Canon Pixma MP 540 Руководство пользователя

  • Привет! Я — чат-помощник, и я прочитал руководство по началу работы для принтера Canon PIXMA MP540. Я могу ответить на ваши вопросы об установке, настройке и использовании принтера, включая установку печатающей головки и чернильниц, загрузку бумаги и установку программного обеспечения. Задавайте свои вопросы!
  • Как включить принтер?
    Что делать, если на ЖК-дисплее отображается сообщение об ошибке?
    Как установить программное обеспечение?
    Как загрузить бумагу?
ITALIANO


MP540
Посібник для початку роботи
Обов'язково прочитайте цей посібник перед використанням принтера. Збережіть його для майбутнього використання.
Guida Rapida
Leggere il presente manuale prima di utilizzare la stampante e tenerlo a portata di mano per consultarlo all'occorrenza.
Руководство по началу работы
Обязательно прочитайте данное Руководство, прежде чем приступать к эксплуатации аппарата. Храните его в удобном месте для использования в дальнейшем в качестве справочника.
MP540_GS_RU_IT_UA.indd 1 2008-06-20 17:58:38
Додаткові пояснення.
Наступні символи використовуються для позначення важливих вказівок. Дотримуйтесь цих вказівок.
Ці вказівки потрібно неухильно виконувати для дотримання безпеки експлуатації
обладнання.
Вказівки, ігнорування яких може призвести до травм або матеріальних збитків.
Символи
Microsoft є зареєстрованою торговою маркою Microsoft Corporation.
Windows є торговою маркою або зареєстрованою торговою маркою Microsoft Corporation
у Спо
лучених Штатах та/чи інших країнах.
Windows Vista є торговою маркою або зареєстрованою торговою маркою Microsoft Corporation
у Сполучених Штатах та/чи інших країнах.
Macintosh та Mac є торговими марками Apple Inc., зареєстрованими у Сполучених Штатах та
інших країнах.
Номер моделі: K10324 (MP540)
Microsoft è un marchio registrato di Microsoft Corporation.
Windows è un marchio o un marchio registrato di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi.
Windows Vista è un marchio o un marchio registrato di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in
altri paesi.
Macintosh e Mac sono marchi di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti e in altri paesi.
Simboli
Spiegazioni supplementari.
I seguenti simboli denotano istruzioni importanti. Attenersi a quanto indicato nelle istruzioni.
Istruzioni da osservare per un funzionamento sicuro.
Istruzioni che, qualora venissero ignorate, possono essere causa di lesioni personali o danni
materiali.
Codice modello: K10324 (MP540)
Обозначения
Дополнительные пояснения.
Важные указания отмечены приведенными ниже обозначениями. Следуйте этим указаниям.
Указания, которых следует придерживаться для обеспечения безопасности.
Указания, несоблюдение которых может привести к травме или материальному ущербу.
Microsoft является зарегистрированным товарным знаком корпорации Microsoft Corporation.
Windows является товарным знаком или зарегистрированным товарным знаком корпорации
Microsoft Corporation в США и/или других странах.
Windows Vista является товарным знаком или зарегистрированным товарным знаком
корпорации Microsoft Corporation в США и/или других странах.
Macintosh и Mac являются товарными знаками корпорации Apple Inc., зарегистрированными
в США и других странах.
Номер модели: K10324 (MP540)
MP540_GS_RU_IT_UA.indd 2 2008-06-20 17:58:38
1
1
2
3
4
5
6
Перевірка наявності всіх компонентів
Увімкнення пристрою
Установлення друкуючої головки
Установлення чорнильниць
Установлення програмного забезпечення
Завантаження паперу
Після встановлення принтера
Sommario
Verifica degli elementi inclusi nella confezione
Accensione della stampante
Installazione della testina di stampa
Installazione dei serbatoi di inchiostro
Installazione del software
Caricamento della carta
Operazioni successive all'installazione della stampante

Проверьте наличие следующих компонентов
Включение питания
Установка печатающей головки
Установка чернильниц
Установка программного обеспечения
Загрузка бумаги
После установки аппарата
MP540_GS_RU_IT_UA.indd 1 2008-06-20 17:58:40
2
1
2 3 4 5
6
1

Перед тим, як вмикати принтер, видаліть усі оранжеві стрічки та захисну плівку.
Посібники
[Setup CD-ROM/Компакт-диску з програмою установки] (містить драйвери, додатки та екранні посібники)
Гарантія
USB-кабель використовується для з’єднання принтера з вашим комп’ютером.

