazioni successive all'installazione
Содержание
Проверка комплектации
Включение питания
Установка печатающих головок
Установка чернильниц
Выравнивание печатающих головок
Установка программ
Загрузка бумаги
После установки аппарата
MP630_GS_MULTI.indd 1 6/9/2008 11:36:51 AM
2
1
2 3 4 5
6 7
(A)
1
Перевірка комплектації
Перш ніж увімкнути апарат, видаліть усі жовтогарячі стрічки та захисні аркуші.
Посібники
[Setup CD-ROM/Компакт-диску з програмою установки] кий містить драйвери,
прикладні програми та екранні посібники)
Гарантія
Папір MP-101 (для автоматичного вирівнювання друкуючої головки )
Відкрийте лоток виведення паперу рукою та вийміть друкуючу головку .
Друкуюча головка розташована всередині лотка виведення паперу (A).
Кабель USB використовується для підключення апарата до комп'ютера.
Veri ca degli elementi inclusi
Prima di accendere il dispositivo, rimuovere i nastri arancione e tutti i fogli protettivi.
Manuali
[Setup CD-ROM/CD-ROM di installazione] (contiene i driver, le applicazioni e i manuali
a video)
Garanzia
Carta MP-101 (per l'allineamento automatico della testina di stampa )
Aprire il vassoio di uscita della carta con le mani e estrarre la testina di stampa .
La testina di stampa si trova all'interno del vassoio di uscita della carta (A).
Per collegare il dispositivo al computer, è necessario utilizzare un cavo USB.
Проверка комплектации
Перед включением аппарата снимите все оранжевые ленты и защитные пленки.
Руководства
[Setup CD-ROM/Установочный компактиск] (включающий драйверы, приложения
и электронные руководства)
Гарантия
Бумага MP-101 ля автоматического выравнивания печатающих головок )
Откройте лоток приема бумаги рукой и достаньте печатающие головки .
Печатающие головки находятся внутри лотка приема бумаги (A).
Для подсоединения аппарата к компьютеру необходим USB-кабель.
MP630_GS_MULTI.indd 2 6/9/2008 11:36:51 AM
3
1
2
3 4 5 6
7
(1)
(2)
(A)
(B)
(C)
1
2
2
Приєднайте шнур живлення одним кінцем до гнізда ліворуч на задній
панелі апарата, а іншим до електричної розетки.
Відкрийте панель керування (A) й увімкніть апарат, натиснувши кнопку
[ON] (УВІМК.) (B).
Переконайтеся, що кришка для притиснення документів (C) закрита.
НЕ приєднуйте кабель USB на цьому етапі.
Увімкнення живлення
Можливо, з апарата почне лунати робочий шум. Це не є ознакою неполадки.
Inserire il cavo di alimentazione riportato a sinistra sul retro del dispositivo
e collegare l'altra estremità alla presa a muro.
Aprire il pannello dei comandi (A), quindi premere il pulsante [ON]
(ACCENSIONE) (B) per accendere il dispositivo. düğmesine
Assicurarsi che il coperchio dei documenti (C) sia chiuso.
NON collegare il cavo USB in questa fase.
Accensione
Il dispositivo potrebbe produrre dei rumori che rientrano nel normale funzionamento.
Включение питания
Подсоедините кабель питания к разъему в задней части аппарата
с левой стороны и включите кабель в электрическую розетку.
Откройте панель управления (A) и нажмите кнопку [ON] КЛ) (B) для
включения аппарата.
Проверьте, закрыта ли крышка документа (C).
НЕ подсоединяйте USB-кабель на этом этапе.
Во время работы аппарата можно услышать шум. Это нормально.
MP630_GS_MULTI.indd 3 6/9/2008 11:36:52 AM
4
1
2
3 4 5 6
7
(D)
2
3
За допомогою кнопок
{
та
}
(D) на панелі керування виберіть мову для РК-дисплея , потім натисніть кнопку [OK] . Відобразиться екран стану очікування.
Якщо на РК-дисплеї відображається небажана мова, натисніть кнопку [Back] (Назад) на панелі керування , щоб повернутися до екрана <Language selection> (Вибір мови) .
