Christie D4K35 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
D4K35
Руководство по начальной установке
020-100865-02
D4K35
Руководство по начальной установке
020-100865-02
УВЕДОМЛЕНИЯ
СВЕДЕНИЯ ОБ АВТОРСКИХ ПРАВАХ И ТОВАРНЫХ ЗНАКАХ
© 2014 Christie Digital Systems USA, Inc. Все права сохранены за правообладателем.
Все названия брендов и продуктов являются товарными знаками или зарегистрированными товарными знаками
соответствующих владельцев.
НОРМАТИВНО-ПРАВОВЫЕ ДОКУМЕНТЫ
Данное изделие было протестировано и признано отвечающим требованиям для цифровых устройств класса А в соответствии с
частью 15 правил FCC. Эти правила устанавливают требования
, обеспечивающие разумную защиту от вредного излучения при
коммерческой эксплуатации изделия. Данное изделие генерирует, использует и может излучать радиоволны. Установка и
эксплуатация оборудования с нарушением инструкций, указанных в руководстве по эксплуатации, может привести к созданию
помех радиосвязи. Эксплуатация данного изделия в жилых районах может привести к созданию помех радиосвязи,
ответственность за
устранение которых возлагается на пользователя оборудования.
Данное цифровое устройство класса А отвечает требованиям стандарта ICES-003 Канады.
Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
(A ) ,
.
ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
При подготовке данного документа были приложены все усилия для того, чтобы
проверить точность приведенной информации,
однако в некоторых случаях изменения в продуктах или сроках поставки могут быть не отражены в данном документе. Christie
сохраняет за собой право вносить изменения в технические характеристики оборудования в любое время без уведомления.
Параметры работы устройства типовые, однако они могут отличаться в зависимости от условий, неподконтрольных Christie,
таких как соответствующее техническое обслуживание продукта. Технические характеристики устройства основаны на
информации, доступной на момент сдачи данного материала в печать. Christie не дает никаких гарантий относительно данного
материала, включая, в числе прочего, гарантии пригодности для какой бы то ни было цели. Christie не несет ответственности за
содержащиеся здесь ошибки, равно как
за случайный или косвенный ущерб, понесенный в связи с применением или
использованием данного материала.
Данное изделие разработано и произведено с применением высококачественных материалов, среди которых могут быть
переработанные материалы и материалы, используемые вторично. Символ означает, что электрическое и электронное
оборудование после окончания срока его службы следует утилизировать отдельно от бытового мусора
. Утилизируйте
данное изделие в соответствии с местным законодательством. В Европейском союзе для электрических и электронных
устройств существуют специальные программы сбора и утилизации. Помогите нам сохранить окружающую среду!
Расположенный в Канаде завод, выпускающий данные устройства, имеет сертификаты ISO 9001 и 14001.
ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ О ГАРАНТИИ
Полную информацию об условиях ограниченной гарантии Christie можно получить
у продавца оборудования Christie.
В дополнение ограничениям, которые могут быть оговорены в ограниченной гарантии Christie, гарантия не покрывает:
a. Повреждения, нанесенные во время транспортировки в любом направлении.
b. Лампы проектора (см. правила обслуживания ламп Christie).
c. Повреждения, вызванные эксплуатацией лампы проектора по истечении рекомендуемого срока службы, а также лампы
любого иного поставщика,
кроме Christie.
d. Неполадки, связанные с применением данного изделия Christie с оборудованием других производителей, например с
системами распределения, фото- и видеокамерами, видеомагнитофонами и т. д., а также неполадки, связанные с
подключением изделия к интерфейсам других производителей.
e. Повреждения, вызванные неправильной эксплуатацией, подключением неправильного питания, пожаром, наводнением,
ударом молнии, землетрясением или другим стихийным бедствием
.
f. Повреждения, вызванные неправильной установкой или модификацией изделия любым лицом, не являющимся
представителем уполномоченной сервисной службы Christie.
g. На жидкокристаллические проекторы гарантия действует только при так называемой нормальной эксплуатации.
Нормальной называется эксплуатация жидкокристаллического проектора не более 8 часов в день и не более 5 дней в
неделю. Если проектор эксплуатируется более интенсивно, настоящая
гарантия распространяется только на первые 6000
часов его эксплуатации.
h. Неисправности, вызванные естественным износом.
ПРОФИЛАКТИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Профилактическое обслуживание является важной частью систематической и надлежащей эксплуатации изделия. Информация о
регламенте обслуживания изделия приведена в разделе «Техническое обслуживание». Несоблюдение рекомендуемого Christie
графика профилактического обслуживания приведет к аннулированию гарантии.