Prima di accendere la stampante, rimuovere completamente il nastro arancione e tutti i fogli protettivi.
Manuali
[Setup CD-ROM/CD-ROM di installazione] (contiene driver, applicazioni e manuali a video)
Garanzia
Per collegare la stampante al computer è necessario un cavo USB.

Прежде чем включать аппарат, удалите все оранжевые ленты и защитные листы.
Руководства
[Setup CD-ROM/Установочный компактиск] (содержит драйвера, приложения и электронные руководства)
Гарантия
Для подключения аппарата к компьютеру требуется кабель USB.
MP540_GS_RU_IT_UA.indd 2 2008-06-20 17:58:41
3
1
2
3 4 5 6
(1)
(2)
(B)
(A)
(C)
(D)
3
1
2
2
Вставте шнур живлення у гніздо
зліва на задній поверхні принтера та
під'єднайте інший кінець до розетки.
НЕ під'єднуйте USB-кабель на цьому етапі.

Відкрийте робочу панель (A), потім натисніть кнопку 
 (B), щоб увімкнути принтер.
Переконайтеся, що кришка
відсіку для документів (C)
закрита.
За допомогою
кнопки
{
або
}
(D) на робочій панелі виберіть
екранну мову для РКисплея ,
потім натисніть кнопку .
Відобразиться екран режиму
очікування.
Під час роботи принтер може
шуміти. Це цілком нормально.
Якщо на РК-дисплеї
відображається не та мова,
яка вам потрібна, натисніть
кнопку наробочій
панелі , щоб повернутися
до екрана 
 .
Inserire il cavo di alimentazione sul
lato posteriore sinistro della stampante
e collegare l'altra estremità a una presa
a muro.
NON collegare il cavo USB ora.
Aprire il pannello dei comandi (A), quindi premere il pulsante
(B) per accendere la stampante.
Assicurarsi che il coperchio
documenti (C) sia chiuso.
Utilizzare il
pulsante
{
o
}
pulsante (D) sul pannello dei
comandi per selezionare la
lingua del testo visualizzato sul
display LCD , quindi premere il
pulsante . Viene visualizzata
la schermata di standby.
La stampante potrebbe emettere
rumori durante il funzionamento. Si
tratta di un comportamento normale.
Se sul display LCD non viene
visualizzata la lingua desiderata,
fare clic sul pulsante 
sulpannello dei comandi
per tornare alla schermata

.
НЕ подсоединяйте кабель USB на этом этапе.
Подсоедините один конец кабеля
питания к разъему, расположенному
слева на задней панели аппарата,
а другой конец - к электрической
розетке.
Откройте панель управления (A), затем нажмите кнопку
(B), чтобы включить аппарат.
Убедитесь, что крышка
документа (C) закрыта.
Кнопкой
{
или
}
(D) на
панели управления выберите
язык сообщений на ЖК-
дисплее , затем нажмите
кнопку . Отображается
экран режима ожидания.
Из аппарата может быть слышен
шум работы. Это нормальное
явление.
Если на ЖК-дисплее
отображается не тот язык,
который требуется, нажмите
кнопку на панели
управления для возврата на
экран 
.
MP540_GS_RU_IT_UA.indd 3 2008-06-20 17:58:44
4
(A)
(B)
(C)
(D)
1
3
Відкрийте вихідний лоток (A), потім підніміть блок сканування (кришку) (B), зафіксувавши його на своєму місці.
Закрийте кришку відсіку для документів (D) і підніміть
її разом із блоком сканування (кришкою).

