EK-402UA

Eiki EK-402UA, EK-400X, EK-401W, EK-401WA, EK-402U Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я ознакомился с руководством пользователя для мультимедийных проекторов EIKI EK-400XA, EK-401WA и EK-402UA. Готов ответить на ваши вопросы о характеристиках, настройке и эксплуатации этих устройств. В руководстве подробно описаны функции, такие как цифровое масштабирование, управление по сети и различные режимы работы лампы.
  • Как включить и выключить проектор?
    Как настроить фокус и размер изображения?
    Какие режимы работы лампы доступны?
    Как заменить лампу проектора?
    На каких языках доступно экранное меню?
i
Возможности и конструкция
Данный мультимедийный проектор создан с использованием самых передовых технологий,
обеспечивающих мобильность, долговечность и простоту применения. В проекторе используется
экологически безопасная система повышенной яркости, палитра 1,07 млрд. цветов и технология
цифровой обработки света (DLP).
Компактный дизайн
Проектор обладает компактностью
конструкции и малым весом. Его легко
переносить и устанавливать в любом
удобном месте.
Простая настройка компьютерной
системы
Проектор оснащен системой Multi-scan,
совместимой практически с любыми
выходными сигналами компьютера.
Разрешение до стандарта UXGA.
Полезные функции для презентаций
- Функция цифрового масштабирования
позволяет в процессе презентации
привлечь внимание к важным элементам
изображения.
- Мощность звукового сигнала на выходе 3
Вт позволяет проводить презентации без
использования дополнительного внешнего
звукового оборудования.
Управление режимом работы лампы
Яркость свечения проекционной лампы
можно выбрать вручную - режим Normal
(Нормальный) или Static Eco
(Энергосберегающий статический).
Если выбран режим Dynamic Eco
(Энергосберегающий динамический),
система автоматически регулирует мощность
лампы в зависимости от входного
сигнала. Это позволяет повысить
контрастность изображения и снизить
энергопотребление, особенно при
проецировании на темный экран.
Логотип
Функция Logo (Логотип) позволяет настроить
экранную заставку. Для экранной заставки
можно сделать снимок и использовать его
для отображения при запуске системы или в
перерывах между презентациями.
Многоязычное меню
Меню управления доступно на 11 языках:
английском, французском, немецком,
испанском, китайском упрощенном,
китайском традиционном, итальянском,
русском, корейском, арабском, казахском.
Удобные функции обслуживания
Функции обслуживания проекционной лампы
и фильтра обеспечивают надлежащее
техническое обслуживание проектора.
Функция защиты
Функция Security (Защита) позволяет
обеспечить защиту проектора. С помощью
функции Key lock (Блокировка кнопок) можно
заблокировать работу проектора с панели
управления или с пульта ДУ кроме кнопки
питания.
Функция ЛВС
Проектор загружается с помощью сетевой
функции Wired LAN (Проводная ЛВС). Можно
управлять работой проектора через сеть.
Подробное описание см. на стр. 36-45.
Функция автонастройки
Данная функция позволяет задать
автоматический поиск источников входного
сигнала и автоматическую настройку сигнала
простым нажатием кнопки AUTO на панели
управления или пульте ДУ.
Функция Colorboard
При проецировании на цветную стену из
четырех цветов можно выбрать наиболее
подходящий цветовой фон,
соответствующий цветному изображению,
проецируемому на белый экран.
Управление питанием
Функция управления питанием позволяет
снизить энергопотребление и продлить срок
службы проекционной лампы.
Субтитры
Печатная версия звуковых сообщений или
другой информации, отображаемой на
экране. Можно включить данную функцию и
переключать каналы.
Примечание.
Вид экранного меню и иллюстрации в данном руководстве могут незначительно
отличаться для конкретных моделей.
Содержание руководства по эксплуатации может изменяться без предварительного
уведомления.
DLP проектор - Руководство пользователя
ii
Авторское право
Все материалы данной публикации, включая фотографии, иллюстрации и программное
обеспечение, защищены международными законами об интеллектуальной собственности; все
права сохранены. Воспроизведение какой-либо части данного руководства без предварительного
письменного разрешения владельца авторских прав запрещается.
Авторское право © 2015
Отказ от ответственности
Информация в этом документе может быть изменена без предварительного уведомления.
Производитель не дает гарантий и не делает каких-либо заявлений относительно содержимого
этого документа и не несет ответственности в связи с любыми подразумеваемыми гарантиями
относительно его коммерческой ценности или пригодности для каких-либо конкретных целей.
Производитель сохраняет за собой право пересматривать данную публик
ацию и время от времени
вносить изменения в содержимое этого документа без обязанности производителя уведомлять
кого-либо о подобных изменениях или пересмотрах.
