Powerplus POWPB20200 Инструкция по применению

  • Здравствуйте! Я прочитал руководство пользователя для аккумуляторной угловой шлифмашины POWERPLUS POWPB20200. Я могу ответить на ваши вопросы о ее характеристиках, установке, эксплуатации и технике безопасности. В руководстве подробно описаны функции, такие как установка дополнительной ручки, замена шлифовального диска, зарядка аккумулятора и различные режимы работы. Задавайте свои вопросы!
  • Как установить дополнительную ручку?
    Как заменить шлифовальный диск?
    Как зарядить аккумулятор?
    Какие режимы эксплуатации у шлифмашины?
POWPB20200 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 1 www.varo.com
1 ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ ............................................................ 3
2 ОПИСАНИЕ (РИС. A) .................................................................... 3
3 СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ ......................................................... 3
4 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ...................................................... 4
5 ОБЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ ..................................... 4
5.1 Рабочее место ..................................................................................................... 4
5.2 Электробезопасность ....................................................................................... 4
5.3 Личная безопасность ......................................................................................... 5
5.4 Эксплуатация и уход за электроинструментом ......................................... 5
5.5 Обслуживание ...................................................................................................... 6
6 СПЕЦИАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ УГЛОВЫХ ШЛИФМАШИН ................... 6
7 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ АККУМУЛЯТОРОВ И ЗАРЯДНЫХ
УСТРОЙСТВ ................................................................................... 7
7.1 Аккумуляторы ..................................................................................................... 7
7.2 Зарядные устройства ....................................................................................... 8
8 ЗАРЯДКА И УСТАНОВКА ИЛИ СНЯТИЕ АККУМУЛЯТОРА ..... 8
8.1 Индикаторы зарядного устройства (рис. 1)................................................. 8
8.2 Снятие/установка аккумулятора (рис. 2) ...................................................... 9
8.3 Индикатор заряда аккумулятора (рис. 3) ....................................................... 9
9 МОНТАЖ ........................................................................................ 9
9.1 Установка дополнительной ручки (Fig. 4) ..................................................... 9
9.2 Монтаж защитного кожуха (Fig. 5-6) ............................................................... 9
9.3 Замена шлифовального диска (Fig. 7 – 8) ...................................................... 10
10 ЭКСПЛУАТАЦИЯ ......................................................................... 10
10.1 Включение и выключение (Fig. 9) ................................................................... 10
10.1.1 Включение ............................................................................................................ 10
10.1.2 Выключение ......................................................................................................... 10
11 РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ ....................................................... 11
POWPB20200 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 2 www.varo.com
11.1 Шлифование ....................................................................................................... 11
12 ЧИСТКА И УХОД .......................................................................... 11
12.1 Чистка ................................................................................................................. 11
13 TEХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ........................................................... 11
14 ШУМ .............................................................................................. 12
15 ГАРАНТИЯ ................................................................................... 12
16 ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА ............................................................. 13
17 ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ .............................................. 13
POWPB20200 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 3 www.varo.com
АККУМУЛЯТОРНАЯ УГЛОВАЯ ШЛИФМАШИНА 20В (БЕЗ
АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ)
POWPB20200
1 ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ
Эта машина предназначена для шлифования и черновой обработки металла и камня. С
помощью правильных принадлежностей машина также может использоваться для
чистки и полировки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Для вашей личной безопасности, тщательно
ознакомьтесь с данным руководством и общими указаниями по
технике безопасности перед тем, как приступить к работе с
инструментом. При передаче этого электрического инструмента для
пользования другим лицам обязательно приложите данные
инструкции.
2 ОПИСАНИЕ (РИС. A)
1. Рычаг блокировки защитного
кожуха
2. Кнопка блокировки шпинделя
3. Главная ручка
4. Выключатель
5. Вентиляционные отверстия
6. Дополнительная ручка
7. Защитный кожух
8. Шлифовальный круг (НЕ входит в
комплект)
9. Зарядное устройство (НЕ входит в
комплект)
10. Блок аккумуляторной батареи с
индикатором заряда (НЕ входит в
комплект)
11. Кнопка снятия блока
аккумуляторной батареи
12. Кнопка индикатора заряда
аккумулятора
3 СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ
Удалите все упаковочные материалы.
Удалите остатки упаковки и рекламные листки-вкладыши (если есть).
Проверьте полноту комплекта поставки.