Поводьтеся із друкуючою головкою обережно - не
застосовуйте до неї надмірну силу та не роняйте її.
Блок сканування (кришка) (B) фіксується автоматично. З'явиться утримувач друкуючої головки (C). (Після цього треба встановити
друкуючу головку.)
Під час руху утримувач друкуючої головки шумить. Це цілком
нормально.
Aprire il vassoio di uscita carta (A), quindi sollevare l'uni di scansione (coperchio) (B) fino a quando non si
blocca in posizione
Chiudere il coperchio documenti (D) e sollevare l'unità di
scansione (coperchio).
Usare cautela nel maneggiare la testina di stampa, evitando
di applicarvi una pressione eccessiva o di lasciarle cadere.
L'unità di scansione (coperchio) (B) viene fissata automaticamente. Il supporto della testina di stampa (C) fuoriesce (la testina di stampa
viene installata in questa posizione).
Il supporto della testina di stampa emette un rumore mentre si sposta.
Si tratta di un comportamento normale.

Откройте лоток приема бумаги (A), затем поднимите модуль сканирования рышку) (B) до фиксации
со щелчком.
Закройте крышку документа (D) и поднимите ее вместе
с модулем сканирования (крышкой).
Обращайтесь с печатающей головкой осторожно, не
нажимайте на нее слишком сильно и не допускайте
ее падения.
Модуль сканирования (крышка) (B) фиксируется автоматически. Выдвигается держатель печатающей головки (C).
него устанавливается печатающая головка.)
При перемещении держателя печатающей головки слышен шум.
Это нормальное явление.
MP540_GS_RU_IT_UA.indd 4 2008-06-20 17:58:45
5
1 2
3
4 5 6
(E)
2
3
4
Підніміть важіль блокування друкуючої головки (E).
Міцно тримаючи важіль блокування друкуючої головки , підніміть його до
упору. ( Важіль блокування друкуючої головки може здаватися важким).
Якщо утримувач друкуючої головки не рухається, переконайтеся, що принтер
увімкнено.
Дістаньте друкуючу головку зі
сріблястого пакунка.
Зніміть та утилізуйте оранжевий
захисний ковпачок.
Усередині упаковки, в якій постачається друкуюча головка , або під захисним ковпачком може бути
невелика кількість прозорих чи блакитних чорнил, що не впливає на якість друку. Будьте обережні,
щоб не забруднитися, тримаючи ці предмети. Зокрема ви можете забруднити руки.
Sollevare la leva di blocco della testina di stampa (E).
Afferrare saldamente e sollevare la leva di blocco della testina di stampa n
quando si blocca (è possibile che per sollevare la leva di blocco della testina
di stampa occorra applicare una certa forza).
Se il supporto della testina di stampa non si sposta, veri care che la stampante
sia accesa.
Rimuovere la testina di stampa dalla
confezione argentata.
Rimuovere e gettare il nastro protettivo
arancione.
All'interno dell'involucro della testina di stampa o del cappuccio protettivo potrebbe essere presente una
piccola quantità di inchiostro trasparente o celeste, che comunque non pregiudica la qualità di stampa. Fare
attenzione a non sporcarsi quando si maneggiano tali elementi. Fare attenzione a non sporcarsi le mani.
Поднимите рычаг фиксатора печатающей головки (E).
С усилием до упора поднимите рычаг фиксатора печатающей головки .
( Рычаг фиксатора печатающей головки может быть тугим.)
Если держатель печатающей головки не перемещается, убедитесь, что
аппарат включен.
Извлеките печатающую головку из
серебристой упаковки.
Снимите и выбросите оранжевый
защитный колпачок.
Внутри упаковки, в которой поставляется печатающая головка , или на внутренней части защитного
колпачка могут быть прозрачные или голубые чернила. Это никак не отражается на качестве печати.
Будьте осторожны при обращении с этими деталями, чтобы не испачкаться чернилами. Будьте
осторожны, чтобы не испачкать руки.
MP540_GS_RU_IT_UA.indd 5 2008-06-20 17:58:48
6
1 2
3
4 5 6
(E)
5
3
Нахиліть друкуючу головку вперед та встановіть її на місце. Опустіть важіль блокування друкуючої головки (E) до кінця.
Намагайтеся не вдаряти друкуючу головку о стінки утримувача.
Установлюйте головку лише в достатньо освітленому приміщенні.
Міцно візьміться за важіль блокування друкуючої головки та обережно опустіть його.
Після встановлення друкуючої головки намагайтеся не знімати її, якщо в цьому немає нагальної потреби.