Содержание
Руководство по установке проектора D4K35 i
020-100865-02 Ред. 1 (10-2014)
1: Введение
1.1 Предупреждающие надписи и значки .....................................................................................1-1
1.2 Электробезопасность.................................................................................................................1-2
Шнур питания и подключение к электросети .................................................................1-2
1.3 Обращение с лампой .................................................................................................................1-2
1.4 Обращение к дилеру..................................................................................................................1-3
2: Установка и настройка
2.1 Требования к площадке.............................................................................................................2-1
2.2 Инструмент, необходимый для монтажа ................................................................................2-1
2.3 Компоненты проектора.............................................................................................................2-2
Крышка воздушного фильтра и воздушный фильтр .......................................................2-2
Ручное управление затвором .............................................................................................2-2
Вытяжной воздуховод и флюгерный выключатель ........................................................2-2
Регулируемые ножки ..........................................................................................................2-2
Дверца отсека лампы и лампа ...........................................................................................2-2
Индикаторы состояния .......................................................................................................2-3
Моторизованный держатель насадок (MALM) ...............................................................2-3
Объектив ..............................................................................................................................2-3
Разъем RS-422 .....................................................................................................................2-3
Защитные замки ..................................................................................................................2-3
Кожух ...................................................................................................................................2-3
Панель входов .....................................................................................................................2-3
Сенсорная панель управления (TPC) ................................................................................2-4
Источник питания лампы (LPS) ........................................................................................2-5
2.4 Предостережения и инструкции по технике безопасности при установке проектора .......2-5
2.5 Размещение проектора и источника питания лампы .............................................................2-6
2.6 Фиксация проектора..................................................................................................................2-8
2.7 Регулировка наклона и выравнивание проектора ..................................................................2-8
2.8 Установка сенсорной панели (TPC)........................................................................................2-10
2.9 Подключение внешнего вытяжного короба............................................................................2-11
2.9.1 Определение значения расхода воздуха для системы вытяжной вентиляции проектора2-11
2.10 Снятие кожуха .........................................................................................................................2-12
2.11 Установка основного объектива ............................................................................................2-12
2.12 Установка дополнительной анаморфной насадки................................................................2-16
2.13 Установка дополнительной широкоугольной насадки........................................................2-17
2.14 Установка лампы .....................................................................................................................2-17
2.15 Подключение источника питания лампы (LPS) ...................................................................2-18
2.16 Подключение проектора к дополнительному источнику бесперебойного питания (ИБП)2-22
2.17 Подключение источников питания и включение
проектора...............................................2-22
3: Подключение устройств к проектору
3.1 Подключение компьютера или сервера...................................................................................3-3
3.2 Подключение устройств к порту SCCI....................................................................................3-4
3.3 Подключение устройств к порту GPIO ...................................................................................3-5
ii Руководство по установке проектора D4K35
020-100865-02 Ред. 1 (10-2014)
Содержание
3.4 Подключение устройств к разъему 3D ....................................................................................3-7
4: Настройка изображения
4.1 Максимизация светоотдачи ......................................................................................................4-1
4.2 Калибровка яркости экрана (в фут-ламбертах).......................................................................4-1
4.3 Базовое выравнивание изображения........................................................................................4-1
4.4 Регулировка смещения..............................................................................................................4-2
4.5 Регулировка смещения с помощью системы ILS ...................................................................4-2
4.6 Регулировка оси проекции по горизонтали.............................................................................4-3
4.7 Регулировка оси проекции по вертикали ................................................................................4-4
4.8 Регулировка оси проекции по вертикали с помощью системы ILS......................................4-5
4.9 Регулировка сведения DMD .....................................................................................................4-6
4.10 Регулировка положения углового зеркала ............................................................................4-6
4.11 Калибровка системы................................................................................................................4-7
4.12 Калибровка цвета.....................................................................................................................4-7
4.13 Каширование ...........................................................................................................................4-7
5: Эксплуатация проектора