Проверьте аппарат, силовой кабель, штепсель и все принадлежности на предмет
повреждений при транспортировке.
Храните упаковочные материалы по возможности до истечения гарантийного срока.
После этого избавьтесь от них, используя местную систему утилизации бытовых
отходов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Упаковочные материалы это не игрушки! Не
позволяйте детям играть с пластиковыми пакетами! Есть опасность
удушения!
1 сабельная пила
1 руководство по эксплуатации
1 x Дополнительная ручка
1 x ключ
Если детали отсутствуют или повреждены, обратитесь к своему
дилеру.
POWPB20200 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 4 www.varo.com
4 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
В данном руководстве и/или на самой машине используются следующие символы::
Обозначает риск
получения травмы или
повреждения
инструмента.
Соответствует основным
требованиям Европейских
директив.
Прочитайте руководство
перед использованием.
Класс II - Машина имеет
двойную изоляцию;
поэтому провод заземления
не требуется. (только для
зарядного устройства)
Температура окружающей
среды 40 °C макс. (только
для аккумулятора).
Не подвергайте зарядное
устройство и
аккумуляторный блок
воздействию воды.
Используйте аккумулятор
и зарядное устройство в
закрытых помещениях.
Не сжигайте
аккумуляторный блок или
зарядное устройство.
Всегда надевайте очки
для защиты глаз.
Всегда надевайте
защитные перчатки.
5 ОБЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ
Прочтите все указания инструкции по технике безопасности. Несоблюдение указаний
инструкции может привести к поражению электрическим током, пожару и/или серьезной
травме. Сохраните инструкцию для последующего использования. Термин
«электроинструмент» в инструкции по технике безопасности относится к вашему
электроинструменту, работающему от электросети (с кабелем) или от батареи (без
кабеля).
5.1 Рабочее место
Поддерживайте чистоту и хорошее освещение на рабочем месте. Беспорядок и
плохое освещение могут привести к опасным случаям.
Не используйте электроинструменты во взрывоопасной окружающей среде,
например, в присутствии огнеопасных жидкостей, газов или пыли.
Электроинструменты порождают искры, которые могут воспламенить пыль или
испарения.
При работе электроинструмента дети и наблюдатели должны находиться на
безопасном расстоянии. Отвлечение внимания может привести к потере
управления.
5.2 Электробезопасность
Всегда проверяйте, чтобы напряжение в сети соответствовало
напряжению, указанному на табличке с техническими данными.
Штепсели электроинструментов должны соответствовать розетке. Никогда не
вносите изменений в конструкцию штепселя. Не используйте никакие адаптеры с
POWPB20200 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 5 www.varo.com
заземленными электроинструментами. Оригинальные штепсели и соответствующие
им розетки уменьшат риск поражения электрическим током.
Не прикасайтесь к заземленным поверхностям, например, к трубам, радиаторам,
кухонным плитам и холодильникам. При заземлении тела возрастает риск
поражения электрическим током.
Не подвергайте электроинструменты воздействию дождя или влажной среды. При
попадании воды в электроинструмент возрастает риск поражения электрическим
током.
Избегайте повреждения кабеля. Никогда не пользуйтесь кабелем для переноса,
вытягивания или отсоединения электроинструмента от розетки. Храните кабель
подальше от источников тепла, нефтепродуктов, острых краев или движущихся
деталей. Поврежденные или запутанные кабели увеличивают риск поражения
электрическим током.
При работе с электроинструментом вне помещений пользуйтесь кабелем-
удлинителем, предназначенным для использования вне помещений. Использование
кабеля, предназначенного для работы вне помещений, уменьшит риск поражения
электрическим током.
Если работа с электроинструментом во влажных условиях неизбежна, пользуйтесь
устройством защитного отключения (УЗО) тока. Использование УЗО уменьшит риск
поражения электрическим током.
5.3 Личная безопасность
Будьте бдительны, следите за своими действиями и руководствуйтесь здравым
смыслом при работе с электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом,
когда вы устали или находитесь под влиянием наркотических препаратов, алкоголя
или лекарств. Потеря внимания при работе с электроинструментами лишь на
мгновение может привести к серьезной травме.
Используйте защитное снаряжение. Всегда надевайте очки для защиты глаз.