Inclinare in avanti la testina di stampa e inserirla in posizione. Abbassare completamente la leva di blocco della testina di stampa (E).
Evitare che la testina di stampa urti il supporto.
Assicurarsi di installare la cartuccia in un ambiente adeguatamente illuminato.
Afferrare saldamente la leva di blocco della testina di stampa e abbassarla con delicatezza.
Una volta installata, non rimuovere la testina di stampa se non strettamente necessario.
Наклоните печатающую головку вперед и установите ее на место. Полностью опустите рычаг фиксатора печатающей головки (E).
Не стучите печатающей головкой по боковым поверхностям держателя.
Установку производите обязательно при хорошем освещении.
Крепко возьмитесь за рычаг фиксатора печатающей головки и аккуратно опустите его.
После установки печатающей головки не извлекайте ее без необходимости.

MP540_GS_RU_IT_UA.indd 6 2008-06-20 17:58:49
7
5 61 2 3
4
(1)
(2)
1
4

Потягніть за оранжеву стрічку (1) у напрямку, вказаному стрілкою,
щоб цілком зняти плівку (2).
Якщо утримувач друкуючої головки зміщується праворуч, закрийте і знову
відкрийте блок сканування (кришку) .
Використовуйте лише чорнильниці , що входять до комплекту постачання.
Поводьтеся з чорнильницями обережно - не застосовуйте до них надмірну силу
та не роняйте їх.
Tirare il nastro arancione (1) in direzione della freccia per rimuovere
completamente la pellicola protettiva (2).
Se il supporto della testina di stampa si sposta verso destra, chiudere e riaprire
l' unità di scansione (coperchio) .
Utilizzare i serbatoi di inchiostro in dotazione.
Usare cautela nel maneggiare i serbatoi di inchiostro , evitando di applicarvi una
pressione eccessiva o di lasciarli cadere.
Если держатель печатающей головки сместился вправо, закройте и снова
откройте модуль сканирования (крышку) .
Обязательно используйте чернильницы , входящие в комплект поставки
Потяните оранжевую ленту (1) в направлении стрелки, чтобы оторвать
защитную пленку, и полностью снимите защитную пленку (2).
Обращайтесь с чернильницами осторожно, не нажимайте на них слишком
сильно и не допускайте их падения.
MP540_GS_RU_IT_UA.indd 7 2008-06-20 17:58:50
8
(A)
3
2
4
Натиснувши на оранжевий захисний ковпачок (A), розташований на
нижній поверхні чорнильниці, великим пальцем лівої руки, відкрутіть
його.
Натискайте на позначку 
начорнильниці, доки вона із клацанням не
стане на своє місце.
Переконайтеся, що індикатори  світяться червоним.
Не тримайте чорнильницю за стінки - чорнила можуть розприскатися.
Установіть чорнильницю
Під час установлення сполучайте відповідні відмітки.
Установлюйте чорнильницю лише у достатньо освітленому приміщенні.