5.1 Включение проектора................................................................................................................5-1
5.2 Выключение проектора.............................................................................................................5-1
5.3 Сенсорная панель управления (TPC) .......................................................................................5-1
6: Техническое обслуживание
6.1 Вентиляция ................................................................................................................................6-1
6.2 Заполнение резервуара с охлаждающей жидкостью..............................................................6-1
6.3 Осмотр лампы ............................................................................................................................6-2
6.4 Проверка и очистка оптических компонентов........................................................................6-2
6.4.1 Очистка объектива.............................................................................................................6-3
Удаление отпечатков пальцев, пятен от смазки, жира ....................................................6-3
6.4.2 Очистка отражателя...........................................................................................................6-3
Удаление пыли ....................................................................................................................6-3
Удаление отпечатков пальцев, пятен от смазки, жира ....................................................6-3
6.5
Осмотр и очистка вентилятора лампы.....................................................................................6-4
6.6 Очистка устройства зажигания................................................................................................6-4
6.7 Осмотр и очистка устройств блокировки в воздушном потоке ...........................................6-4
6.8 Осмотр устройства безвихревой подачи воздуха (LAD) .......................................................6-4
6.9 Замена лампы .............................................................................................................................6-4
6.10 Поворот лампы.........................................................................................................................6-9
6.11 Замена воздушного фильтра оптического модуля ...............................................................6-9
6.12 Замена воздушного фильтра системы жидкостного охлаждения.......................................6-10
6.13 Замена объектива .....................................................................................................................6-10
7: Поиск и устранение неисправностей
7.1 Проектор не включается ...........................................................................................................7-1
7.2
Лампа не зажигается.................................................................................................................7-2
Содержание
Руководство по установке проектора D4K35 iii
020-100865-02 Ред. 1 (10-2014)
7.3 Лампа неожиданно выключается.............................................................................................7-2
7.4 Мерцание, появление темных участков ..................................................................................7-2
7.5 LampLOC™ не работает ..........................................................................................................7-3
7.6 LiteLOC™ не работает ..............................................................................................................7-3
7.7 Сенсорная панель управления (TPC).......................................................................................7-3
7.8 Неполадки при установке связи с проектором .......................................................................7-3
7.9 Пустой экран, изображение отсутствует.................................................................................7-3
7.10 Неточная передача цветов ......................................................................................................7-4
7.11 Изображение не прямоугольное............................................................................................7-4
7.12 Изображение отображается с помехами ..............................................................................7-4
7.13 Экранное изображение неожиданно застыло .......................................................................7-4
7.14 Изображение обрезано по краям............................................................................................7-4
7.15 Проектор включен,
но изображения на экране нет.............................................................7-5
7.16 Изображение на экране дрожит или нестабильно...............................................................7-5
7.17 Край изображения обрезан или появился с противоположной стороны ...........................7-5
7.18 Изображение тусклое ..............................................................................................................7-5
7.18.1 Изображение сжато (растянуто по вертикали) ............................................................7-5
7.19 Изменяющееся качество изображения .................................................................................7-5
Руководство по установке проектора D4K35 1-1
020-100865-02 Ред. 1 (10-2014)
1 Введение
Это руководство предназначено для прошедших профессиональную подготовку операторов
проекционных систем высокой яркости Christie. Эти операторы могут заменить лампу и воздушный
фильтр, однако не должны пытаться выполнять установку или обслуживание проектора.
Только уполномоченные технические специалисты компании Christie, которые осведомлены обо всех
опасностях, связанных с высоким напряжением, воздействием ультрафиолетового излучения и
высоких температур, создаваемых лампой
проектора, могут выполнять сборку, установку и
обслуживание проектора.
1.1 Предупреждающие надписи и значки
На проекторе могут быть нанесены следующие предупреждающие метки.
Указывает на опасность, которая может привести к серьезным травмам
или смерти.
Указывает на опасность, пренебрежение которой может привести к
серьезным травмам или смерти.
Указывает на опасность, которая может привести к травмам небольшой
или средней степени.
ВНИМАНИЕ. Этот значок указывает на требующие внимания
ситуации, не связанные с опасностью
получения травм.
Никогда не смотрите прямо в объектив проектора или на лампу.
Чрезвычайно высокая яркость может стать причиной необратимого повреждения
зрения. Для защиты от ультрафиолетового излучения не снимайте крышки корпуса
проектора во время работы. Техническое обслуживание рекомендуется производить в
защитной одежде и защитных очках.
УГРОЗА ВОСПЛАМЕНЕНИЯ. Не подносите близко к лучу проектора руки,
одежду и легковоспламеняющиеся материалы.
Расположите все кабели так, чтобы они не соприкасались с
горячими поверхностями, а также чтобы их нельзя было случайно задеть или
споткнуться о них.