Защитное снаряжение, в частности, противопылевой респиратор, обувь с
предохраняющей от скольжения подошвой, защитный шлем или средства защиты
органов слуха, используемые в соответствующих условиях, уменьшат риск травмы.
Не допускайте непреднамеренного включения машины. Перед подключением к сети
убедитесь, что выключатель находится в выключенном положении. Переноска
электроинструментов, держа палец на выключателе, или подсоединение
электроинструментов в сеть, когда выключатель находится во включенном
положении, могут привести к несчастным случаям.
Уберите все регулировочные или гаечные ключи перед включением
электроинструмента. Регулировочный или гаечный ключ, оставленный во
вращающейся части электроинструмента, может привести к травмам.
Не тянитесь слишком далеко. Постоянно поддерживайте устойчивость на ногах. Это
позволит лучше управлять электроинструментом в непредвиденных ситуациях.
Одевайтесь соответствующим образом. Не надевайте просторную одежду или
ювелирные изделия. Держите волосы, одежду и перчатки подальше от
электроинструмента. Просторная одежда, ювелирные изделия или длинные волосы
могут застрять в движущихся частях электроинструмента.
Если предусмотрены устройства для отвода и сбора пыли, убедитесь в том, что они
подсоединены и используются надлежащим образом. Использование таких
устройств может уменьшить опасность, связанную с пылью.
5.4 Эксплуатация и уход за электроинструментом
Не перегружайте электроинструмент. Используйте электроинструмент в
соответствии с его назначением. Правильно подобранный инструмент выполнит
работу лучше и надежнее в том режиме, на который он рассчитан.
POWPB20200 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 6 www.varo.com
Не используйте электроинструмент с неисправным выключателем.
Электроинструмент с неисправным выключателем опасен и подлежит ремонту.
Отсоедините штепсельную вилку от источника питания перед регулировкой, сменой
принадлежностей или хранением электроинструментов. Такие предупредительные
меры безопасности уменьшат риск непреднамеренного включения
электроинструмента.
Храните неиспользуемые электроинструменты в недоступных для детей местах и не
позволяйте людям, не знакомым с электроинструментом или с данными
инструкциями, работать с электроинструментом. Электроинструменты представляют
потенциальную опасность в руках неподготовленных пользователей.
Содержите электроинструменты в исправности. Следите за тем, чтобы не было
смещения или заедания движущихся частей, повреждения деталей или какого-либо
другого обстоятельства, которое может повлиять на функционирование
электроинструмента. Если электроинструмент поврежден, его необходимо
отремонтировать. Множество несчастных случаев вызвано использованием
электроинструментов, с которыми не обращались надлежащим образом.
Содержите режущие инструменты острыми и чистыми. Правильно обслуживаемые
режущие инструменты с острыми режущими кромками меньше заедают и легче
управляются.
Используйте электроинструмент, принадлежности, режущие инструменты и т.п. в
соответствии с данными инструкциями и назначением конкретного типа
электроинструмента, принимая во внимание условия и характер выполняемой
работы. Использование электроинструмента не по назначению может привести к
потенциально опасным ситуациям.
5.5 Обслуживание
Ваш электроинструмент должен обслуживаться квалифицированным специалистом,
который использует только стандартные запасные части. Это обеспечит
соответствие требуемым стандартам безопасности.
6 СПЕЦИАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ДЛЯ УГЛОВЫХ ШЛИФМАШИН
Убедитесь в том, что максимальная скорость, указанная на шлифовальных дисках
соответствует максимальной скорости машины. Скорость машины не должна
превышать предусмотренной скорости шлифовальных дисков.
Убедитесь в том, что размеры шлифовальных дисков соответствуют спецификации
машины.
Убедитесь в том, что шлифовальный диск правильно установлен и закреплен. Не
используйте редукционные кольца или адаптеры для подгонки шлифовального
диска.
Обращайтесь со шлифовальными дисками и храните их в соответствии с
инструкциями поставщика.
Не используйте машину для шлифования деталей, максимальная толщина которых
превышает максимальную глубину шлифования шлифовального диска.
Не используйте шлифовальные диски для снятия заусенцев.
Если шлифовальные диски крепятся на резьбу шпинделя, убедитесь в том, что у
шпинделя достаточно резьбы. Убедитесь в том, что шпиндель достаточно защищен
и не касается шлифовальной поверхности.
Перед использованием осмотрите диск – нет ли на нем повреждений. Не
используйте шлифовальные диски с трещинами, разрывами или любыми другими
повреждениями.
