POWX1270

Powerplus POWX1270 Инструкция по применению

  • Привет! Я прочитал инструкцию по эксплуатации для настольного точильно-шлифовального станка POWERplus POWX1270. Я могу ответить на ваши вопросы о сборке, эксплуатации, технике безопасности, замене шлифовальных кругов и лент, а также о других аспектах работы с этим станком. В руководстве подробно описаны технические характеристики, процедуры обслуживания и меры предосторожности. Задавайте свои вопросы!
  • Как заменить шлифовальный круг?
    Как заменить шлифовальную ленту?
    Какое напряжение сети требуется для работы станка?
    Какой максимальный размер шлифовального круга?
    Как часто нужно обслуживать станок?
POWX1270 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 1 www.varo.com
1 ОБЛАСТЬ ПИМЕНЕНИЯ 2
2 ОПИСАНИЕ (РИС. A) 2
3 СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ 2
4 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ 3
5 ОБЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ 3
5.1 Рабочее место 3
5.2 Электробезопасность 3
5.3 Личная безопасность 4
5.4 Эксплуатация и уход за электроинструментом 4
5.5 Обслуживание 5
6 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ НАСТОЛЬНЫХ ТОЧИЛЬНО-
ШЛИФОВАЛЬНЫХ СТАНКОВ 5
7 ИНСТРУКЦИИ ПО СБОРКЕ И ЗАМЕНЕ 5
7.1 Монтаж станка (Рис. A) 5
7.2 Замена шлифовального круга (Рис. B) 5
7.3 Замена шлифовальной ленты (Рис. C и D) 6
7.4 Монтаж и регулировка искрогасителя (Рис. E) 6
7.5 Монтаж и регулировка упора для заготовки у шлифовального круга
(Рис. F) 6
7.6 Монтаж и регулировка упора для заготовки у шлифовальной ленты
(Рис. F) 7
8 ЭКСПЛУАТАЦИЯ 7
8.1 Включение и выключение (Рис. А) 7
9 ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ 7
10 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 7
11 ШУМ 8
12 ГАРАНТИЯ 8
13 ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА 9
14 ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ 9
POWX1270 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 2 www.varo.com
НАСТОЛЬНЫЙ ТОЧИЛЬНО-ШЛИФОВАЛЬНЫЙ СТАНОК
POWX1270
1 ОБЛАСТЬ ПИМЕНЕНИЯ
Ваш комбинированный настольно-шлифовальный станок предназначен для заточки
металлических и деревянных инструментов, включая ножи, зубила и другие режущие
инструменты.
Внимание! Должны использоваться только шлифовальные круги,
которые испытаны по стандартам DSA и содержат информацию об
изготовителе, типе связки, размерах и допустимой частоте вращения.
Предупреждение! Для вашей личной безопасности, тщательно
ознакомьтесь с данным руководством и общими указаниями по технике
безопасности перед тем, как приступить к работе с инструментом. При
передаче этого электрического инструмента для пользования другим
лицам обязательно приложите данные инструкции.
2 ОПИСАНИЕ (РИС. A)
1. Выключатель Вкл/Выкл
2. Упор для заготовки у шлифовального круга
3. Шлифовальный круг
4. Прозрачный защитный экран
5. Искрогаситель
6. Шлифовальная лента
7. Упор для заготовки у шлифовальной ленты
8. Монтажное отверстие
3 СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ
Удалите все упаковочные материалы.
Удалите остатки упаковки и рекламные листки-вкладыши (если есть).
Проверьте полноту комплекта поставки.
Проверьте аппарат, силовой кабель, штепсель и все принадлежности на предмет
повреждений при транспортировке.
Храните упаковочные материалы по возможности до истечения гарантийного срока.
После этого избавьтесь от них, используя местную систему утилизации бытовых
отходов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Упаковочные материалы – это не игрушки! Не
позволяйте детям играть с пластиковыми пакетами! Есть опасность
удушения!
1 станок
1 шлифовальный круг
2 шлифовальные ленты (G60 и G120)
2 упора для заготовки
1 регулирующий винт
1 искрогаситель
1 руководство по эксплуатации
Если детали отсутствуют или повреждены, обратитесь к своему
дистрибьютору.
POWX1270 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 3 www.varo.com
4 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
В данном руководстве и/или на самой машине используются следующие символы:
Соответствие с основными
стандартами по безопасности
применимых Европейских директив.