1) В соответствии с рекомендациями Американской ассоциации
государственных и отраслевых специалистов по гигиене (ACGIH), связанное с
профессиональной деятельностью
ультрафиолетовое облучение в течение 8-часового
рабочего дня не должно превышать 0,1 мкВт/см². Рекомендуется провести
обследование рабочего места и убедиться в том, что излучение не превышает
установленных норм для вашей сферы деятельности. 2) Некоторые медицинские
препараты повышают чувствительность к ультрафиолетовому излучению.
Эксплуатация данного проектора допустима только в местах, соответствующих условиям из
технических характеристик.
1-2 Руководство по установке проектора D4K35
020-100865-02 Ред. 1 (10-2014)
Раздел 1. Введение
1.2 Электробезопасность
Для правильной установки данного проектора квалифицированный электрик должен установить
постоянное однофазное подключение проектора к источнику переменного тока. Эксплуатировать
проектор разрешается только при рекомендованном напряжении электросети.
Перед открытием любых крышек проектора отключите его от источника питания
переменного тока.
1) ЗАПРЕЩАЕТСЯ ставить любые предметы на шнур питания. Проектор следует
располагать таким образом, чтобы исключить возможность установки предметов на
шнур питания и движения по нему. Запрещается эксплуатировать проектор с
поврежденным шнуром питания.
2) ЗАПРЕЩАЕТСЯ перегружать розетки питания и удлинители, так как
это может
привести к пожару или поражению током.
3) Обратите внимание на то, что доступ к внутренним компонентам проектора разрешен
только квалифицированным специалистам сервисной службы и только при полном
отключении проектора от источника переменного тока.
Шнур питания и подключение к электросети
1) Убедитесь, что шнур питания, вилка и розетка отвечают требованиям
местных стандартов. 2) Используйте только шнур питания, рекомендованный компанией
Christie. Не пытайтесь работать, если напряжение сети и потребляемая мощность
находятся вне диапазона, указанного в технических характеристиках.
Используйте только дополнительные приспособления и аксессуары, рекомендованные компанией
Christie. Использование других принадлежностей может привести к возникновению пожара
,
поражению током или травме.
1.3 Обращение с лампой
Используемые в проекторе лампы находятся под высоким давлением, поэтому следует соблюдать
осторожность при обращении с ними. При падении и неправильном обращении лампы могут
взорваться и причинить серьезные телесные повреждения.
ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА. Открывать дверцу лампы можно только в
одобренной производителем защитной экипировке!
В рекомендуемый набор защитной экипировки входят, помимо прочего, поликарбонатная
защитная маска, защитные перчатки и стеганая куртка из броневого нейлона или сварочная
куртка. Данное оборудование включено в комплект защитной экипировки Christie 598900-095.
ПРИМЕЧАНИЕ. В рекомендации компании Christie в отношении защитной одежды могут быть
внесены изменения. Любые требования законодательства имеют более высокий приоритет, чем
рекомендации Christie.
Раздел 1. Введение
Руководство по установке проектора D4K35 1-3
020-100865-02 Ред. 1 (10-2014)
Взрыв лампы может привести к травмированию персонала и причинению
смерти персоналу. 1) Всегда, когда открыта дверца отсека лампы, а также при
выполнении любых манипуляций с лампой необходимо находиться в защитной
экипировке. 2) Все лица, находящиеся вблизи проектора, также должны находиться в
защитной экипировке. 3) Никогда не пытайтесь открыть дверцу отсека лампы или
выполнить любые операции с
ней при работающей лампе. После выключения лампы
необходимо подождать не менее 10 минут, прежде чем выключать проектор, отключать
его от сети переменного тока и открывать дверцу лампы.
Дуговая лампа работает при высоком давлении, которое увеличивается с повышением
температуры. Если не дождаться полного охлаждения лампы перед выполнением
работ, повышается вероятность взрыва, травмирования персонала или
нанесения
материального ущерба.
1.4 Обращение к дилеру
При возникновении проблем с проектором Christie обратитесь к дилеру. Для осуществления
обслуживания проектора необходимо заполнить таблицы и сохранить эту информацию.
* Серийный номер указан на номерной наклейке, расположенной на передней панели.
Табл. 1.1 Регистрационная карточка
Продавец:
Телефон продавца или офиса продаж/технического обслуживания Christie:
Серийный номер проектора*:
Дата покупки:
Дата установки:
Табл. 1.2 Параметры Ethernet
Шлюз по умолчанию
IP-адрес проектора
Маска подсети
Руководство по установке проектора D4K35 2-1
020-100865-02 Ред. 1 (10-2014)
2 Установка и настройка
В этом разделе приведены инструкции по установке, подключению и оптимизации работы проектора.