Перед использованием прогоните машину вхолостую в течение 30 секунд.
POWPB20200 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 7 www.varo.com
Незамедлительно выключите машину в случае ненормальных вибраций или
возникновения других неисправностей. Тщательно осмотрите машину и
шлифовальный диск перед повторным включением машины.
Убедитесь в том, что искры не подвергают опасности людей и не вступают в контакт
с огнеопасными веществами.
Убедитесь в том, что обрабатываемая деталь достаточно укреплена или
зафиксирована. Держите руки подальше от обрабатываемой поверхности.
Всегда надевайте очки для защиты глаз и средства защиты органов слуха. Если
желательно или необходимо, используйте также другие средства защиты как,
например, фартук или шлем.
Убедитесь в том, что шлифовальные диски
и головки установлены в соответствии с инструкциями производителя.
Используйте прокладки, когда они поставляются с абразивными материалами со
связкой и когда они требуются.
Если вместе с инструментом поставляется защитный колпак, никогда не
используйте инструмент без такого защитного колпака.
Если в инструментах предусматривается установка диска с резьбовым отверстием,
убедитесь в том, что резьба диска достаточна для длины шпинделя.
Убедитесь в том, что при работе в пыльных условиях вентиляционные отверстия
содержатся в чистоте.
7 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ АККУМУЛЯТОРОВ И ЗАРЯДНЫХ
УСТРОЙСТВ
7.1 Аккумуляторы
Ни в коем случае не пытайтесь вскрывать аккумуляторы.
Не храните аккумуляторы в местах, где температура может превышать 40 °C.
Заряжайте аккумуляторы только при температурах окружающей среды от 4 °C до 40
°C.
Храните ваши аккумуляторы в сухом прохладном месте (5 °C - 20 °C). Никогда не
храните аккумуляторы в разряженном состоянии.
Литий-ионные аккумуляторы лучше всего регулярно разряжать и перезаряжать
(минимум 4 раза в год). При длительном хранении литий-ионного аккумулятора
идеальной является его зарядка до 40% мощности.
При утилизации аккумуляторов, руководствуйтесь инструкциями, приведенными в
разделе «Защита окружающей среды».
Не вызывайте короткие замыкания. Если создается соединение между
положительной (+) и отрицательной (-) клеммой напрямую или через случайный
контакт с металлическими предметами, возникает короткое замыкание
аккумулятора, и будет протекать большой ток, вызывая выделение тепла, которое
может привести к разрыву корпуса или возгоранию.
Не нагревайте аккумуляторы. Если аккумуляторы нагреваются до температуры
выше 100 °C, могут повредиться уплотнения, изолирующие сепараторы и другие
полимерные компоненты, вызывая утечку электролита и/или внутреннее короткое
замыкание, приводящее к выделению тепла с последующим разрывом или
возгоранием. Кроме того, не бросайте аккумуляторы в огонь - может произойти
взрыв и/или сильное горение.
В экстремальных условиях может произойти утечка аккумулятора. Если вы заметите
жидкость на аккумуляторе, сделайте следующее:
Осторожно сотрите жидкость с помощью ветоши. Избегайте контакта с кожей.
При контакте с кожей или глазами, следуйте указаниям ниже:
POWPB20200 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 8 www.varo.com
Немедленно промойте водой. Нейтрализуйте слабой кислотой, такой как
лимонный сок или уксус.
При контакте с глазами, промойте в большом количестве чистой воды в
течение минимум 10 минут. Обратитесь к врачу.
Опасность возгорания! Избегайте короткого замыкания контактов
отсоединенного аккумулятора. Не сжигайте аккумуляторы.
7.2 Зарядные устройства
Никогда не пытайтесь заряжать неперезаряжаемые аккумуляторы.
Немедленно заменяйте дефектные шнуры.
Не подвергайте действию воды.
Не вскрывайте зарядное устройство.
Не вставляйте никаких предметов в зарядной устройство.
Зарядное устройство предназначено только для использования внутри помещений.
8 ЗАРЯДКА И УСТАНОВКА ИЛИ СНЯТИЕ АККУМУЛЯТОРА
8.1 Индикаторы зарядного устройства (рис. 1)
Подключите зарядное устройство к электрической розетке.
Постоянно горит красный индикатор: зарядное устройство подключено к сети.