Признание торговых наименований и товарных знаков
Торговое наименование Kensington является зарегистрированным в США товарным знаком
корпорации ACCO Brand Corporation; кроме того оформлена регистрация либо поданы заявки
на регистрацию товарного знака в других странах мира.
HDMI, логотип HDMI и High-Definition Multimedia Interface являются товарными
знаками или зарегистрированными товарными знаками компании HDMI
Licensing LLC в США и других странах.
Другие торговые наименования и товарные знаки, упомянутые в данном руководстве, являются и
приз
наются собственностью их законных владельцев.
Ве
р
.: 1
Введение
iii
Инструкции по безопасной эксплауатации
Важно:
Внимательно прочтите этот раздел перед использованием проектора. Соблюдение
приведенных в нем правил безопасной эксплуатации обеспечит надежную работу
проектора в течение многих лет. Сохраните это руководство для использования в
будущем.
Применяемые символы и обозначения
На изделии и в тексте этого руководства используются специальные символы, предупреждающие
пользователя об опасных ситуациях при работе с проектором.
Важная информация в тексте руководства выделяется следующими способами:
Примечание:
Содержит дополнительную информацию по рассматриваемой теме.
Важно:
Содержит важную информацию, которой нельзя пренебрегать.
Предостережение:
Предупреждает о ситуациях, которые могут привести к повреждению устройства.
Предупреждение:
Предупреждает о ситуациях, которые могут стать причиной несчастного случая,
привести к созданию опасных условий работы или повреждению устройства.
В этом руководстве названия элементов экранного меню и частей проектора выделены жирным
шрифтом, например:
Нажмите кнопку Меню на пульте дистанционного управления для открытия Главного меню.”
Общие правила безопасности
Не вскрывайте корпус устройства. Кроме проекционной лампы в устройстве нет деталей,
требующих обслуживания пользователем. Для проведения технического обслуживания
обращайтесь к квалифицированным специалистам.
Обращайте внимание на все предупреждения и предостережения, приведенные в данном
руководстве и указанные на корпусе устройства.
Проекционная лампа чрезвычайно яркая. Во избежание повреждения глаз, не смотрите в
объектив, когда лампа вк
лючена.
Не располагайте проектор на неустойчивой поверхности, тележке или стойке.
Избегайте использования проектора вблизи воды, под прямыми лучами солнца или рядом с
нагревательными приборами.
Не кладите на проектор тяжелые предметы, вроде книг или сумок.
DLP проектор - Руководство пользователя
iv
Указания по мерам безопасности
Перед установкой и эксплуатацией проектора полностью прочтите данное руководство.
Проектор предоставляет много удобных функций. Их правильное использование позволит
полностью использовать возможности проектора и поддержать его в хорошем состоянии.
Ненадлежащее использование не только приведет к сокращению срока службы проектора, но
также может привести к нарушениям в работе, возгоранию и другим осложнениям.
Если проектор не ра
ботает надлежащим образом, прочтите данное руководство повторно,
ознакомьтесь с приемами работы, проверьте подключения кабелей и попробуйте решить проблему,
прочитав раздел "Устранение неполадок". Если проблема не устраняется, обратитесь к продавцу
или в сервисную службу.
Лампа проектора является изнашиваемой деталью. Через определенное время работы яркость
свечения может снижаться по сравнению с новой лампой. Это не являетс
я неисправностью. Строго
соблюдайте процедуру включения и выключения проектора, а также регулярно проводите его
обслуживание и очистку в соответствии с указаниями в данном руководстве. Остаточное тепло
может не отводиться, значительно снижая срок службы проектора и лампы и даже привести к их
выходу из строя.
Осторожно!
НЕ ОТКРЫВАТЬ! ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ!
Осторожно!
Во избежание поражения электрическим током не снимайте крышку (или
заднюю панель), внутри нет деталей, обслуживаемых пользователем, за
исключением заменяемой лампы. Техническое обслуживание должно
производиться квалифицированным персоналом.
Данный знак указывает на опасное напряжение, которое может привести к поражению
электрическим током.
Данный знак указывает на наличие важных указаний по эксплуатации и обслуживанию в
руководстве пользователя.
ПОЛЬЗОВАТЕЛИ В СТРАНАХ ЕС
Описанные ниже знаки и системы утилизации относятся к странам ЕС и не
относятся к странам других регионов.
Данное устройство разработано и изготовлено из высококачественных материалов
и компонентов, которые допускаю переработку и/или повторное использование.
Данный знак относится к электрическому и электронному оборудованию, батареям и
аккумуляторам, которые по окончании срока службы должны утилизироваться
отдельно от прочих бытовых отходов.