Utilizzare il pulsante
{
o
}
(D) sul pannello dei comandi per selezionare la lingua per il display LCD , quindi premere il pulsante [OK] . Viene visualizzata la schermata
di standby.
Accensione
Увімкнення живлення
Se sul display LCD viene visualizzata una lingua diversa da quella desiderata, premere il pulsante [Back] (Indietro) sul pannello dei comandi per tornare alla schermata <Language selection> (Selezione lingue) .
С помощью кнопок
{
и
}
(D) на панели управления выберите язык ЖК-дисплея , а затем нажмите кнопку [OK] . Отображается экран ожидания.
Включение питания
Если на ЖК-дисплее отображается не тот язык, который нужен, нажмите кнопку [Back] (Назад) на панели управления для возврата на экран <Language selection> (Выбор языка) .
MP630_GS_MULTI.indd 4 6/9/2008 11:36:52 AM
5
1 2
3
4 5 6
7
(A)
(B)
(C)
1
3
Відкрийте лоток виведення паперу (A), потім
піднімайте модуль сканування (кришку) (B),
доки він не зафіксується на своєму місці.
Закрийте кришку для притиснення документів та підніміть її
разом із модулем сканування (кришкою) .
Встановлення друкуючої головки
Поводьтеся з друкуючою головкою обережно.
Не надавлюйте на неї з надмірним зусиллям
та не допускайте її падіння.
Модуль скануванняришка) (B) зафіксується
автоматично.
Назовні з'явиться тримач друкуючої головки (C).
нього потрібно встановити друкуючу головку .)
Під час руху тримач друкуючої головки шумить.
Це не є ознакою неполадки.
Aprire il vassoio di uscita della carta (A), quindi
sollevare l' unità di scansione (coperchio) (B)
finc non viene bloccato in posizione.
Chiudere il coperchio dei documenti e sollevarlo con l' unità di
scansione (coperchio) .
Installazione della testina di stampa
Manipolare la testina di stampa con cura, senza
esercitare eccessiva pressione ed evitando di
farla cadere.
L' unità di scansione (coperchio) (B) viene fissata
automaticamente.
Il supporto della testina di stampa (C) fuoriesce (qui viene
installata la testina di stampa ).
Durante lo spostamento il supporto della testina di stampa
produce un rumore che rientra nel normale funzionamento.
Установка печатающих головок
Откройте лоток приема бумаги (A) и поднимите
модуль сканирования (крышку) (B) до
защелкивания.
Закройте крышку документа и поднимите ее вместе
с модулем сканирования (крышкой) .
Осторожно обращайтесь с печатающими
головками , не надавливайте на них слишком
сильно и не роняйте их.
Модуль сканирования рышка) (B) автоматически
закрепляется.
Выдвигается держатель печатающей головки (C).
( Печатающие головки необходимо установить в него.)
Во время движения держателя печатающей головки слышен
шум. Это нормально.
MP630_GS_MULTI.indd 5 6/9/2008 11:36:53 AM
6
(D)
2
3
4
3
Підніміть важільіксатор друкуючої головки (D).
Підніміть важіль-фіксатор друкуючої головки до упору. (Важіль-фіксатор друкуючої
головки може здаватися важким.)
Якщо тримач друкуючої головки не рухається, переконайтеся, що апарат
увімкнений.
Вийміть друкуючу головку зі сріблястої
упаковки.
Зніміть та викиньте жовтогарячий захисний
ковпачок.
На внутрішньому боці пакета, у якому постачається друкуюча головка, або на внутрішній частині захисного ковпачка
може бути прозоре або світло-синє чорнило — на якість друку це не впливає. Тримаючи ці предмети, будьте
обережні, щоб не забруднитися чорнилом. Будьте обережні, щоб не забруднити руки.
Встановлення друкуючої головки
Sollevare la leva di bloccaggio della testina di stampa (D).
Sollevare saldamente la leva di bloccaggio della testina di stampa no a quando si
blocca. (La leva di bloccaggio della testina di stampa potrebbe sembrare dura.)
Se il supporto della testina di stampa non si sposta, assicurarsi che il dispositivo
sia acceso.