2.1 Требования к площадке
Для безопасной установки и эксплуатации проектора D4K35 необходимо, чтобы место установки
соответствовало следующим минимальным требованиям.
Ус л ови я эксплуатации
Максимальная температура окружающей среды (при эксплуатации) 35 °C
Минимальная температура окружающей среды (при эксплуатации) 10 °C
Внешний вытяжной короб
Для охлаждения ксеноновой дуговой лампы при температуре окружающего воздуха не выше 25 °C
на высоте не выше 1000 м над уровнем
моря место установки должно быть оснащено внешним
вытяжным коробом, обеспечивающим поток воздуха не менее 12,8 м
3
/мин. При температуре
окружающей среды выше 25 °C или на высоте выше 900 м над уровнем моря требуется вытяжка
мощностью не менее 17 м³/мин (600 CFM). Для получения подробных инструкций по измерению
потока воздуха см. Раздел 2.9 Подключение внешнего вытяжного короба.
Подключение питания
При эксплуатации обязательно наличие настенного двухполюсного автоматического выключателя
номиналом 30-32 А, одобренного UL. Такой
выключатель должен быть предусмотрен
конструктивными особенностями помещения и находиться в доступном месте.
Однофазная розетка переменного тока на 30 А.
Конструктивными особенностями электрооборудования помещения должна быть предусмотрена
защита от перегрузки по току, короткого замыкания, а также короткого замыкания на землю.
Прерывающее устройство (автоматический выключатель с зазором между контактами не менее 3 мм)
должно
располагаться в легкодоступном месте в пределах помещения, в котором будет установлен
проектор.
ПРИМЕЧАНИЕ: перечисленные выше требования применимы для постоянной проводной установки и
подключения с помощью кабеля питания.
2.2 Инструмент, необходимый для монтажа
Для установки проектора D4K35 требуются следующие инструменты.
•12-дюймовые отвертки: крестовая отвертка 2 (с намагниченным наконечником) и прямошлицевая
отвертка.
Гаечные ключи на 19 мм и 7/8 дюйма
Шестигранные ключи (метрические)
Вытяжной вентилятор
Защитная спецодежда, одобренная компанией Christie, для работы с лампами.
Расположение
Салфетки и жидкость для очистки объектива
2-2 Руководство по установке проектора D4K35
020-100865-02 Ред. 1 (10-2014)
Раздел 2. Установка и настройка
2.3 Компоненты проектора
Крышка воздушного фильтра и воздушный фильтр
Воздушный фильтр обеспечивает очистку входящего воздуха, поступающего в передний отсек для
охлаждения основных электронных компонентов. См. Раздел 6.11 Замена воздушного фильтра
оптического модуля.
Ручное управление затвором
Позволяет закрыть затвор. Операция закрытия затвора заключается в опускании шторки перед лампой
и снижении мощности лампы до 2 кВт для продления
ее срока службы. Данный переключатель
предназначен только для использования в экстренных ситуациях.
Вытяжной воздуховод и флюгерный выключатель
Позволяет отводить нагретый воздух из отсека лампы. Флюгерный выключатель внутри жесткого
патрубка контролирует поток воздуха. См. Раздел 2.1 Требования к площадке.
Регулируемые ножки
Позволяют регулировать угол наклона проектора.
Дверца отсека лампы и лампа
Обеспечивает доступ к
лампе. Во время эксплуатации проектора дверца отсека лампы должна быть
закрыта и заперта на замок. Замену лампы должны осуществлять квалифицированные специалисты.
Данный проектор рассчитан на лампы мощностью 2,0 кВт, 3,0 кВт, 4,5 кВт и 6,0 кВт.
Рис. 2-1 Общие сведения о проекторе
Раздел 2. Установка и настройка
Руководство по установке проектора D4K35 2-3
020-100865-02 Ред. 1 (10-2014)
Индикаторы состояния
Отображают данные о состоянии проектора. Для получения информации о состоянии проектора см.
Раздел 5.3 Сенсорная панель управления (TPC).
Моторизованный держатель насадок (MALM)
Рядом с объективом может быть установлен держатель насадок (поставляется на заказ), обеспечивающий
возможность моторизованного управления позиционированием анаморфной насадки 1,25x и широкоуго-
льной насадки 1,26х перед объективом. Широкоугольная насадка преобразует изображение из
обычного
формата в широкоугольный. Анаморфная насадка растягивает изображение по горизонтали до пропорций
2,39:1 и чаще всего используется для больших экранов.