Mentre si preme verso il basso con il pollice sinistro, rimuovere il nastro
protettivo arancione (A) nella parte inferiore del serbatoio di inchiostro.
Premere il simbolo finc ilserbatoio d’inchiostro non scatta in posizione.
Verificare che l'indicatore dell' si accenda in rosso.
Non afferrare il serbatoio di inchiostro per i lati; l'inchiostro potrebbe fuoriuscire.
Installazione del serbatoio
di inchiostro
Far combaciare le etichette durante l'installazione.
Assicurarsi di installare la cartuccia in un ambiente adeguatamente illuminato.
Нажав на расположенный с нижней стороны чернильницы оранжевый
защитный колпачок (A), поверните и снимите его.
Нажмите на метку 
начернильнице так, чтобы чернильница
зафиксировалась со щелчком.
Убедитесь, что загорелся красный  чернил.
Не берите чернильницу за боковые поверхности; чернила могут разбрызгаться.
Установите чернильницу
При установке следите за соответствием этикеток.
Установку производите обязательно при хорошем освещении.
MP540_GS_RU_IT_UA.indd 8 2008-06-20 17:58:51
9
5 61 2 3
4
(B)
5
4
У такий самий спосіб установіть інші чорнильниці .
Установіть усі чорнильниці .
Підніміть злегка блок сканування ришку) (B), потім обережно закрийте його.
Переконайтеся, що всі індикатори  світяться червоним.
Після встановлення чорнильниць намагайтеся не виймати їх без нагальної потреби.
Installare allo stesso modo gli altri serbatoi di inchiostro .
Installare tutti i serbatoi di inchiostro
Sollevare delicatamente l' unità di scansione (coperchio) (B), quindi richiuderla
con delicatezza.
Veri care che tutti gli indicatori dell' si accendano in rosso.
Una volta installati, non rimuovere i serbatoi di inchiostro , se non strettamente necessario.
Немного приподнимите модуль сканирования (крышку) (B), затем аккуратно
закройте его.
Аналогичным образом установите остальные чернильницы .
Установите все чернильницы .
Убедитесь, что все  чернил горят красным цветом.
Установив чернильницы , не извлекайте их без необходимости.
MP540_GS_RU_IT_UA.indd 9 2008-06-20 17:58:53
10
(C)
6
7
4
Дочекайтеся появи екрана, зображеного вище (приблизно 4 хвилини),
після чого переходьте до наступного кроку.
Завантажте три або більше аркушів звичайного паперу розміру A4 або Letter
до касети (C), потім натисніть кнопку [OK].
Якщо на РК-дисплеї відображається повідомлення про помилку, переконайтеся, що друкуюча
головка та чорнильниці встановлені правильно.

Під час підготовки до друку принтер може шуміти. Це цілком нормально.
Для отримання докладніших відомостей звертайтеся до розділу “6 Завантаження паперу” на сторінці 26.
Закрийте вихідний лоток - це спростить витягування касети.
Attendere fino a quando viene visualizzata la schermata mostrata sopra
(circa 4 minuti) e passare al punto successivo.
Caricare tre o più fogli di carta comune formato A4 o Letter nel cassetto (C), quindi
premere il pulsante [OK].
Se viene visualizzato un messaggio di errore sul display LCD, vericare che la testina di stampa
e i serbatoi di inchiostro siano stati installati correttamente.
La stampante potrebbe emettere rumori durante la preparazione alla stampa. Si tratta di un
comportamento normale.
Per ulteriori informazioni, consultare "6 Caricamento della carta" a pagina 26.
Chiudere il vassoio di uscita carta per poter estrarre più facilmente il cassetto.
Подождите, пока не появится показанный выше экран (прибл. 4 мин.),
и переходите к следующему шагу.
Загрузите три или более листов обычной бумаги формата A4 или Letter
в кассету (C), затем нажмите кнопку [OK].
Если на ЖК-дисплее отображается сообщение об ошибке, убедитесь в правильности установки
печатающей головки и чернильниц.
При подготовке аппарата к работе из него может быть слышен шум. Это нормальное явление.
Подробные сведения см. в разделе «6 Загрузка бумаги» на стр. 26.
Закройте лоток приема бумаги, чтобы было проще выдвинуть кассету.
MP540_GS_RU_IT_UA.indd 10 2008-06-20 17:58:54
11
5 61 2 3
4
8 9
Натисніть кнопку .
Переконайтеся, що зображений вище екран відобразився.
Для покращення якості друку рекомендовано перед друкуванням фотографій вирівняти друкуючу головку . Для вирівнювання
друкуючої головки за допомогою кнопки
{
або
}
виберіть , потім натисніть [OK] кнопку . Щоб вирівняти
головку, виконайте дії, описані в розділі “ Вирівнювання друкуючої головки ” на стор. 41.
Вирівнювання друкуючої головки можна виконати в будь-який час. Для отримання докладніших відомостей див. екранний
посібник: Короткий посібник .
Premere il pulsante [OK] .
Veri care che venga visualizzata la schermata sopra riportata.
Per risultati di stampa migliori, si consiglia di allineare la testina di stampa prima di stampare le foto. Per allineare la testina di stampa ,
utilizzare il pulsante
{
o
}
per selezionare , quindi premere il [OK] pulsante .
Per l'allineamento, attenersi alla procedura della sezione " Allineamento della testina di stampa " a pagina 41.
È possibile eseguire l'allineamento della testina di stampa in qualsiasi momento. Per ulteriori informazioni, consultare il manuale
a video: Guida Base .
Убедитесь, что отображается показанный выше экран.
Нажмите кнопку [OK] .
Для достижения оптимальных результатов печати рекомендуется перед печатью фотографий произвести выравнивание печатающей
головки . Для выравнивания печатающей головки кнопкой
{
или
}
выберите пункт  ,
затем нажмите кнопку  . Для выравнивания выполните шаги, приведенные в разделе « Выравнивание печатающей головки » на стр. 41.
Выравнивание
печатающей головки можно выполнить в любое время. Подробные сведения см. в электронном руководстве:
Основное руководство .
MP540_GS_RU_IT_UA.indd 11 2008-06-20 17:58:55
12
Windows:
Macintosh:
5