Примечание.
Напечатанный под знаком химический символ означает, что батарея или
аккумулятор содержит тяжелые металлы. Они
указываются в следующем виде: Hg: ртуть, Cd: кадмий, Pb: свинец. В
странах Европейского Союза
существует отдельная служба сбора электрического и электронного
оборудования, батарей и аккумуляторов.
Утилизируйте такое оборудование в соответствии с местными
нормативами и законами. Помогите сохранить среду нашего обитания!
Введение
v
Меры безопасности
Внимание!
Проектор следует заземлить.
Во избежание возгорания или поражения электрическим током не подвергайте проектор
воздействию дождя или высокой влажности.
- Из объектива проектора излучается свет высокой интенсивности. Не смотрите прямо в объектив
во избежание нарушения зрения. Категорически не допускайте делать это детям.
- Установите проектор в надлежащем месте. В противном случае возможно возгорание.
- Оставьте свободное пространство сверху, с боков и сзади полки для обеспечения надлежащей
циркуляции воздуха и охлаждения проектора. На рисунках ниже приведены минимально
допустимые расстояния. Данные требования следует соблюдать при установке проектора в
замкнутом объеме, например на стеллаже или в полке.
- Не перекрывайте вентиляционные отверстия проектора. Недостаточная циркуляция воздуха
может сократить срок службы устройства и даже привести к другим опасным последствиям.
- Если устройство не используется в течение продолжительного времени, отключите кабель
питания от сетевой розетки.
Внимание!
Во избежание нарушения работоспособности устройства и несчастных случаев не
устанавливайте проектор в условиях повышенной замасленности, сырости или
задымленности (например, на кухне). При контакте с масляными или химическими
веществами проектор может подвергнуться повышенному износу и ухудшению
качества работы.
Прочтите и сохраните данное руководство для дальнейшего использования.
Вилка питания/разветвитель используются в качестве разъединительного
устройства, которое должно размещаться в удобном для доступа месте.
Минимум 500 мм Минимум 500 мм Минимум 500 мм
Миним
у
м
3
00 м
м
Минимум 300 м
м
боков и сверху
сзади
DLP проектор - Руководство пользователя
vi
Руководство по безопасности
Перед применением данного устройства следует прочесть все указания по мерам безопасности и
правилам эксплуатации.
Прочтите все приведенные здесь инструкции и сохраните их для дальнейшего использования.
Перед очисткой устройства отключите его от питающей сети. Не применяйте жидкие или
аэрозольные очистители.
Для очистки используйте влажную тряпку.
Следуйте всем указаниям и инструкциям, нанесенным на проектор.
Для дополни
тельной защиты проектора во время грозы или при длительном неиспользовании
отключите его от сетевой розетки. Это позволит избежать повреждения устройства от удара
молнии и скачков напряжения в питающей сети.
Не допускайте попадания на устройство воды (дождя) и не используйте его вблизи воды, например,
в подвальных помещениях, вблизи плавательных бассейнов и т.п.
Не использу
йте принадлежности, не рекомендованные производителем, так как они могут
представлять опасность.
Не устанавливайте проектор на неустойчивую тележку, подставку или стол. Проектор может упасть
и нанести тяжкие телесные повреждения ребенку или взрослому, а также повредить проектор.
Используйте только тележки и подставки, рекомендованные производителем или приобретенные в
комплекте с проекторо
м. При установке на стене или полке следуйте указаниям производителя,
используйте монтажное крепление, рекомендованное производителем.
Устройство, установленное на тележке, следует перемещать с осторожностью.
Внезапные остановки, чрезмерные усилия и неровные поверхности могут привести к
переворачиванию тележки с устройством.
Пазы и отверстия на задней и боковых панелях корпуса предназначены для циркуляции воздуха,
чтобы обеспечить надежную работу устройства и защитить его от перегрева.
Эти отверстия не следует закрывать тканью или дру
гими материалами, а отверстия в нижней части
корпуса не должны блокироваться путем размещения проектора на постели, диване, коврике и
других подобных поверхностях. Проектор не следует устанавливать вблизи или на радиаторах
отопления или нагревателях.
Проектор не следует устанавливать во встроенную мебель, например книжные шкафы, если не
обеспечена надлежащая циркуляция воздуха.
Не пр
осовывайте какие-либо предметы в корпус проектора через пазы и отверстия, так как при
этом возможен контакт с точками опасного напряжения или короткое замыкание, что может
привести к возгоранию или поражению электрическим током. Не допускайте попадания какой-либо
жидкости на проектор.
Не устанавливайте проектор вблизи вентиляционных каналов систем кондиционирования воздуха.