Объектив
Проектор D4K35 рассчитан на разные типы объективов.
Разъем RS-422
Служит для подключения моторизованного узла крепления объектива к проектору.
Защитные замки
Препятствуют получению несанкционированного доступа к компонентам проектора.
Кожух
Закрывает моторизованный узел крепления объектива
. Снимите кожух, если необходимо установить
объектив, держатель MALM или оборудование для передачи стереоизображения.
Панель входов
Служит для подключения к проектору внешних устройств. Используйте лицевые панели для
подключения устройств.
Разъемы на лицевой панели PIB3G (платы интеллектуального управления проектором):
10Base-T/100Base-TX Ethernet: служит для подключения проектора к сети.
GPIO: служит для подключения проектора
к внешним устройствам ввода и вывода. Сведения о
разводке порта GPIO приведены в разделе 3.3 Подключение устройств к порту GPIO.
DVI-A/DVI-B: позволяет подключать к проектору источники видео- и графических сигналов. Это
одноканальные порты, рассчитанные только на подключение одноканальных кабелей и разъемов.
3G-SDI-A/3G-SDI-B: стандартные последовательные интерфейсы SMPTE 292M/425 с разъемами
BNC для подключения различных источников
сигнала высокой четкости. Эти разъемы могут
использоваться вместе в режиме двухканального HD-SDI по стандарту SMPTE 372M. Также
поддерживаются четырехпортовые источники 4К (см. сведения о поддерживаемых входах),
каждый разъем пропускает четверть изображения с разрешением 2К в формате SDI.
SCCI: порт SCCI (Simple Contact Closure Interface), который использует простое замыкание
соответствующих контактов для включения и выключения лампы или для открытия и
закрытия
затвора. Сведения о разводке порта SCCI приведены в разделе 3.2 Подключение устройств к порту
SCCI.
RS232 ICP: выполняет прямое подключение проектора к компьютеру.
RS232 PIB3G: используется для подключения к проектору дополнительных принадлежностей
Christie или автоматического оборудования сторонних производителей.
2-4 Руководство по установке проектора D4K35
020-100865-02 Ред. 1 (10-2014)
Раздел 2. Установка и настройка
Аварийный пуск: запускает проектор, включает лампу и открывает затвор, если сенсорная панель
недоступна или отключена. Нажмите и удерживайте эту кнопку, чтобы закрыть затвор и выключить
лампу; питание остается включенным.
Сброс: используется для перезагрузки электронного оборудования проектора. После перезагрузки
проектор снова перейдет в режим ожидания.
3D: позволяет подключать к
проектору различные устройства для работы с трехмерным (3D)
сигналом, например MasterImage или Real D для поляризации и сведения проецируемых
материалов в формате 3D.
Разъемы на панели ICP
Плата ICP отвечает за обработку проецируемого изображения. На панели ICP находятся несколько
индикаторов, которые работают только тогда, когда проектор включен.
REGEN: (регуляторы включены) данный индикатор указывает на наличие сигнала включения
внутренних
регуляторов. Если он горит СИНИМ цветом, внутренние регуляторы включены. Если он
ВЫКЛЮЧЕН, внутренние регуляторы выключены.
SOFTST: (состояние программного обеспечения) данный индикатор указывает состояние
программного обеспечения. Если он ВЫКЛЮЧЕН, текущее состояниеСбой (0). Если он горит
КРАСНЫМ цветом, текущее состояниеСбой (1). Если он горит ЖЕЛТЫМ цветом, текущее
состояниеСбой (2). Если он горит
ЗЕЛЕНЫМ цветом, текущее состояниеОК.
OSST: (состояние операционной системы) данный индикатор указывает состояние операционной
системы. Если он ВЫКЛЮЧЕН, текущее состояниеСбой (0). Если он горит КРАСНЫМ цветом,
текущее состояниеСбой (1); если ЖЕЛТЫМ, то текущее состояниеСбой (2). Если он горит
ЗЕЛЕНЫМ цветом, текущее состояниеОК.
FMTST: (состояние FMT FPGA) данный индикатор указывает на состояние
настройки FMT FPGA.
КРАСНЫЙ цвет указывает на то, что FPGA не удалось настроить с помощью основного или
загрузочного приложения. ЖЕЛТЫЙ цвет указывает на то, что система находится в загрузочном
приложении. Если он горит ЗЕЛЕНЫМ цветом, в данный момент выполняется приложение Main.