Щоб використовувати принтер після підключення до комп'ютера, необхідно скопіювати (встановити)
на жорсткий диск програмне забезпечення принтера, в тому числі драйвери.
Подані нижче екрани відносяться до операційних систем Windows Vista Ultimate Edition
(надалі “Windows Vista”) та Mac OS X v.10.5.x.
Перед установкою вийдіть з усіх програм, що виконуються.
Слід увійти в систему як адміністратор (або член групи адміністраторів).
Не змінюйте користувачів під час виконання установки.
Під час установлення вам, можливо, знадобиться перезавантажити комп'ютер. Дотримуйтесь вказівок на екрані та натискайте [OK].
Не виймайте[Setup CD-ROM/Компакт-диску з програмою установки] під час перезавантаження комп'ютера.
Установлення продовжуватиметься з того етапу, на якому відбулося перезавантаження.
Операційні системи Mac OS 9, Mac OS X Classic або Mac OS X v.10.3.8 і раніші версії не підтримуються.
Перейдіть
до стор. 13
Перейдіть
до ст
ор. 21
Per utilizzare la stampante collegandola a un computer, nel software sono disponibili i driver da copiare
(installare) sul disco rigido del computer.
Le schermate riportate di seguito fanno riferimento ai sistemi operativi Windows Vista Ultimate Edition
(da qui in avanti denominato "Windows Vista") e Mac OS X v.10.5.x.
Prima di eseguire l'installazione, chiudere tutte le applicazioni in esecuzione.
È necessario accedere al computer come amministratore (o membro del gruppo di amministratori).
Non cambiare utente mentre è in corso la procedura di installazione.
Durante la procedura di installazione potrebbe essere necessario riavviare il computer. Seguire le istruzioni a video e fare clic su [OK];
durante il riavvio, non rimuovere il [Setup CD-ROM/CD-ROM di installazione].
L'installazione riprenderà dal punto in cui era stata sospesa per il riavvio del computer.
I sistemi operativi Mac OS 9, Mac OS X Classic e Mac OS X v.10.3.8 o versioni precedenti non sono supportati.
Andare
a pagina 13
Andare
a pagina 21