Питание проектора должно ос
уществляться только от источника питания с характеристиками,
указанными на паспортной табличке устройства.
Если нет уверенности в соответствии питающей сети предъявляемым требованиям, обратитесь к
продавцу или в местную службу поставки электроэнергии.
Не допускайте перегрузки сетевых розеток и удлинителей во избежание возгорания или поражения
электрическим током. Не ставьте на ка
бель питания какие-либо предметы. Не устанавливайте
проектор в месте, где кто-либо может наступить на кабель питания и повредить его.
Не пытайтесь самостоятельно провести техническое обслуживание проектора, так как при
открывании или снятии крышек открывается доступ к местам с опасным напряжением и прочим
опасным компонентам. Техническое обслуживание должен проводить квалифицированный
сп
ециалист.
- Отключайте проектор от розетки питания и обращайтесь к квалифицированному специалисту в
следующих случаях:
Если кабель питания поврежден или сильно изношен.
- Если в проектор попала жидкость.
- Если проектор попал под дождь или подвергся воздействию воды.
- Если проектор не работает надлежащим образом при соблюдении всех инструкций по
эксплуатации. Изменяйте только те параметры, которые описаны в руководстве по эксплуатации,
так как неправильная настройка параметров управления может привести к поломке устройства и
Введение
vii
потребовать в дальнейшем проведения ремонтных работ большого объема квалифицированным
специалистом для восстановления нормальной работы проектора.
- Если проектор упал или поврежден корпус проектора.
- Явные признаки изменения в работе проектора указывают на необходимость обращения в
сервисную службу.
Если требуется замена деталей, убедитесь, что работник сервисной службы использует для
замены деталь, рекомендованную изготовителем и обладающую такими же характеристиками, как
и заменяемая оригинальная деталь. В противном случае возможно возгорание, поражение
электрическим током или причинение телесных повреждений.
После выпол
нения работ по техническому обслуживанию или ремонту проектора работник
сервисной службы должен выполнить стандартные процедуры проверки на безопасность
эксплуатации проектора.
Информация для пользователей в странах Европейского Союза
Данное устройство предназначено для проецирования изображения на экран, стену и т.п. и
совершенно не предназначено для использования в качестве светильника в помещении в
домашних условиях. Директива 2009/125/EC.
Замечания для пользователей в США
Hg
Лампы, установленные в проекторе, содержат ртуть и должны утилизироваться в
соответствии с законодательством штата или федеральными законами.
Лампы, установленные в проекторе, содержат ртуть и должны утилизироваться в соответствии с
законодательством штата или федеральными законами.
Циркуляция воздуха
Отверстия в корпусе предназначены для циркуляции воздуха. Для обеспечения надежной работы
проектора и защиты его от перегрева эти отверстия не должны блокироваться или закрываться
чем-либо.
Внимание!
- Из выпускных отверстий выходит нагретый воздух. При эксплуатации или
установке проектора следует предпринять следующие меры предосторожности.
- Не размещайте вблизи проектора легковоспламеняющиеся материалы и предметы
и не пользуйтесь аэрозолями. Из вентиляционных отверстий выходит нагретый
воздух.
- Не следует размещать какие-либо предметы ближе 1 м от выпускных отверстий в
корпусе проектора.
- Не касайтесь деталей вблизи выпускных отверстий, особенно винтов и
металлических деталей. Эта зона значительно нагревается в процессе работы
проектора.
- Не устанавливайте на проектор какие-либо предметы. Размещенные на корпусе
проектора предметы не только могут получить повреждения, но и стать причиной
возгорания из-за нагрева.
- Для охлаждения проектора используются вентиляторы охлаждения.
- Скорость вращения вентилятора изменяется в зависимости от температуры
внутри корпуса проектора.
Внимание!
Содержит ртуть
Подробные сведения о безопасном обращении, меры в случае случайного разбития, а
также правила безопасной утилизации см. на веб-сайте:ec.gc.ca/mercure-mercury/.
Утилизировать или сдать на переработку в соответствии с действующими правилами.
DLP проектор - Руководство пользователя
viii
Перемещение проектора
При перемещении проектора особое внимание уделите объективу и уберите регулируемую ножку
во избежание их повреждения.
Правильная установка проектора
Устанавливайте проектор на ровную поверхность.
Устанавливайте проектор в соответствии с указаниями. Ненадлежащая установка проектора может
привести к сокращению срока службы проекционной лампы и даже стать причиной возгорания.
15
15
Не устанавливайте проектор с наклоном более 15 градусов от задней
части к передней.
Не направляйте объектив проектора вверх для
проецирования
изображения.