Постоянно горит красный индикатор и мигает зеленый индикатор: идет зарядка
аккумулятора.
Постоянно горят красный и зеленый индикаторы: аккумулятор полностью заряжен.
Мигает красный индикатор: аккумуляторный блок слишком горячий. Прежде чем
пытаться выполнять повторную зарядку, дайте аккумуляторному блоку остыть в
течение примерно 30 минут.
Попеременно мигают красный и зеленый индикаторы: аккумуляторный блок
неисправный и требует замены.
ПРИМЕЧАНИЕ: при получении «дефектной» индикации извлеките и снова
установите аккумулятор в зарядное устройство. Если все еще показывается
дефектное состояние индикаторов, попытайтесь зарядить другой аккумулятор. Если
другой аккумулятор заряжается нормально, утилизируйте дефектный аккумулятор.
Если другой аккумулятор также показывает дефектное состояние, зарядное
устройство может быть неисправным.
Примечание. Если аккумулятор невозможно подключить для зарядки,
отсоедините ее и убедитесь, что модель аккумуляторного блока
соответствует модели зарядного устройства, как показано в таблице
технических характеристик. Не заряжайте аккумуляторные блоки
других моделей или аккумуляторные блоки, которые невозможно
надежно закрепить в зарядном устройстве.
1. Периодически проверяйте состояние зарядного устройства и аккумуляторного
блока при подключении.
2. Отключайте зарядное устройство от сети и отсоединяйте его от аккумуляторного
блока после окончания зарядки.
3. Перед использованием аккумуляторного блока дайте ему полностью остыть.
4. Храните зарядное устройство и аккумуляторный блок в помещении, в недоступном
для детей месте.
POWPB20200 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 9 www.varo.com
ПРИМЕЧАНИЕ. Если после продолжительной эксплуатации
электроинструмента аккумулятор слишком сильно нагрелся, перед
началом зарядки дайте ему остыть до комнатной температуры. Это
позволит продлить срок службы батарей.
8.2 Снятие/установка аккумулятора (рис. 2)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Перед выполнением каких-либо регулировок
убедитесь, что электроинструмент отключен, или снимите
аккумуляторный блок.
Возьмите электроинструмент в одну руку, а аккумуляторный блок (10) в другую.
Для установки: нажмите и задвиньте аккумуляторный блок в гнездо для
аккумулятора. Перед началом эксплуатации электроинструмента убедитесь, что
защелка на задней стороне аккумулятора встала на место и что аккумулятор
надежно закреплен.
Для снятия: одновременно нажмите защелку аккумулятора и извлеките
аккумуляторной блок.
8.3 Индикатор заряда аккумулятора (рис. 3)
На аккумуляторном блоке предусмотрены индикаторы заряда аккумулятора, благодаря
которым можно оценить оставшийся уровень заряда аккумулятора, нажав кнопку (12).
Перед использованием электроинструмента, нажав кнопку, убедитесь, что заряда
аккумулятора достаточно для нормальной работы.
Три светодиода показывают состояние заряда аккумулятора.
Горят три светодиода: аккумулятор полностью заряжен.
Горят два светодиода: аккумулятор заряжен на 60 %.
Горит один светодиод: аккумулятор почти разряжен.
9 МОНТАЖ
9.1 Установка дополнительной ручки (Fig. 4)
Внимание! Перед установкой и регулировкой угловой шлифовальной
машины необходимо отключить ее и извлечь аккумуляторный блок из
ее корпуса.
Дополнительная ручка (6) может быть присоединена к угловой шлифмашине в двух
различных позициях: слева и справа.
9.2 Монтаж защитного кожуха (Fig. 5-6)
Ослабьте зажим защитного кожуха (7), потянув рычаг блокировки защитного кожуха
(1) наружу.
Поверните защитный кожух так, чтобы открытая часть диска оказалась как можно
дальше от руки на главной ручке (3).
Фиксируйте защитный кожух, нажав на рычаг блокировки внутрь (защитный кожух
больше не должен двигаться).
Примечание: для защиты пользователя в случае раскола диска во
время работы необходимо установить защитный кожух.
POWPB20200 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 10 www.varo.com
9.3 Замена шлифовального диска (Fig. 7 8)
Осторожно – диск, который был использован, может быть очень
горячим!