ICPST: (состояние ICP FPGA) данный индикатор указывает на состояние настройки ICP FPGA.
КРАСНЫЙ цвет указывает на то
, что FPGA не удалось настроить с помощью основного или
загрузочного приложения. ЖЕЛТЫЙ цвет указывает на то, что система находится в загрузочном
приложении. Если он горит ЗЕЛЕНЫМ цветом, в данный момент выполняется приложение Main.
Порт A/Порт B: Указывает состояние входного порта A или B ICP. Если этот индикатор выключен,
входной сигнал отсутствует. Если он горит ЗЕЛЕНЫМ
цветом, присутствует активный источник
сигнала.
Сенсорная панель управления (TPC)
Сенсорная панель (TPC) представляет собой сенсорный экран, предназначенный для управления
проектором. Она расположена на задней стороне проектора, и с помощью гибкого подключения можно
отрегулировать угол просмотра. Панель TPC в первую очередь предназначена для наблюдения за
работой и состоянием проектора. Как правило, сенсорная панель используется для
включения и
выключения лампы, выбора устройства ввода и просмотра сведений о состоянии.
Ее можно установить на стене возле проектора или воспользоваться дополнительным удлинительным
кабелем для управления проектором с максимального расстояния 30,5 метров.
Раздел 2. Установка и настройка
Руководство по установке проектора D4K35 2-5
020-100865-02 Ред. 1 (10-2014)
Источник питания лампы (LPS)
В проекторе D4K35 применяется внешний источник питания лампы (LPS), артикул 129-003104-XX.
Чтобы подключить его к проектору, следует использовать кабель типа «витая пара» для лампы высокой
мощности, последовательный кабель RS-232 и кабель блокировки (включения лампы). Источник
питания лампы можно установить с проектором стойке, которая продается отдельно.
LPS обеспечивает питание постоянного тока для ламп
мощностью 2,0 кВт, 3,0 кВт, 4,5 кВт и 6,0 кВт.
Прерыватель на боковой поверхности LPS выполняет функцию выключателя питания, а также защищает
от перегрузок по току и срабатывает при токе 50 А и более. В случае возникновения неисправностей или
избыточного напряжения электросети прерыватель автоматически отключается во избежание
повреждений.
На корпусе LPS находятся две электрические розетки, которые можно использовать
для питания
электронного оборудования проектора или вытяжного вентилятора. Не следует использовать эти розетки
для питания других устройств. Розетки должны иметь проводное подключение в соответствии с местными
стандартами.
2.4 Предостережения и инструкции по технике безопасности при
установке проектора
Установку должен проводить КВАЛИФИЦИРОВАННЫЙ СПЕЦИАЛИСТ.
Доступ к месту установки проектора должен быть ограничен.
Никогда не включайте проектор, если не установлена хотя бы одна из его
крышек.
В проекторе используется лампа, которая находится под высоким
давлением и может взорваться при неправильном обращении. Всегда, когда открыта
дверца отсека лампы, а также при выполнении
любых манипуляций с лампой
необходимо находиться в защитной спецодежде, одобренной производителем
(включая перчатки, куртку и маску). Установкой ламп в проекторе должен заниматься
только квалифицированный специалист.
Чтобы предотвратить неожиданное опрокидывание проектора, на
задней стороне проектора необходимо установить предохранительный ремень.
В целях безопасности подъем и переноска одного проектора на короткие
дистанции должны осуществляться
группой, состоящей как минимум из четырех
человек. Перед транспортировкой проектора рекомендуется снимать лампу.
При подъеме и транспортировке проектор должен находиться в
горизонтальном положении. Не наклоняйте проектор вправо. Это может привести к
попаданию пузырьков воздуха в охлаждающую жидкость, что может стать причиной
образования воздушной пробки и перегрева проектора.
Выполняйте автоматическую регулировку LampLOC™ при перемещении
,
выравнивании и установке лампы в проекторе.
2-6 Руководство по установке проектора D4K35
020-100865-02 Ред. 1 (10-2014)
Раздел 2. Установка и настройка
2.5 Размещение проектора и источника питания лампы
1. Уст а но ви те проектор таким образом, чтобы обеспечить надлежащее расстояние от проектора до
экрана и вертикальное положение. В идеале ось объектива должна быть направлена в центр экрана
и быть перпендикулярна ему. Если пространство ограничено, допускается незначительное смещение
проектора относительно центра. Это увеличит трапецеидальное искажение, но уменьшит требуемое
горизонтальное смещение объектива.