Не направляйте объектив проектора вниз для
проецирования изображения.
Не устанавливайте проектор на боковую сторону для проецирования
изображения.
Установка проектора на потолке
- Установку проектора на потолке должен выполнять квалифицированный
уполномоченный специалист.
- Мы не несем ответственность за травмы и повреждения, вызванные потолочным
креплением, приобретенным у неуполномоченного продавца, даже в течение
гарантийного срока.
- Снимите потолочное крепление, если устройство не используется.
- При установке потолочного крепления рекомендуется пользоваться отвёрткой с
регулирующим крутящим моментом, не используйте электродрель или дрель
ударного типа.
- Прочтите подробности в руководстве по установке используемого крепления.
- Конструкция монтажного кронштейна может изменяться без уведомления.
отверстия для забора
вентиляционного
отве
р
стия
Введение
ix
Перемещение или транспортировка проектора
- Не роняйте и уберегайте проектор от ударов, которые могут его повредить.
- Для переноски проектора пользуйтесь подходящей сумкой.
- Не транспортируйте проектор с помощью рассыльной или другой транспортной
службой без использования подходящей сумки для транспортировки. При этом
проектор может получить повреждения. Информацию о рассылочной или
транспортной службе можно получить у продавца.
- Не кладите проектор в сумку до его охлаждения.
DLP проектор - Руководство пользователя
x
Соответствие требованиям
Уведомление Федеральной комиссии по связи США
Примечание. Данное оборудование прошло проверку и признано соответствующим ограничениям,
установленным для устройств класса В в соответствии с Частью 15 правил ФКС США. Целью этих
ограничений является обеспечение соответствующей защиты от вредных помех при установке
оборудования в жилых помещениях. Данное устройство генерирует, использует и может излучать
энергию на радиочастотах, а также, будучи установленным и используемым с отклонен
ием от
требований инструкции производителя, может стать источником радиопомех. Однако не
существует гарантии того, что эти помехи не будут иметь место при установке устройства в
конкретных условиях. Если данное устройство вызывает помехи при приеме радио- и
телевизионных сигналов (что можно проверить, выключив и включив прибор), пользователю
рекомендуется попытаться устранить данные помехи одним из сл
едующих способов:
- Переориентируйте или переместите приемную антенну.
- Увеличьте расстояние между данным устройством и приемным устройством.
- Подключите данное устройство в розетку питания отдельно от цепи питания приемного
устройства.
- Проконсультируйтесь у продавца или опытного телерадиомастера.
В соответствии с Подразделом B Части 15 Правил ФКС США с устройствами класса B
рекомендуется применять экранированный кабель.
Не вносите изменения и не модифицируйте устройство, если это не предусмотрено в данных
инструкциях. Если такие изменения или модификация выполнены, вы лишаетесь права на
использование устройства.
Модель: _EK-400XA, EK-401WA, EK-402UA
Торговое название: EIKI
Ответственная сторона: EIKI
International,Inc.
Адрес: 30251 Esperanza Rancho Santa Margarita CA 92688-2132
Телефон: 800-242-3454 (949-457-0200)
Требования к кабелю питания
Кабель питания, поставляемый в комплекте с данным устройством, соответствует требованиям
страны, в которой было приобретено данное устройство.
Требования к кабелю питания в США и Канаде:
Кабели питания, используемые в Соединенных Штатах и Канаде, внесены в список Лаборатории по
технике безопасности США (UL-список) и сертифицируются Ассоциацией стандартов Канады (CSA).
Кабель питания используется с вилкой заземленного типа. Это гарантирует правильное
подключение вилки к питающей сети переменного тока. Не нарушайте данную функцию
безопасности. Если вилка кабеля питания не устанавливается в сетевую розетку, обратитесь к
электрику.
Требования к кабелю питания в Великобритании:
Данный кабель уже оборудован вилкой со встроенным плавким предохранителем, номинал
которого указан на стороне контактов вилки. Для замены предохранителя используйте одобренные
организацией ASTA предохранители типа BS 1362 того же номинала с меткой
. Если крышка
предохранителя съемная, не пользуйтесь вилкой без установленной крышки. При замене крышки
предохранителя используйте крышку цвета вилки со стороны контактов (красную или оранжевую).
Применимые крышки для предохранителей приведены в описании деталей в Руководстве
пользователя.
Если имеющаяся вилка не подходит к вашей розетке питания, ее следует обрезать и выбросить.
Затем подготовить надлежащим об
разом гибкие проводники и ус
тановить новую вилку.
ОПАСНО!
Вилка с лишенными изоляции гибкими проводниками представляет опасность при
подключении к розетке питания под напряжением.