Rimuovere la testina di stampa dalla confezione
argentata.
Rimuovere e gettare il cappuccio protettivo
arancione.
All'interno dell'involucro della testina di stampa o del cappuccio protettivo potrebbe essere presente una piccola quantità di
inchiostro trasparente o celeste, che comunque non pregiudica la qualità di stampa. Fare attenzione a non sporcarsi quando
si maneggiano tali elementi. Fare attenzione a non macchiarsi le mani.
Installazione della testina di stampa
Поднимите фиксирующий рычаг печатающей головки (D).
Поднимите фиксирующий рычаг печатающей головки с усилием до упора. (При
повороте фиксирующий рычаг печатающей головки может показаться очень тугим.)
Если держатель печатающей головки не двигается, проверьте, включен
ли аппарат.
Выньте печатающие головки из серебристой
упаковки.
Снимите и выбросьте оранжевый защитный
колпачок.
Внутри упаковки, в которой поставляются печатающие головки, или на внутренней части защитного колпачка
могут быть прозрачные или голубые чернила. Это никак не отражается на качестве печати. Будьте осторожны
при обращении с этими деталями, чтобы не испачкаться чернилами. Чернила могут оставить пятна на руках.
Установка печатающих головок
MP630_GS_MULTI.indd 6 6/9/2008 11:36:53 AM
7
1 2
3
4 5 6
7
(D)
5
Нахиліть друкуючу головку і встановіть її на місце. Підніміть важільіксатор друкуючої головки (D) до кінця.
Не вдаряйте друкуючою головкою об бічні стінки тримача.
Встановлюйте її тільки в умовах доброго освітлення.
Натискаючи на тримач , обережно опустіть його.
Встановивши друкуючу головку , не виймайте її без необхідності.
Inclinare la testina di stampa e inserirla in posizione. Abbassare completamente la leva di bloccaggio della testina di stampa (D).
Non urtare la testina di stampa contro i lati del supporto.
Assicurarsi di effettuare l'installazione in un ambiente ben illuminato.
Afferrare saldamente la leva di bloccaggio della testina di stampa e abbassarla delicatamente.
Dopo aver installato la testina di stampa , non rimuoverla se non è strettamente necessario.
Наклоните печатающие головки и установите их в держатель. Опустите фиксирующий рычаг печатающей головки (D) до упора.
Не ударяйте печатающие головки о края держателя.
Проводите установку в помещении с хорошим освещением.
Крепко держите фиксирующий рычаг печатающей головки и опускайте его осторожно.
После установки не извлекайте печатающую головку без необходимости.
MP630_GS_MULTI.indd 7 6/9/2008 11:36:54 AM
8
(1)
(2)
1
4
Встановлення чорнильниць
Потягніть жовтогарячу стрічку (1) у напрямку стрілки, щоб зняти та повністю видалити
захисну плівку (2).
Якщо тримач друкуючої головки перемістився праворуч, закрийте та повторно
відкрийте модуль сканування (кришку).
Використовуйте тільки чорнильниці з комплекту постачання.
Поводьтеся з чорнильницями обережно. Не надавлюйте на них із надмірним
зусиллям та не допускайте їх падіння.
Installazione dei serbatoi di inchiostro
Tirare il nastro arancione (1) nella direzione indicata dalla freccia per rimuovere la pellicola
protettiva e il resto della pellicola (2) completamente.
Se il supporto della testina di stampa si sposta verso destra, chiudere e riaprire
l'unità di scansione (coperchio).
Utilizzare i serbatoi d'inchiostro forniti.
Manipolare i serbatoi d'inchiostro con cura, senza esercitare eccessiva pressione
ed evitando di farli cadere.
Установка чернильниц
Если держатель печатающей головки двигается вправо, закройте и снова
откройте модуль сканирования (крышку).
Используйте только чернильницы из комплекта поставки.
Потяните оранжевую ленту (1) в направлении стрелки, чтобы отклеить и полностью удалить
защитную пленку (2).
Осторожно обращайтесь с чернильницами, не надавливайте на них слишком
сильно и не роняйте их.