ПРИМЕЧАНИЕ. Поверхность объектива проектора должна быть, насколько это возможно,
параллельной поверхности экрана, даже если объектив расположен значительно выше центра
экрана. Если расстояние до экрана относительно невелико, а ширина экрана, наоборот,
значительна, лучше расположить объектив параллельно экрану, чем наводить объектив на центр
экрана, наклоняя проектор. В таких случаях трапецеидальное искажение будет меньше при
наклоне оси проекции регулировкой смещения объектива, а не наклоне всего проектора.
2. Расположите источник питания лампы так, чтобы кабели доставали до левой стороны проектора.
3. Если проектор устанавливается в продающейся отдельно модульной стойке, для ее сборки
воспользуйтесь инструкциями, входящими в комплект поставки стойки.
ПРИМЕЧАНИЯ. 1) Для удобства работы подключите кабели LPS перед его
установкой в модульную
стойку. 2) Для закрепления проектора в модульной стойке воспользуйтесь фиксаторами ножек
(артикул 116-100101-01).
4. Уст ановите и зафиксируйте источник питания лампы (LPS) в модульной стойке. Для этого выполните
следующие действия.
a. Снимите правую (со стороны оператора) панель модульной стойки.
b. Снимите поперечину.
Рис. 2-2 Установка проектора
ИДЕАЛЬНАЯ СИТУАЦИЯ
КОМПРОМИССНОЕ РЕШЕНИЕ
Центр экрана
Центр проектора
Проектор направлен
в центр экрана
Смещение
от центра
Раздел 2. Установка и настройка
Руководство по установке проектора D4K35 2-7
020-100865-02 Ред. 1 (10-2014)
Рис. 2-3 Вид модульной стойки сбоку
Рис. 2-4 Установка источника питания лампы
2-8 Руководство по установке проектора D4K35
020-100865-02 Ред. 1 (10-2014)
Раздел 2. Установка и настройка
c. Вставьте опору источника питания лампы в модульную стойку и совместите штырьки с
отверстиями.
d. Поднимите LPS в раму.
e. Снимите 10 нижних панелей с задней стороны модульной стойки.
f. Соберите воздуховод, состоящий из трех частей (входит в комплект поставки LPS). См. Рис. 2-4.
Сначала соедините две Г-образные детали, а затем установите получившуюся конструкцию с
помощью 6 штырьков на третьей детали (плоской панели).
g. Расположите воздуховод непосредственно позади
LPS.
ОСТОРОЖНО! Во избежание нарушения
циркуляции воздуха не устанавливайте никакие
компоненты перед источником питания лампы.
См. Рис. 2-5.
h. Вставьте воздуховод в модульную стойку с
внешней стороны. См. Рис. 2-4.
i. Зафиксируйте воздуховод в модульной стойке с
помощью винтов крепления панелей модульной
стойки.
j. Для удобства технического обслуживания
остальные компоненты в модульной стойке
должны
находиться на расстоянии не менее 5 см
над ручками LPS. См. Рис. 2-5.
k. Подключите все компоненты в стойке и
установите боковую панель.
l. Скрутите кабель LPS 12 оборотов/м.
2.6 Фиксация проектора
Во избежание опрокидывания проектор ОБЯЗАТЕЛЬНО должен быть
зафиксирован с помощью страховочного ремня. С помощью предохранительного
ремня зафиксируйте проектор на модульной стойке или поверхности, на которой он
установлен.
2.7 Регулировка наклона и выравнивание проектора
Перед регулировкой ножек проектора следует надежно зафиксировать
страховочный ремень проектора.
НЕ выкручивайте ножки до опасного предела. Ножки должны быть
завинчены в основание проектора хотя бы на несколько оборотов.
Объектив проектора D4K35 должен быть отцентрован и расположен перпендикулярно экрану. Такое
расположение обеспечивает идеальное изображение при минимальном смещении. Если это
невозможно (например, когда проектор находится значительно выше центра экрана), лучше
воспользоваться смещением объектива, чем
наклонять проектор.
Можно измерить угол наклона экрана с помощью угломера, а затем отрегулировать высоту ножек
проектора, чтобы обеспечить соответствие этому углу.
2
Эта зона
должна
быть
свободна
Рис. 2-5 Установка
источника питания лампы
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70

Christie D4K35 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