Введение
xi
Провода питания имеют следующую цветовую маркировку:
Зелено-желтый ........... Заземляющий провод
Синий........................... Нейтральный
Коричневый ................. Фазовый
Если цвет проводов питания в данном устройстве не соответствует приведенной цветовой
маркировке контактов в вилке, следует:
Желто-зеленый провод подключить к контакту вилки с меткой "E" или символом заземления
или
зеленого или желто-зеленого цвета.
Синий провод следует подсоединить к контакту с меткой "N" или черного цвета.
Коричневый провод следует подсоединить к контакту с меткой "L" или красного цвета.
ВНИМАНИЕ!
Данное устройство должно быть заземлено.
Розетка питания должна располагаться вблизи устройства и быть легко
доступной.
DLP проектор - Руководство пользователя
xii
Оглавление
НАЧАЛО РАБОТЫ ............................................................................................................................................................ 1
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ ........................................................................................................................................................ 1
ВНЕШНИЙ ВИД И ОСНОВНЫЕ ЧАСТИ ПРОЕКТОРА ............................................................................................................. 2
Вид спереди-справа ................................................................................................................................................... 2
Вид сверхуКнопки управления экранным меню и индикаторы .................................................................. 3
Вид сзади ...................................................................................................................................................................... 4
Вид снизу ...................................................................................................................................................................... 6
ЭЛЕМЕНТЫ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ ..................................................................................................... 7
ЗОНА ДЕЙСТВИЯ ПУЛЬТА ДУ ............................................................................................................................................. 9
КНОПКИ НА ПРОЕКТОРЕ И ПУЛЬТЕ ДУ .............................................................................................................................. 9
УСТАНОВКА БАТАРЕЙ В ПУЛЬТ ДУ................................................................................................................................... 10
НАСТРОЙКА И ЭКСПЛУАТАЦИЯ ............................................................................................................................... 11
ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ ПРОЕКТОРА ...................................................................................................................... 11
НАСТРОЙКА ПАРОЛЯ (БЛОКИРОВКА ДОСТУПА) ............................................................................................................... 13
РЕГУЛИРОВКА ВЫСОТЫ ПРОЕКТОРА ............................................................................................................................... 15
РЕГУЛИРОВКА ФОКУСА, РАЗМЕРА И ТРАПЕЦЕИДАЛЬНОСТИ ИЗОБРАЖЕНИЯ ................................................................. 16
РЕГУЛИРОВКА ГРОМКОСТИ .............................................................................................................................................. 17
НАСТРОЙКА ПАРАМЕТРОВ В ЭКРАННОМ МЕНЮ .............................................................................................. 18
КНОПКИ РАБОТЫ С ЭКРАННЫМ МЕНЮ ............................................................................................................................. 18
Работа с экранным меню ...................................................................................................................................... 18
ВЫБОР ЯЗЫКА ЭКРАННОГО МЕНЮ ................................................................................................................................... 19
СТРУКТУРА ЭКРАННОГО МЕНЮ ........................................................................................................................................ 20
МЕНЮ ИЗОБРАЖЕНИЕ ..................................................................................................................................................... 23
Меню Computer (Компьютер) ............................................................................................................................... 24
Меню Доп наст ......................................................................................................................................................... 25
Диспетчер цветов .................................................................................................................................................. 26
МЕНЮ ПАРАМЕТРЫ 1 ....................................................................................................................................................... 27
Аудио ........................................................................................................................................................................... 28
Функция Доп. настройки 1 .................................................................................................................................... 29
Функция Доп. настройки 2 .................................................................................................................................... 31
МЕНЮ ПАРАМЕТРЫ 2 ....................................................................................................................................................... 32
Состояние ................................................................................................................................................................. 33
Функция Advanced 1 (Доп. настройки 1) ............................................................................................................ 34
Функция Advanced 2 (Доп. настройки 2) ............................................................................................................ 46
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ЗАЩИТА ПРОЕКТОРА ............................................................................ 48
ЗАМЕНА ПРОЕКЦИОННОЙ ЛАМПЫ .................................................................................................................................... 48