Для того чтобы использовать аппарат, подключив его к компьютеру, на жесткий диск компьютера
необходимо скопировать (установить) программное обеспечение, включая драйверы.
Приведенные далее экраны относятся к операционным системам Windows Vista Ultimate Edition
(в дальнейшем «Windows Vista») и Mac OS X v.10.5.x.
Перед началом установки закройте все работающие приложения.
Необходимо зарегистрироваться в системе в качестве администратора (или члена группы администраторов).
Не изменяйте учетную запись в процессе установки.
В процессе установки может потребоваться перезагрузить компьютер. Следуйте указаниям, выводимым на экран,
и щелкните на кнопке [OK]; во время перезагрузки не извлекайте [Setup CD-ROM/Установочный компакт-диск].
Процесс установки возобновится с того шага, во время которого был перезагружен компьютер.
Mac OS 9, Mac OS X Classic, Mac OS X v.10.3.8 или более ранние версии не поддерживаются.
См. стр. 13
См. стр. 21
MP540_GS_RU_IT_UA.indd 12 2008-06-20 17:58:56
13
61 2 3
5
4
(A)
(B)
1
1
2
3
Якщо з'являється екран 
або :
Натисніть кнопку (A), щоб ВИМКНУТИ ПРИНТЕР.
Принтер закінчуватиме роботу протягом 30 секунд, потім живлення буде вимкнено.
Переконайтеся, що індикатор  (B) не блимає.
Клацніть , щоб закрити вікно.
Продовжуйте із кроку
.
Від'єднайте USB-кабель від комп'ютера.
Екран може зникнути. У цьому разі продовжуйте із кроку
.
Se viene visualizzata la schermata 
o :
Premere il pulsante [ON] (A) per SPEGNERE LA STAMPANTE.
La stampante continua a emettere il rumore di quando è in funzione per circa 30 secondi, poi
si spegne. Assicurarsi che laspia di (B) smetta di lampeggiare.
Fare clic su per uscire dalla schermata.
Procedere dal passo
.
Rimuovere il cavo USB collegato al computer.
Se la schermata viene chiusa, procedere dal passo
.
Если открывается окно 
или :
Нажмите кнопку (A), чтобы ВЫКЛЮЧИТЬ АППАРАТ.
Шум работающего аппарата будет слышен в течение примерно 30 с, пока не выключится
питание. Убедитесь в том, что индикатор  (B) перестал мигать.
Щелкните на кнопке , чтобы закрыть окно.
Продолжайте с шага
.
Отсоедините кабель USB, подсоединенный к компьютеру.
Окно может закрыться. В этом случае продолжайте с шага
.
MP540_GS_RU_IT_UA.indd 13 2008-06-20 17:58:59
14
Windows Vista
Windows XP/2000
Windows Vista
3
2
5
Програма встановлення повинна запуститися автоматично.
Увімкніть комп'ютер, потім вставте [Setup CD-ROM/Компакт-диску з програмою установки] у дисковод для компакт-дисків.
Коли з'явиться екран, клацніть
на.
Перейдіть до кроку .
Перейдіть до кроку
.
Якщо програма не запускається автоматично, двічі клацніть на піктограмі дисковода для компакт-дисків. Коли з'явиться вміст компакт-
диска, двічі клацніть на файлі .
Accendere il computer, quindi inserire il [Setup CD-ROM/CD-ROM di installazione] nell'uni CD-ROM.
Andare al passo .
Andare al passo
.
Se il programma non si avvia automaticamente, fare doppio clic sull'icona del CD-ROM sul computer. Quando viene visualizzato il contenuto del
CD-ROM, fare doppio clic sul le .
Il programma di installazione viene eseguito automaticamente.
Se viene visualizzata la schermata, fare
clic su.
Включите компьютер, а затем вставьте [Setup CD-ROM/Установочный компакт-диск] в дисковод компакт-дисков.
Перейдите к шагу .
Перейдите к шагу
.
Если программа не запускается автоматически, дважды щелкните на значке компакт-диска в компьютере. При появлении содержания
компакт-диска дважды щелкните на файле .
Программа установки должна запуститься автоматически.
Открывается окно ; щелкните
на кнопке .
MP540_GS_RU_IT_UA.indd 14 2008-06-20 17:59:00
15
61 2 3
5
4
Windows Vista
5
4
6
Коли з'явиться екран

, натисніть 
.
Якщо цей екран з'являтиметься на подальших
етапах, натискайте .
Натисніть .
Драйвери, прикладні програми та екранні посібники
встановлюються автоматично.
Якщо ви хочете вибрати окремі елементи для встановлення, натисніть
та дотримуйтесь вказівок
на екрані.
Коли відображається вікно 
,
виберіть місце проживання і натисніть кнопку
.
Якщо з'являється вікно ,
виберіть мову і натисніть кнопку .
Se viene visualizzata la schermata 

, fare clic su .
Se la stessa schermata viene nuovamente
visualizzata nei passi successivi, fare clic su
.
Fare clic su .
I driver, il software dell'applicazione e i manuali a video vengono
installati automaticamente.
Se si desidera scegliere componenti speci ci da installare, fare clic su
e seguire le istruzioni
a video per continuare con l'installazione.
Se viene visualizzata la schermata 