Надевайте защитные
очки.
Прочитайте руководство перед
использованием.
Надевайте защитные
перчатки.
Обозначает риск получения травмы или повреждения инструмента.
5 ОБЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ
Прочтите все указания инструкции по технике безопасности. Несоблюдение указаний
инструкции может привести к поражению электрическим током, пожару и/или серьезной
травме. Сохраните инструкцию для последующего использования. Термин
«электроинструмент» в инструкции по технике безопасности относится к вашему
электроинструменту, работающему от электросети (с кабелем) или от батареи (без
кабеля).
5.1 Рабочее место
Поддерживайте чистоту и хорошее освещение на рабочем месте. Беспорядок и
плохое освещение могут привести к опасным случаям.
Не используйте электроинструменты во взрывоопасной окружающей среде,
например, в присутствии огнеопасных жидкостей, газов или пыли.
Электроинструменты порождают искры, которые могут воспламенить пыль или
испарения.
При работе электроинструмента дети и наблюдатели должны находиться на
безопасном расстоянии. Отвлечение внимания может привести к потере
управления.
5.2 Электробезопасность
Всегда проверяйте, чтобы напряжение в сети соответствовало
напряжению, указанному на табличке с техническими данными.
Штепсели электроинструментов должны соответствовать розетке. Никогда не
вносите изменений в конструкцию штепселя. Не используйте никакие адаптеры с
заземленными электроинструментами. Оригинальные штепсели и соответствующие
им розетки уменьшат риск поражения электрическим током.
Не прикасайтесь к заземленным поверхностям, например, к трубам, радиаторам,
кухонным плитам и холодильникам. При заземлении тела возрастает риск
поражения электрическим током.
Не подвергайте электроинструменты воздействию дождя или влажной среды. При
попадании воды в электроинструмент возрастает риск поражения электрическим
током.
Избегайте повреждения кабеля. Никогда не пользуйтесь кабелем для переноса,
вытягивания или отсоединения электроинструмента от розетки. Храните кабель
подальше от источников тепла, нефтепродуктов, острых краев или движущихся
деталей. Поврежденные или запутанные кабели увеличивают риск поражения
электрическим током.
POWX1270 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 4 www.varo.com
При работе с электроинструментом вне помещений пользуйтесь кабелем-
удлинителем, предназначенным для использования вне помещений. Использование
кабеля, предназначенного для работы вне помещений, уменьшит риск поражения
электрическим током.
Если работа с электроинструментом во влажных условиях неизбежна, пользуйтесь
устройством защитного отключения (УЗО) тока. Использование УЗО уменьшит риск
поражения электрическим током.
5.3 Личная безопасность
Будьте бдительны, следите за своими действиями и руководствуйтесь здравым
смыслом при работе с электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом,
когда вы устали или находитесь под влиянием наркотических препаратов, алкоголя
или лекарств. Потеря внимания при работе с электроинструментами лишь на
мгновение может привести к серьезной травме.
Используйте защитное снаряжение. Всегда надевайте очки для защиты глаз.
Защитное снаряжение, в частности, противопылевой респиратор, обувь с
предохраняющей от скольжения подошвой, защитный шлем или средства защиты
органов слуха, используемые в соответствующих условиях, уменьшат риск травмы.
Не допускайте непреднамеренного включения машины. Перед подключением к сети
убедитесь, что выключатель находится в выключенном положении. Переноска
электроинструментов, держа палец на выключателе, или подсоединение
электроинструментов в сеть, когда выключатель находится во включенном
положении, могут привести к несчастным случаям.
Уберите все регулировочные или гаечные ключи перед включением
электроинструмента. Регулировочный или гаечный ключ, оставленный во
вращающейся части электроинструмента, может привести к травмам.
Не тянитесь слишком далеко. Постоянно поддерживайте устойчивость на ногах. Это
позволит лучше управлять электроинструментом в непредвиденных ситуациях.
Одевайтесь соответствующим образом. Не надевайте просторную одежду или
ювелирные изделия. Держите волосы, одежду и перчатки подальше от
электроинструмента. Просторная одежда, ювелирные изделия или длинные волосы
могут застрять в движущихся частях электроинструмента.