Сброс времени работы лампы ............................................................................................................................ 50
ЧИСТКА ПРОЕКТОРА ......................................................................................................................................................... 51
Чистка объектива .................................................................................................................................................. 51
Чистка корпуса ........................................................................................................................................................ 51
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЗАМКА KENSINGTON® LOCK & ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЗАЩИТНОЙ ПЛАНКИ ........................................... 52
Использование замка Kensington® Lock ............................................................................................................. 52
Использование защитной проушины ................................................................................................................. 52
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК ......................................................................................................................................... 53
УСТРАНЕНИЕ НАИБОЛЕЕ ОБЩИХ НЕПОЛАДОК ................................................................................................................ 53
СОВЕТЫ ПО УСТРАНЕНИЮ НЕПОЛАДОК .......................................................................................................................... 53
СООБЩЕНИЯ ИНДИКАТОРОВ ОБ ОШИБКАХ ..................................................................................................................... 54
НЕПОЛАДКИ С ИЗОБРАЖЕНИЕМ ....................................................................................................................................... 54
НЕПОЛАДКИ С ЛАМПОЙ .................................................................................................................................................... 55
НЕПОЛАДКИ С ПУЛЬТОМ ДУ ............................................................................................................................................ 55
НЕПОЛАДКИ СО ЗВУКОМ ................................................................................................................................................... 56
ГАРАНТИЙНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ПРОЕКТОРА .................................................................................................................. 56
Введение
xiii
ВОПРОСЫ И ОТВЕТЫ ОБ HDMI ....................................................................................................................................... 57
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ .......................................................................................................................... 58
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ .................................................................................................................................... 58
ПРОЕКЦИОННОЕ РАССТОЯНИЕ И РАЗМЕР ИЗОБРАЖЕНИЯ ............................................................................................. 59
Таблица параметров проецирования ................................................................................................................ 59
ТАБЛИЦА РЕЖИМОВ СИНХРОНИЗАЦИИ И ФОРМАТОВ ВИДЕОСИГНАЛА .......................................................................... 61
РАЗМЕРЫ ПРОЕКТОРА ...................................................................................................................................................... 63
СООТВЕТСТВИЕ ТРЕБОВАНИЯМ ............................................................................................................................. 64
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ (FCC) ............................................................................................................................................... 64
КАНАДА ............................................................................................................................................................................. 64
СЕРТИФИКАТЫ БЕЗОПАСНОСТИ ...................................................................................................................................... 64
DLP проектор - Руководство пользователя
1
НАЧАЛО РАБОТЫ
Комплект поставки
Осторожно распакуйте проектор и проверьте наличие следующих предметов:
DLP-ПРОЕКТОР С КРЫШКОЙ ОБЪЕКТИВА
П
УЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО
УПРАВЛЕНИЯ
(ДУ)
(В
КОМПЛЕКТЕ С ДВУМЯ
БАТАРЕЙКАМИ ТИПА AAA)
К
АБЕЛЬ RGB ШНУР ПИТАНИЯ
П
ЕРЕНОСНОЙ ФУТЛЯР CD-ROM
(
ЭТО РУКОВОДСТВО ДЛЯ
ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
)
К
РАТКОЕ РУКОВОДСТВО
При отсутствии или повреждении каких-либо частей комплекта или если устройство не
работает, сразу же обратитесь к продавцу. Рекомендуется сохранить оригинальную упаковку
на случай необходимости возврата оборудования для гарантийного обслуживания.
Предостережение:
1. Не используйте проектор в запыленных помещениях.
2. Не устанавливайте КРЫШКУ ОБЪЕКТИВА, если передняя линза ОБЪЕКТИВА выпуклая.
DLP проектор - Руководство пользователя
2
Внешний вид и основные части проектора
Вид спереди-справа
1 2
3
4
5
6
7
ПУНКТ НАЗВАНИЕ ОПИСАНИЕ СТР.
1.
Кнопка регулятора
высоты
Нажмите для разблокировки регулятора высоты
15
2.
Регулятор высоты Регулирует высоту проектора
3.
Объектив Объектив проектора
4.
Приемник ИК-сигнала Датчик ИК-сигнала от пульта ДУ
7
5.
Регулятор
фокусировки
Фокусировка проецируемого изображения
16
6.
Регулятор
увеличения
Увеличение проецируемого изображения
7.
Кнопки управления
См. вид сверхукнопка питания и
светодиодные индикаторы.
3
Важно:
Вентиляционные отверстия проектора обеспечивают нормальную циркуляцию воздуха
для охлаждения лампы проектора. Не перекрывайте вентиляционные отверстия!
DLP проектор - Руководство пользователя
3
Вид сверхуКнопки управления экранным меню и индикаторы
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
ПУНКТ НАЗВАНИЕ ОПИСАНИЕ СТР.
1.
(Вверх) /
Трапецеидальность+
Выбор настроек и пунктов экранного меню
Быстрый вызов менюДля коррекции
трапецеидальности
18
2.
(Вправо) / Громк+
Выбор настроек и пунктов экранного меню
Быстрый вызов менюДля настройки громкости
3.
(Вниз) /
Трапецеидальность-
Выбор настроек и пунктов экранного меню
Быстрый вызов менюДля коррекции
трапецеидальности
4.