MP630_GS_MULTI.indd 8 6/9/2008 11:36:54 AM
9
5 61 2 3
4
7
(A)
3
2
Притискаючи великим пальцем лівої руки, відкрутіть жовтогарячий
захисний ковпачок (A), розташований у нижній частині
чорнильниці .
Натискайте на позначку [PUSH] адавити) на чорнильниці , доки вона із
клацанням не стане на своє місце.
Переконайтеся, що індикатор чорнила світиться червоним.
Не тримайте чорнильницю за боки: чорнило може розбризкатися.
Встановлення чорнильниці
Під час встановлення стежте, щоб етикетки збігалися.
Встановлюйте її тільки в умовах доброго освітлення.
Tenendo premuto il pollice sinistro, rimuovere il cappuccio protettivo
arancione (A) che si trova nella parte inferiore del serbatoio
d'inchiostro .
Premere il simbolo [PUSH] (Premere) finc il serbatoio d’inchiostro non scatta
in posizione.
Assicurarsi che la spia [dell’inchiostro) si accenda e diventi rossa.
Non afferrare i lati del serbatoio d'inchiostro poiché potrebbe fuoriuscire dell'inchiostro.
Installazione del serbatoio
di inchiostro
Eseguire l'installazione rispettando le posizioni indicate dalle etichette.
Assicurarsi di effettuare l'installazione in un ambiente ben illuminato.
Прижмите большим пальцем левой руки и открутите оранжевый
защитный колпачок (A), расположенный в нижней части
чернильницы .
Нажмите на метку [PUSH] адавить) на чернильнице так, чтобы
чернильница зафиксировалась со щелчком.
Должен включиться красный индикатор чернильницы .
Не держите чернильницу за боковые стороны; чернила могут вытечь.
Установка чернильницы
Проводите установку в соответствии с маркировкой.
Проводите установку в помещении с хорошим освещением.
MP630_GS_MULTI.indd 9 6/9/2008 11:36:54 AM
10
5 61 2 3
4
7
5
4
4
У такий самий спосіб встановіть інші чорнильниці .
Встановіть усі чорнильниці .
Закрийте модуль сканування (кришку принтера) .
Почекайте появи наведеного вище екрана (приблизно 6 хвилини), а потім перейдіть до
наступного кроку.
Під час підготовки до друку з апарата може лунати робочий шум. Це не є ознакою
неполадки.
Якщо на РК-дисплеї відображається повідомлення про помилку, переконайтеся, що друкуюча
головка та чорнильниці встановлені правильно.
Переконайтеся, що всі індикатори чорнил світяться червоним.
Встановивши чорнильниці , не виймайте їх без необхідності.
Встановлення чорнильниць
Installare tutti gli altri serbatoi di inchiostro utilizzando la stessa procedura.
Installare tutti i serbatoi di inchiostro .
Chiudere l' uni di scansione (coperchio) .
Attendere  nché non viene visualizzata la schermata riportata sopra (circa 6 minuti), quindi
passare alla fase successiva.
Il dispositivo potrebbe produrre dei rumori durante la preparazione per la stampa che rientrano
nel normale funzionamento.
Se viene visualizzato un messaggio di errore sul display LCD , assicurarsi che la testina di stampa
e i serbatoi di inchiostro siano installati correttamente.
Assicurarsi che tutte le spie i dell’inchiostro si accendano e diventino rosse.
Dopo aver installato i serbatoi di inchiostro , non rimuoverli se non è strettamente necessario.
Installazione dei serbatoi di inchiostro
Закройте модуль сканирования (крышку) .
Аналогично установите остальные чернильницы .
Все чернильницы должны быть установлены.
Подождите приблизительно (6 минуты), пока не появится экран, изображенный выше,
и перейдите к следующему шагу.
Во время подготовки аппарата к печати можно услышать шум. Это нормально.
Должны включиться красные индикаторы всех чернильниц .
Если на ЖК-дисплей выводится сообщение об ошибке, проверьте, правильно ли установлены
печатающие головки и чернильницы .
После установки не извлекайте чернильницы без необходимости.