Если предусмотрены устройства для отвода и сбора пыли, убедитесь в том, что они
подсоединены и используются надлежащим образом. Использование таких
устройств может уменьшить опасность, связанную с пылью.
5.4 Эксплуатация и уход за электроинструментом
Не перегружайте электроинструмент. Используйте электроинструмент в
соответствии с его назначением. Правильно подобранный инструмент выполнит
работу лучше и надежнее в том режиме, на который он рассчитан.
Не используйте электроинструмент с неисправным выключателем.
Электроинструмент с неисправным выключателем опасен и подлежит ремонту.
Отсоедините штепсельную вилку от источника питания перед регулировкой, сменой
принадлежностей или хранением электроинструментов. Такие предупредительные
меры безопасности уменьшат риск непреднамеренного включения
электроинструмента.
Храните неиспользуемые электроинструменты в недоступных для детей местах и не
позволяйте людям, не знакомым с электроинструментом или с данными
инструкциями, работать с электроинструментом. Электроинструменты представляют
потенциальную опасность в руках неподготовленных пользователей.
POWX1270 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 5 www.varo.com
Содержите электроинструменты в исправности. Следите за тем, чтобы не было
смещения или заедания движущихся частей, повреждения деталей или какого-либо
другого обстоятельства, которое может повлиять на функционирование
электроинструмента. Если электроинструмент поврежден, его необходимо
отремонтировать. Множество несчастных случаев вызвано использованием
электроинструментов, с которыми не обращались надлежащим образом.
Содержите режущие инструменты острыми и чистыми. Правильно обслуживаемые
режущие инструменты с острыми режущими кромками меньше заедают и легче
управляются.
Используйте электроинструмент, принадлежности, режущие инструменты и т.п. в
соответствии с данными инструкциями и назначением конкретного типа
электроинструмента, принимая во внимание условия и характер выполняемой
работы. Использование электроинструмента не по назначению может привести к
потенциально опасным ситуациям.
5.5 Обслуживание
Ваш электроинструмент должен обслуживаться квалифицированным специалистом,
который использует только стандартные запасные части. Это обеспечит
соответствие требуемым стандартам безопасности.
6 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ НАСТОЛЬНЫХ ТОЧИЛЬНО-
ШЛИФОВАЛЬНЫХ СТАНКОВ
Всегда надевайте защитные очки при шлифовании.
Не допускайте детей в рабочую зону.
Не используйте станок без установленного защитного кожуха шлифовального круга.
Всегда надежно закрепляйте упор для заготовки.
Зазор между искрогасителем и шлифовальным кругом не должен превышать 2 мм.
Зазор между упором для заготовки и шлифовальным кругом не должен превышать 2
мм.
Не используйте поврежденные шлифовальные круги.
7 ИНСТРУКЦИИ ПО СБОРКЕ И ЗАМЕНЕ
7.1 Монтаж станка (Рис. A)
Станок необходимо прикрутить к верстаку.
Разметьте положение монтажных отверстий (8) на верстаке.
Просверлите отверстия в размеченных положениях, согласовывая диаметр и
глубину отверстий с используемыми винтами.
Разместите станок на верстаке и вставьте винты в монтажные отверстия.
Крепко затяните винты.
7.2 Замена шлифовального круга (Рис. B)
Снимите защитный кожух шлифовального круга (9).
Ослабьте гайку (10).
Снимите наружный фланец (11) и старый шлифовальный круг (3).
Почистите фланцы (11 и 12).
Установите новый шлифовальный круг.
Установите наружный фланец к шлифовальному колесу и поместите гайку на
шпиндель. Надежно затяните гайку.
Поставьте на место защитный кожух шлифовального круга.
POWX1270 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 6 www.varo.com
Перед заменой шлифовального круга всегда отключайте станок от
сети.
Не используйте шлифовальный круг с трещинами. Немедленно
замените треснутый шлифовальный круг. Треснутый шлифовальный
круг может расколоться на куски при использовании и привести к
травмам.
7.3 Замена шлифовальной ленты (Рис. C и D)
Снимите защитный кожух шлифовальной ленты (13).
Ослабьте ручку фиксации (14).
Используя упорный выступ (16), нажмите на пружину (17), чтобы ослабить
натяжение шлифовальной ленты (6). Затяните ручку фиксации.