Внимание! Перед установкой и регулировкой шлифовальной машины
необходимо извлечь аккумуляторный блок из ее корпуса.
Нажмите и удерживайте кнопку блокировки шпинделя (2), чтобы закрепить
шпиндель.
Поверните инструментальный шпиндель до фиксации.
Снимите внешний фланец (б) с помощью ключа.
Установите нужный диск (8) на опорный фланеи закрепите внешний фланец и
затяните гаечным ключом. Отпустите блокировку шпинделя.
Вы должны держать нажатой блокировку во время замены диска!
Внимание! Нажимайте блокировку только тогда, когда двигатель и
шлифовальный диск полностью остановились!
Включите шлифовальную машину, нажав на выключатель (4). Подождите 30 секунд,
чтобы убедиться, что инструмент работает исправно, без избыточной вибрации. При
наличии сильной вибрации необходимо немедленно выключить шлифовальную машину
и выявить причину.
При использовании шлифовального круга или режущего диска толщиной до
приблизительно 3 мм следует навернуть внешний фланец таким образом, чтобы его
плоская сторона была направлена в сторону шлифовального круга или режущего диска.
10 ЭКСПЛУАТАЦИЯ
10.1 Включение и выключение (Fig. 9)
Прежде чем задействовать выключатель Вкл/Выкл (ON/OFF),
проверьте, что шлифовальный диск установлен правильно и ровно,
крепко затянут внешний фланец.
Подсоедините аккумуляторный блок к корпусу угловой шлифмашины.
10.1.1 Включение
Для того чтобы включить угловую шлифовальную машину, нажмите на заднюю часть
кнопки выключателя (4) в направлении стрелки 1 и затем переместите выключатель
вперед в направлении стрелки 2, как показано на рис. 8. Заблокируйте выключатель в
положении «ВКЛ.».
10.1.2 Выключение
Нажмите на заднюю часть выключателя (4). Он автоматически вернется в положение
«ВЫКЛ.» и инструмент отключится. Не кладите шлифовальную машину на какую-либо
поверхность, пока она не остановится.
The wheel continues to rotate after the tool is switched off.
POWPB20200 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 11 www.varo.com
Примечание: выключатель этой угловой шлифовальной машины
оснащен защитной функцией отключения питания, служащей для
предотвращения нанесения вреда имуществу и здоровью людей в
случае непредвиденного включения инструмента при повторном
включении питания.
11 РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ
11.1 Шлифование
Возьмитесь крепко за главную ручку (3) и
дополнительную ручку (6) и включите машину. Не
закрывайте вентиляционные отверстия своей рукой,
это может привести к перегреву машины. Дайте
диску набрать полные обороты. Для достижения
наилучших результатов грубой шлифовки, держите
шлифовальный диск под углом от 15°- 30 ° к
поверхности заготовки. Перемещайте шлифмашину
плавно вдоль заготовки. Не форсируйте работу шлифмашины. Очень редко необходимо
прижимать диск к обрабатываемой поверхности. В отсеке двигателя во время работы
могут возникать искры. Это нормально и не означает, что машина неисправна.
Выключите шлифовальную машину после использования.
12 ЧИСТКА И УХОД
12.1 Чистка
Содержите вентиляционные отверстия машины в чистоте для предотвращения
перегрева двигателя.
Регулярно очищайте корпус машины мягкой тряпкой, желательно после каждого
использования.
Не допускайте попадания пыли и грязи в вентиляционные отверстия.
Если грязь не отходит, используйте мягкую тряпку, смоченную в мыльной воде.
ВНИМАНИЕ! Звуковое давление может превышать 85 дБ(А). В этом
случае необходимо использовать индивидуальные средства защиты
органов слуха.
13 TEХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Номер модели
POWPB20200
Скорость вращения
8000 мин-1
Диаметр круга
125 мм
Номинальное напряжение
20В
Блокировка шпинделя
Да
Соединение аккумулятора
Задвигаемое
Диаметр отверстия круга
22мм
Мягкая ручка
Да
Защитный кожух
Да
Плавный пуск
Да
Тип электродвигателя
Бесщеточный
POWPB20200 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 12 www.varo.com
14 ШУМ
Значения уровня шума, измеренные согласно соответствующему стандарту. (K=3)
Уровень звукового давления LpA
85 дБ(A)
Уровень звуковой мощности LwA
96 дБ(A)
ВНИМАНИЕ! Звуковое давление может превышать 85 дБ(А). В этом
случае необходимо использовать индивидуальные средства защиты
органов слуха.