Установка чернильниц
MP630_GS_MULTI.indd 10 6/9/2008 11:36:55 AM
11
6
1 2 3
5
4
7
(A)
(B) (B)
(C)
1
2
5
Вирівнювання друкуючої головки
Вирівнювання друкуючої головки покращує результати
друку. Воно триває близько 7 хвилин.
Для вирівнювання використовуйте аркуш спеціального
паперу ( MP-101 ), що входить у комплектацію.
Відкрийте підпору для паперу (A) та
витягніть її.
Розсуньте обидва напрямники для паперу (B).
Переконайтеся, що подовжувач вивідного лотка (C)
витягнуто.
Assicurarsi che l' estensione del vassoio di uscita (C)
sia aperta.
Удлинитель лотка приема бумаги (C) должен быть
выдвинут.
Allineamento della testina di stampa
Allineare la testina di stampa per ottenere risultati
di stampa migliori. Questa operazione richiede circa
7 minuti.
Per l'allineamento, utilizzare un foglio di carta speciale
( MP-101 ) in dotazione.
Aprire il supporto per la carta (A) ed estrarlo.
Spostare le guide della carta (B) alle estremi
di entrambi i lati.
Выравнивание печатающих головок
Для повышения качества печати выполните
выравнивание печатающих головок . Эта операция
занимает около 7 минут.
Для выравнивания используйте лист прилагаемой
специальной бумаги ( MP-101 ).
Откройте и выдвиньте упор для бумаги (A).
Сдвиньте направляющие для бумаги (B)
к краям.
MP630_GS_MULTI.indd 11 6/9/2008 11:36:56 AM
12
(D)
3
5
Завантажте аркуш спеціального паперу з комплекту постачання (MP-101) у задній лоток (D).
Докладніше про це див. у розділі “7 Завантаження паперу” на стор. 29.
Для автоматичного вирівнювання друкуючої головки використовуйте тільки спеціальний папір із
комплекту постачання (MP-101).
Папір MP-101 не можна подавати з касети. Завантажте його в задній лоток.
Аркуші паперу MP-101 мають лицеву та зворотну сторони. Завантажте його білішою
стороною догори.
Вирівнювання друкуючої головки
Caricare un foglio di carta speciale (MP-101) in dotazione nel vassoio posteriore (D).
Per ulteriori informazioni, consultare "7 Caricamento della carta" a pagina 29.
Assicurarsi di utilizzare la carta speciale (MP-101) in dotazione per l'allineamento automatico della
testina di stampa.
La carta MP-101 non può essere prelevata dal cassetto. È necessario caricarla nel vassoio posteriore.
La carta MP-101 dispone di fronte e retro. È necessario caricarla con il lato più bianco rivolto
verso l'alto.
Allineamento della testina di stampa
Загрузите лист прилагаемой специальной бумаги (MP-101) в задний лоток (D).
Подробные сведения см. в разделе «7 Загрузка бумаги» на стр. 29.
Для автоматического выравнивания печатающих головок можно использовать только
прилагаемую специальную бумагу (MP-101).
Бумагу MP-101 нельзя загружать из кассеты. Загрузите ее в задний лоток.
У бумаги MP-101 есть лицевая и обратная стороны. Загрузите ее более светлой стороной вверх.
Выравнивание печатающих головок
MP630_GS_MULTI.indd 12 6/9/2008 11:36:56 AM
13
61 2 3
5
4
7
(E)
4
Підтвердьте повідомлення на РК-дисплеї (E) та натисніть кнопку [OK] .
Вирівнювання друкуючої головки триває приблизно 7 хвилини. Почекайте, поки зразок буде надрукований, потім перейдіть до наступного кроку.
Докладніше про формати та типи носіїв, які можна використовувати, див. у розділі “ Loading Paper/Завантаження паперу ” в екранному посібнику: Короткий посібник .
Confermare il messaggio sul display LCD (E) e premere il pulsante [OK] .
L'allineamento della testina di stampa richiede circa 7 minuti. Attendere che venga stampato il motivo, quindi passare alla fase successiva.
Per ulteriori informazioni sui tipi di supporto che è possibile utilizzare e sulle relative dimensioni, consultare " Loading Paper/Caricamento della carta " nel manuale a video Guida Base .