Снимите старую шлифовальную ленту.
Последовательно наденьте новую шлифовальную ленту на приводной ролик (18) и
верхний ролик(19).
Ослабьте ручку фиксации и отожмите верхний ролик назад настолько, чтобы
натянуть шлифовальную ленту.
Затяните ручку фиксации. При необходимости, отрегулируйте положение
шлифовальной ленты, ввернув или вывернув регулирующий винт (15).
Поставьте на место защитный кожух шлифовальной ленты.
Перед заменой шлифовальной ленты всегда отключайте станок от
сети.
Не используйте порванную шлифовальную ленту. Немедленно
замените порванную шлифовальную ленту. Порванная шлифовальная
лента может разорваться при использовании и привести к травмам.
7.4 Монтаж и регулировка искрогасителя (Рис. E)
Искрогаситель необходимо периодически регулировать, чтобы компенсировать износ
шлифовального круга.
Установите искрогаситель (5) на защитный кожух шлифовального круга (9), как
показано на рисунке.
Отрегулируйте зазор между искрогасителем и шлифовальным кругом (3) до
минимально возможной величины, при максимальной величине в 2 мм.
Затяните винт искрогасителя.
Сдвиньте защитный экран (4) вперед.
Затяните гайку (20).
Искрогаситель защищает ваши глаза и руки от искр, разлетающихся от
заготовки. Поэтому всегда используйте искрогаситель.
7.5 Монтаж и регулировка упора для заготовки у шлифовального круга (Рис.
F)
Упор для заготовки необходимо периодически регулировать, чтобы компенсировать
износ шлифовального круга.
Прижмите упор для заготовки (21) к боковой стороне защитного кожуха
шлифовального круга (9) и установите его, используя болты (22).
Затяните крепеж до отказа рукой.
POWX1270 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 7 www.varo.com
Отрегулируйте зазор между упором для заготовки (21) и шлифовальным кругом (3)
до минимально возможной величины, при максимальной величине в 2 мм.
Затяните крепеж.
7.6 Монтаж и регулировка упора для заготовки у шлифовальной ленты
(Рис. F)
Упор для заготовки можно устанавливать в двух разных положениях на
соответствующие монтажные проушины (23).
Прижмите упор для заготовки (24) к одной из монтажных проушин (23) и установите
его, используя болт (25) и винт (26).
Затяните крепеж до отказа рукой.
Отрегулируйте зазор между упором для заготовки (24) и шлифовальной лентой (6)
до минимально возможной величины, при максимальной величине в 2 мм.
Затяните крепеж.
8 ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Перед включением станка проверьте, плотно ли затянуты все винты и гайки и может
ли шлифовальная лента свободно вращаться,
Всегда выполняйте шлифование на передней части шлифовального круга или
шлифовальной ленты. Не перегружайте станок, вызывая остановку шлифовального
круга или шлифовальной ленты.
Используйте шлифовальный круг для шлифования металлических инструментов.
Регулярно охлаждайте обрабатываемые инструменты водой.
Используйте шлифовальную ленту для шлифования деревянных инструментов.
Станок не предназначен для длительного использования. Убедитесь, что станок не
перегревается. После использования станка в течение 30 минут дайте ему остыть
до температуры окружающей среды.
8.1 Включение и выключение (Рис. А)
Для включения станка установите выключатель Вкл/Выкл (1) в положение «I».
Для выключения станка установите выключатель Вкл/Выкл (1) в положение «0».
9 ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Станок не требует специального обслуживания.
Регулярно очищайте вентиляционные отверстия.
Регулярно удаляйте шлифовальную стружку с корпуса и кожухов.
10 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Напряжение сети
230 В
Частота сети
50 Гц
Входная мощность
240 Вт
Частота вращения
2980 об/мин
Макс. толщина шлифовального круга
20 мм
Диаметр шлифовального круга
150 мм
Внутренний диаметр шлифовального круга
12,7 мм
Ширина шлифовальной ленты
50 мм
Длина шлифовальной ленты
686 мм
Продолжительность включения
30 мин.
Вес
7,9 кг
POWX1270 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 8 www.varo.com
11 ШУМ
Значения уровня шума, измеренные согласно соответствующему стандарту. (K=3)
Уровень звукового давления LpA
Уровень звуковой мощности LwA
ВНИМАНИЕ! Уровень звукового давления может превышать 85 дБ(А). В
этом случае необходимо использовать индивидуальные средства
защиты органов слуха.