МЕНЮ Вход в экранное меню и выход из меню
5.
Enter Подтверждение или вход в выбранный пункт меню
6.
(Питание)
Включение/выключение питания проектора
11
7.
ИСТОЧНИК Вход в меню Источник.
8.
АВТО Оптимизирует размер изображения, позицию и разрешение
9.
(Влево) / Громк-
Выбор настроек и пунктов экранного меню
Быстрый вызов менюДля настройки громкости
18
10.
ИНДИКАТОР ЛАМПЫ Мигает Индикация ошибки
54
11.
ИНДИКАТОР
ПИТАНИЯ
Синий Готовность лампы, пуск, охлаждение
Мигает Индикация ошибки
12.
ИНДИКАТОР ТЕМП Красный Перегрев
DLP проектор - Руководство пользователя
4
Вид сзади
1 2
3
4
5
6 7 8 9 10
11 12
A
13
14
15
16
17
18
ПУНКТ НАЗВАНИЕ ОПИСАНИЕ СТР.
1.
Вход питания
переменного тока
Подключение СЕТЕВОГО кабеля
11
2.
(USB)
Подключение КАБЕЛЯ USB от компьютера
3.
VGA OUT
Подключение кабеля RGB к внешнему дисплею
(сквозной сигнал только от входа VGA IN-1)
4.
ЛВС Подключение кабеля ЛВС от сети Ethernet
5.
VGA IN 1
Подключение компьютера или устройства-компонента с помощью
RGB-кабеля
6.
VGA IN 2
Подключение компьютера или устройства-компонента с помощью
RGB-кабеля
7.
DP Подключение кабеля DISPLAYPORT от устройства DISPLAYPORT
8.
AUDIO IN
Этот вход служит для подключения звукового кабеля от
аудиоустройства
9.
HDMI 1 / 2 Подключение кабеля HDMI от устройства HDMI
10.
3D SYNC
Подключение ИК-передатчика 3D-очков
(Примечание. Только для определенных 3D-очков с ИК-
передатчиком)
11.
DC 12V TRIGGER
В случае подключения к этому выходу проекционного экрана
специальным кабелем (приобретается отдельно) при включении
проектора экран раскрывается автоматически. При выключении
проектора экран сворачивается (см. примечание ниже).
12.
Динамик Выводы звукового сигнала
13.
Замок Kensington
Защита постоянного компонента с помощью
системы замка Kensington®
52
14.
VIDEO IN
Этот вход служит для подключения КАБЕЛЯ
КОМПОЗИТНОГОвидеосигнала от видеоустройства
15.
AUDIO IN (L и R)
(Аудиовход, левый
и правый каналы)
Подключение ЗВУКОВОГО кабеля от устройстваисточника звука
16.
S-VIDEO IN Подключение кабеля S-video от источника видеосигнала
17.
RS-232C
Подключение кабеля с последовательным портом RS-232 пульта
дистанционного управления
18.
AUDIO OUT
(Аудиовыход)
Этот выход служит для подключения звукового кабеля к усилителю
звука
DLP проектор - Руководство пользователя
5
Примечание.
Для использования данной функции необходимо присоединить разъем кабеля до
включения или выключения проектора.
Системы управления экраном поставляются и обслуживаются производителями
экранов.
Используйте данное гнездо только по прямому назначению.
Внимание!
В качестве меры предосторожности перед выполнением соединений отключите подачу
питания на проектор и подключенные к нему устройства.
DLP проектор - Руководство пользователя
6
Вид снизу
1 2
3
4 2
ПУНКТ НАЗВАНИЕ ОПИСАНИЕ СТР.
1.
Регулятор наклона
Поверните регулятор для изменения наклона
проектора.
15
2.
Отверстия для
крепления к потолку
Информацию о креплении проектора к потолку можно получить у
продавца.
3.
Регулятор высоты
При нажатии на кнопку регулятора регулятор высоты
выдвинется вниз.
15
4.
Кнопка регулятора
высоты
Нажмите для разблокировки регулятора высоты.
Примечание:
Для монтажа требуется применять только потолочные крепления, соответствующие
требованиям UL.
Для потолочного монтажа используйте только рекомендуемые крепления и болты M4 с
длиной резьбы до 6 мм (0,23 дюйма).
Конструкция потолочного крепления должна подходить по форме и прочности.
Нагрузочная способность потолочного крепления должна превышать вес монтируемого
оборудования и, в качестве дополнительного требования к безопасности, должна быть
способна выдерживать вес, в три раза превышающий вес оборудования (не менее 5,15 кг)
в течение 60 секунд.
51,5
65,0
71,0
76,0
109,0
90,5
/