Проверьте сообщение на ЖК-дисплее (E) и нажмите кнопку [OK] .
Выравнивание печатающих головок занимает около 7 минут. Дождитесь завершения печати образца и перейдите к следующему шагу.
Подробные сведения о допустимых размерах и типах бумаги см. в разделе « Loading Paper/Загрузка бумаги » электронного руководства Основное руководство .
MP630_GS_MULTI.indd 13 6/9/2008 11:36:57 AM
14
6
1 2 3
5
4
7
(E)
5
6
5
Переконайтеся, що надрукований зразок схожий на той, що наведений
на ілюстрації.
Якщо на РК-дисплеї відобразилося повідомлення про помилку, ознайомтеся з розділом
Troubleshooting/Усунення неполадок ” в екранному посібнику: Повний посібник .
Зразок друкується з використанням чорного та синього чорнил.
Підтвердьте повідомлення на РК-дисплеї (E), потім завантажте звичайний папір
у касету та натисніть кнопку [OK] .
Докладніше про це див. у розділі “ 7 Завантаження паперу ” на стор. 29.
На РК-дисплеї відобразиться екран стану очікування.
Вирівнювання друкуючої головки
Assicurarsi che venga stampato un motivo simile a quello riportato
nell'illustrazione.
Se sul display LCD viene visualizzato un messaggio di errore, consultare " Troubleshooting/
Risoluzione dei problemi " nel manuale a video Guida Avanzata .
Il motivo viene stampato in nero e blu.
Confermare il messaggio sul display LCD (E), quindi caricare della carta comune nel
cassetto e premere il pulsante [OK] .
Per ulteriori informazioni, consultare " 7 Caricamento della carta " a pagina 29.
Sul display LCD viene visualizzata la schermata di standby.
Allineamento della testina di stampa
Проверьте, соответствует ли напечатанный образец рисунку.
Если на ЖК-дисплей выводится сообщение об ошибке, см. раздел « Troubleshooting/
Устранение неисправностей » электронного руководства Расширенное руководство .
Печать образца выполняется в черном и синем цветах.
Проверьте сообщение на ЖК-дисплее (E), загрузите в кассету обычную бумагу
и нажмите кнопку [OK] .
Подробные сведения см. в разделе « 7 Загрузка бумаги » на стр. 29.
На ЖК-дисплее отображается экран ожидания.
Выравнивание печатающих головок
MP630_GS_MULTI.indd 14 6/9/2008 11:36:58 AM
15
6
1 2 3
4 5
7
Windows:
Macintosh:
6
Встановлення програмного
Щоб використовувати апарат, підключивши його до комп'ютера, на жорсткий диск комп'ютера
необхідно скопіювати (встановити) програмне забезпечення, у тому числі драйвери.
Екрани, зображені нижче, створені в операційних системах Windows Vista Ultimate Edition
(далі “ Windows Vista ”) та Mac OS X v.10.5.x .
Перед встановленням закрийте всі запущені прикладні програми.
Необхідно увійти до системи як адміністратор (або учасник групи адміністраторів).
Не змінюйте користувачів у процесі встановлення.
Можливо, у процесі встановлення знадобиться перезапустити комп'ютер. Виконуйте інструкції, що з'являтимуться на екрані,
а потім клацніть [OK] . Під час перезапуску не виймайте [Setup CD-ROM/Компакт-диск із програмою встановлення] .
Після перезапуску встановлення продовжиться з місця, на якому воно призупинилося.
Середовища Mac OS 9 та Mac OS X Classic , а також операційна система Mac OS X v.10.3.8 та попередніх версій не підтримуються.
Перейдіть
до стор. 16
Перейдіть
до стор. 24
Installazione del software
Per utilizzare il dispositivo collegandolo a un computer, è necessario copiare (installare) il software
contenente i driver sul disco rigido del computer.
Le schermate riportate di seguito si riferiscono al sistema operativo Windows Vista Ultimate Edition
(di seguito denominato " Windows Vista ") e Mac OS X v.10.5.x .
Prima dell'installazione chiudere tutte le applicazioni in esecuzione.