, selezionare l'area di residenza
e fare clic su .
Se viene visualizzata la schermata ,
scegliere la lingua desiderata, quindi fare clic su .
Открывается окно

; щелкните на кнопке
.
Если на последующих шагах снова
откроется это окно, щелкните на кнопке
.
Щелкните на кнопке .
Установка драйверов, прикладного программного обеспечения
и электронных руководств выполняется автоматически.
Если требуется выбрать конкретные программы для установки,
щелкните на кнопке 
и выполните установку, следуя указаниям на экране.
При появлении диалогового окна 

выберите регион проживания
и нажмите кнопку .
При появлении диалогового окна 
выберите язык и нажмите кнопку .
MP540_GS_RU_IT_UA.indd 15 2008-06-20 17:59:02
16
7
8
5
Натисніть .
Наводьте курсор на елементи, щоб відобразити пояснення.
Уважно прочитайте екран та натисніть.
Почнеться встановлення.
Дотримуйтесь усіх вказівок на екрані для встановлення програмного забезпечення.
Fare clic su .
Spostare il cursore su un componente per visualizzarne la descrizione.
Leggere attentamente il e fare clic su.
L'installazione viene avviata.
Seguire le istruzioni visualizzate sullo schermo per installare il software.
Щелкните на кнопке .
Для отображения пояснений подведите указатель к соответствующему элементу.
Ознакомьтесь с содержанием экрана 
и щелкните на кнопке.
Установка запускается.
Для выполнения установки программного обеспечения следуйте всем указаниям, выводимым на экран.
MP540_GS_RU_IT_UA.indd 16 2008-06-20 17:59:02
17
61 2 3
5
4
USB
9
Коли з'явиться екран , підключіть один кінець USBабелю до комп'ютера, а інший до принтера,
а потім УВІМКНІТЬ ПРИНТЕР.
Порт USB знаходиться праворуч на задній поверхні
принтера.
Коли принтер буде розпізнано комп'ютером, на екрані з'явиться повідомлення.
Якщо протягом 10 хвилин ви не перейдете до наступного етапу, натисніть та підтвердьте повідомлення.
Quando viene visualizzata la schermata , collegare un'estremi del cavo USB al computer e l'altra alla
stampante, quindi ACCENDERE LA STAMPANTE.
La porta USB si trova sul lato posteriore destro della
stampante.
Sullo schermo viene visualizzato un messaggio con l'indicazione che la stampante è stata riconosciuta dal computer.
Se non è possibile proseguire con i passaggi successivi dopo 10 minuti, fare clic su e confermare il messaggio.
При появлении диалогового окна подсоедините один конец кабеля USB к компьютеру, а другой -
к аппарату, а затем ВКЛЮЧИТЕ АППАРАТ.
Когда компьютер распознает аппарат, на экране появится сообщение.
Если спустя 10 мин не удается перейти к следующей процедуре, щелкните на кнопке и проверьте сообщение.
Порт USB расположен с правой стороны задней
панели аппарата.
MP540_GS_RU_IT_UA.indd 17 2008-06-20 17:59:04
18
10
11
5
Для отримання докладніших відомостей звертайтеся до розділу "6 Завантаження паперу" на сторінці 26.
Коли відобразиться екран ,
завантажте докасети звичайний папір і натисніть .
Натисніть .
Через деякий час з'явиться наступний екран. Натисніть 
лише один раз.
Quando viene visualizzata la schermata ,
caricare della carta comune nel cassetto e fare clic su .
Per ulteriori informazioni, consultare "6 Caricamento della carta" a pagina 26.
Fare clic su .
La schermata potrebbe comparire dopo alcuni secondi. Fare clic una
sola volta su .
При появлении экрана загрузите
обычную бумагу вкассету и щелкните на кнопке .
Подробные сведения см. в разделе «6 Загрузка бумаги» на стр. 26.
Щелкните на кнопке .
Может потребоваться некоторое время, прежде чем откроется следующее
окно. Щелкните на кнопке только один раз.
MP540_GS_RU_IT_UA.indd 18 2008-06-20 17:59:05
/