12 ГАРАНТИЯ
В соответствии с законодательными требованиями, данный продукт обеспечивается
гарантией на срок 36 месяцев, исчисляемый с даты приобретения первым
покупателем.
Данная гарантия распространяется на все дефекты материалов и производства, но
она не включает дефектные детали, подвергаемые естественному износу, такие как
подшипники, щетки, кабели и штепсельные вилки, или принадлежности, такие как
сверла, головки сверл, пильные полотна и т. д.; повреждения или дефекты,
возникающие вследствие ненадлежащего обращения, несчастных случаев или
внесения изменений в конструкцию, а также не включает транспортные расходы.
Повреждения и/или дефекты, возникающие вследствие неправильной эксплуатации,
также не подпадают под гарантийные обязательства.
Мы также отказываемся от всех обязательств в отношении любых телесных
повреждений, возникающих вследствие неправильной эксплуатации инструмента.
Ремонт может выполняться только в авторизованном центре обслуживания
покупателей инструментов Powerplus.
Дополнительную информацию вы всегда можете получить по телефону 00 32 3 292
92 90.
Все транспортные расходы покрываются покупателем, если не согласовано иное в
письменной форме.
Вместе с тем, не может быть предъявлено никакой претензии по гарантии, если
повреждение устройства является результатом небрежного обслуживания или
перегрузки.
Из гарантии определенно исключается повреждение, возникающее вследствие
проникновения жидкости, сильного запыления, умышленного повреждения
(преднамеренно или по грубой небрежности), неправильной эксплуатации
(использование устройства не по назначению), неправомочного использования
(например, несоблюдения инструкций, приведенных в руководстве),
неквалифицированной сборки, разряда молнии, неправильного напряжения сети.
Данный список не является исчерпывающим.
Принятие претензий по гарантии не является основанием для продления
гарантийного периода или назначения нового гарантийного периода в случае
замены устройства.
Устройства или детали, замененные по гарантии, остаются собственностью
компании Varo NV.
Мы сохраняем за собой право отказать в удовлетворении претензии во всех
случаях, когда не может быть подтвержден факт покупки, или когда очевидно, что за
изделием не производился надлежащий уход. (Очистка вентиляционных отверстий,
регулярное обслуживание угольных щеток и т. п.).
Для подтверждения даты покупки следует хранить чек.
POWX1270 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 9 www.varo.com
Ваше устройство следует возвращать поставщику в неразобранном виде, в
приемлемо чистом состоянии, (в оригинальной противоударной упаковке, если
таковая имелась), приложив документ о покупке.
13 ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА
Если Ваше устройство требует замены после длительного использования,
не выбрасывайте его вместе с домашним мусором, а используйте
экологически безопасный способ для его утилизации.
Удаляйте использованное моторное масло экологически совместимым
способом. Доставьте его в герметичном контейнере в местный пункт
утилизации отходов для утилизации. Не выбрасывайте его в мусорный бак и
не выливайте на землю.
14 ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
VARO N.V. -- Vic. Van Rompuy N.V.- Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - БЕЛЬГИЯ,
настоящим заявляет, что,
Продукт: Настольный точильно-шлифовальный станок
Марка: POWERplus
Модель: POWX1270
соответствует основным требованиям и другим релевантным положениям применимых
директив Европейского Союза, касающихся Европейских гармонизированных
стандартов. Любая несанкционированная переделка аппарата делает данную
декларацию недействительной.
Европейские директивы (включая, если применимо, их поправки до даты подписания):
2011/65/EC
2006/42/EC
2014/30/EU
Европейские гармонизированные стандарты (включая, если применимо, их поправки до
даты подписания):
EN62841-1 : 2015
EN62841-3-4 : 2016
EN55014-1 : 2017
EN55014-2 : 2015
EN61000-3-2 : 2014
EN61000-3-3 : 2013
Держатель технической документации: Филип Ванкерхов (Philippe Vankerkhove), VARO
Vic. Van Rompuy N.V.
Нижеподписавшийся действует от имени Исполнительного директора компании,
Ludo Mertens
Отдел нормоконтроля Менеджер по вопросам согласований
24/02/2021, Lier - Belgium
/