È necessario accedere come amministratore o come membro del gruppo Administrators.
Non cambiare l'utente durante il processo di installazione.
Potrebbe essere necessario riavviare il computer durante il processo di installazione. Seguire le istruzioni a video e fare clic su [OK] .
Non rimuovere il [Setup CD-ROM/CD-ROM di installazione] durante il riavvio.
L'installazione riprende dal punto in cui è stata interrotta quando è stato riavviato il computer.
Non sono supportati gli ambienti Mac OS 9 , Mac OS X Classic o Mac OS X v.10.3.8 o versioni precedenti.
Andare
a pagina 16
Andare
a pagina 24
Установка программ
Для подключения аппарата к компьютеру необходимо скопировать (установить) на жесткий диск
компьютера программы, включающие драйверы.
На следующих страницах изображены диалоговые окна операционных систем Windows Vista
Ultimate Edition (далее « Windows Vista ») и Mac OS X v.10.5.x .
Перед установкой закройте все приложения.
Выполните вход с правами администратора (или члена группы администраторов).
Во время установки не выполняйте смену пользователей.
Во время установки может потребоваться перезагрузить компьютер. Следуйте указаниям, отображаемым на экране, нажмите
кнопку [OK] и не извлекайте [Setup CD-ROM/Установочный компакт-диск] в процессе перезагрузки.
После перезагрузки установка продолжается с того места, на котором она была приостановлена.
Операционные системы Mac OS 9 , Mac OS X Classic и Mac OS X v.10.3.8 или более ранней версии не поддерживаются.
См. стр. 16
См. стр. 24
MP630_GS_MULTI.indd 15 6/9/2008 11:36:58 AM
16
(A)
(B)
Windows
1
1
2
3
6
Якщо з'явився екран [Found New Hardware/Знайдено нове устаткування] або [Found New
Hardware Wizard/Майстер нового устаткування]:
Натисніть кнопку [ON] (УВІМК.) (A), щоб ВИМКНУТИ АПАРАТ.
Робочий шум лунатиме ще приблизно 30 секунд, доки апарат не вимкнеться. Переконайтеся,
що індикатор
ЖИВЛЕННЯ (B) припинив блимати.
Клацніть [Cancel/Скасувати], щоб закрити екран.
Почніть із кроку .
Від'єднайте кабель USB, приєднаний до комп'ютера.
Можливо, екран щезне. У такому разі почніть із кроку .
Se viene visualizzata la schermata [Found New Hardware/Trovato nuovo hardware] o [Found New
Hardware Wizard/Installazione guidata nuovo hardware]:
Premere il pulsante [ON] (ACCENSIONE) (A) per SPEGNERE IL DISPOSITIVO.
Il rumore prodotto dal dispositivo continua per circa 30 secondi nché non viene spento. Assicurarsi che
la
spia di ACCENSIONE (B) smetta di lampeggiare.
Fare clic su [Cancel/Annulla] per uscire dalla schermata.
Procedere da .
Rimuovere il cavo USB collegato al computer.
È possibile che la schermata venga chiusa. In tal caso, procedere da .
При появлении диалогового окна [Found New Hardware/Найдено новое оборудование] или
[Found New Hardware Wizard/Мастер нового оборудования] выполните следующие действия:
Нажмите кнопку [ON] КЛ) (A), чтобы ВЫКЛЮЧИТЬ АППАРАТ.
В течение 30 секунд, пока аппарат отключается, может быть слышен шум. Убедитесь в том, что
индикатор питания (B) перестал мигать.
Чтобы закрыть диалоговое окно, нажмите кнопку [Cancel/Отмена].
Продолжайте с шага .
Отсоедините USB-кабель от компьютера.
Возможно, диалоговое окно закроется. В этом случае продолжайте с шага .
MP630_GS_MULTI.indd 16 6/9/2008 11:36:58 AM
17
6
1 2 3
4 5
7
Windows Vista
Windows XP/2000
Windows Vista
3
2
Програма встановлення повинна запуститися автоматично.
Увімкніть комптер та вставте [Setup CD-ROM/Компактиск із програмою встановлення] у пристрій читання компакт-дисків.