Макс. 1,8 м/с²
K = 1,5 м/с²
15 ГАРАНТИЯ
Данная гарантия охватывает все дефекты материалов или производства, исключая
батареи, зарядные устройства, дефектные детали, подвергаемые естественному
износу, особенно такие, как подшипники, щетки, кабели и штепсельные вилки, или
принадлежности, такие как сверла, головки сверл, пильные полотна и т. д.; она не
включает повреждения или дефекты, возникающие вследствие ненадлежащего
обращения, несчастных случаев или внесения изменений в конструкцию, а также не
включает транспортные расходы.
Повреждения и/или дефекты, возникающие вследствие неправильной эксплуатации,
также не подпадают под условия данной гарантии.
Мы также отказываемся от всех обязательств в отношении любых телесных
повреждений, возникающих вследствие неправильной эксплуатации инструмента.
Ремонт может выполняться только в авторизованном центре обслуживания
покупателей инструментов Powerplus.
Дополнительную информацию вы всегда можете получить по телефону 00 32 3 292
92 90.
Любые транспортные расходы должен нести покупатель, если не согласовано иное
в письменной форме.
Вместе с тем, не может быть предъявлено никакой претензии по гарантии, если
повреждение устройства является результатом небрежного обслуживания или
перегрузки.
Из гарантии определенно исключается повреждение, возникающее вследствие
проникновения жидкости, сильного запыления, умышленного повреждения
(преднамеренно или по грубой небрежности), неправильной эксплуатации
(использования устройства не по назначению), неправомочного использования
(например, несоблюдения инструкций, приведенных в руководстве),
неквалифицированной сборки, разряда молнии, неправильного напряжения сети.
Данный список не является исчерпывающим.
Принятие претензий по гарантии не является основанием для продления
гарантийного периода или назначения нового гарантийного периода в случае
замены устройства.
Устройства или детали, замененные по гарантии, остаются собственностью
компании Varo NV.
Мы сохраняем за собой право отказать в удовлетворении претензии во всех
случаях, когда не может быть подтвержден факт покупки, или когда очевидно, что за
изделием не производился надлежащий уход. (Очистка вентиляционных отверстий,
регулярное обслуживание угольных щеток и т.п.).
Для подтверждения даты покупки следует хранить чек.
Ваше устройство следует возвращать поставщику в неразобранном виде, в
приемлемо чистом состоянии (в оригинальной противоударной упаковке, если
таковая имелась), приложив документ о покупке.
POWPB20200 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 13 www.varo.com
Для обеспечения оптимальной работы этого инструмента его необходимо заряжать
минимум 1 раз в месяц.
16 ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА
Если Ваш аппарат требует замены после длительного использования, не
выбрасывайте его вместе с домашним мусором, а используйте экологически
безопасный способ для его утилизации.
С отходами электрических машин нельзя поступать, как с обычными
домашними отходами. Позаботьтесь об утилизации там, где для этого есть
соответствующие установки. Проконсультируйтесь у местных органов
власти или у продавца о возможности утилизации.
17 ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ
VARO N.V. - Vic. Van Rompuy N.V. Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - БЕЛЬГИЯ,
настоящим заявляет, что
Продукт: АККУМУЛЯТОРНАЯ УГЛОВАЯ ШЛИФМАШИНА 20В
Марка: POWERplus
Модель: POWPB20200
соответствует обязательным требованиям и иным соответствующим положениям
действующих Европейских директив, основанных на Европейских гармонизированных
стандартах. Любое несанкционированное изменение устройства аннулирует данное
заявление.
Европейские директивы (включая, если применимо, их поправки до даты подписания);
2011/65/EU
2006/42/EC
2014/30/EU
Европейские гармонизированные стандарты (включая, если применимо, их поправки до
даты подписания);
EN60745-1: 2009
EN60745-2-3: 2011
EN55014-1: 2017
EN55014-2: 2015
Держатель технической документации: Филип Ванкерхов (Philippe Vankerkhove), VARO
Vic. Van Rompuy N.V.
Нижеподписавшийся действует от имени Исполнительного директора компании,
Philippe Vankerkhove
Отдел нормоконтроля – Менеджер по вопросам согласований
03/04/2020, Lier - Belgium
/