Якщо звився екран [AutoPlay/
Автовідтворення] , клацніть [Run
Msetup4.exe/Запустити Msetup4.exe] .
Перейдіть до кроку .
Перейдіть до кроку .
Якщо програма не запустилася автоматично, двічі клацніть піктограму компакт-диска на комп'ютері. Коли відобразиться
вміст компакт-диска, двічі клацніть файл [MSETUP4.EXE] .
Accendere il computer, quindi inserire il [Setup CD-ROM/CD-ROM di installazione] nell'uni CD-ROM.
Andare al passo .
Andare al passo .
Se il programma non viene avviato automaticamente, fare doppio clic sull'icona del CD-ROM sul computer. Quando viene
visualizzato il contenuto del CD-ROM, fare doppio clic su [MSETUP4.EXE] .
Il programma di installazione viene eseguito automaticamente.
Nella schermata [AutoPlay] visualizzata,
fare clic su [Run Msetup4.exe/Esegui
Msetup4.exe] .
Включите компьютер и установите [Setup CD-ROM/Установочный компакт-диск] в дисковод для компакт-дисков.
Перейдите к шагу .
Перейдите к шагу .
Если программа не запускается автоматически, дважды щелкните значок компакт-диска в компьютере. При отображении
содержимого компакт-диска дважды щелкните [MSETUP4.EXE] .
Должна автоматически запуститься программа установки.
В диалоговом окне [AutoPlayвтозапуск]
нажмите [Run Msetup4.exe/Запуск
Msetup4.exe] .
MP630_GS_MULTI.indd 17 6/9/2008 11:36:59 AM
18
Windows Vista
Windows
6
5
4
6
Якщо звився екран [User Account
Control/Служба захисту користувачів],
клацніть [Continue/Продовжити].
Якщо такий самий екран з'являтиметься
на подальших кроках, клацайте [Continue/
Продовжити].
Клацніть [Easy Installросте встановлення].
Драйвери, прикладні програми та екранні посібники встановлюються
автоматично.
Якщо для встановлення потрібно вибрати певні елементи, клацніть [Custom
Install/Вибіркове встановлення] і виконайте інструкції, що з'являтимуться
на екрані.
Коли відкриється екран [Select Your Place
of Residenceибір місця проживання]
,
виберіть місце свого проживання, а потім
натисніть [Nextалі].
Коли відкриється екран [Select Language/Вибір мови],
виберіть мову, а потім натисніть [Next/Далі].
Nella schermata [User Account Control/
Controllo account utente] visualizzata,
fare clic su [Continue/Continua].
Se nei passi successivi viene visualizzata la stessa
schermata, fare clic su [Continue/Continua].
Fare clic su [Easy Install/Installazione standard].
Vengono installati automaticamente i driver, l'applicazione software e i manuali
a video.
Se si desidera selezionare degli elementi da installare, fare clic su [Custom Install/
Installaz. personalizzata] e seguire le istruzioni a video per continuare l'installazione.
Quando viene visualizzata la schermata [Select
Your Place of Residence/Scegliere l'area
di residenza], selezionare l'area di residenza
e fare clic su
[Next/Avanti].
Se viene visualizzata la schermata [Select Language/Seleziona
lingua], scegliere la lingua desiderata e fare clic su [Next/Avanti].
В диалоговом окне [User Account
Control/Контроль учетных записей
пользователей] нажмите кнопку
[Continue/Продолжить].
Если это диалоговое окно снова появится
впоследствии, нажмите кнопку [Continue/
Продолжить].
Нажмите кнопку [Easy Installростая установка].
Драйверы, приложения и электронные руководства устанавливаются
автоматически.
Чтобы установить только выбранные компоненты, нажмите кнопку [Custom
Install/Выборочная установка] и следуйте указаниям, отображаемым
на экране.
При появлении диалогового окна [Select
Your Place of Residenceыбор региона
проживания] выберите регион проживания
и нажмите кнопку
[Next/Далее].
При появлении диалогового окна [Select Language/Выбор
языка] выберите язык и нажмите кнопку [Next/Далее].
MP630_GS_MULTI.indd 18 6/9/2008 11:36:59 AM
/