Powerplus POWX1310 Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению
POWX1310 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 1 www.varo.com
1 ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ ............................................................. 3
2 ОПИСАНИЕ (РИС. A) ...................................................................... 3
3 СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ .......................................................... 3
4 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ....................................................... 4
5 ОБЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ ...................................... 4
5.1 Рабочее место ...................................................................................................... 4
5.2 Электробезопасность ........................................................................................ 4
5.3 Личная безопасность .......................................................................................... 5
5.4 Эксплуатация и уход за электроинструментом .......................................... 5
5.5 Обслуживание ....................................................................................................... 6
6 ОСОБЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ .................... 6
7 РЕГУЛИРОВКИ ............................................................................... 7
7.1 Регулировка глубины резания ........................................................................... 7
7.2 Регулировка угла резания ................................................................................... 7
7.3 Регулировка высоты .......................................................................................... 7
7.4 Проверка глубины резания ................................................................................. 7
7.5 Настройка глубины резания .............................................................................. 7
8 СБОРКА ........................................................................................... 8
8.1 Установка пильного диска ................................................................................. 8
8.2 Установка пылесборника ................................................................................... 8
8.3 Крепление защитной пластины ....................................................................... 8
9 ЭКСПЛУАТАЦИЯ ............................................................................ 8
9.1 Включение и выключение ................................................................................... 8
9.2 Разметка заготовок ............................................................................................ 8
9.3 Позиционирование инструмента ..................................................................... 9
9.4 Крупные заготовки: ............................................................................................. 9
9.5 Мелкие заготовки: ............................................................................................... 9
9.6 Пиление пазов ....................................................................................................... 9
9.7 Соединение заготовок ........................................................................................ 9
10 ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ ....................................................... 9
POWX1310 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 2 www.varo.com
10.1 Чистка .................................................................................................................... 9
11 TEХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ............................................................ 10
12 ШУМ ............................................................................................... 10
13 ОТДЕЛ ОБСЛУЖИВАНИЯ ........................................................... 10
14 ХРАНЕНИЕ .................................................................................... 10
15 ГАРАНТИЯ .................................................................................... 11
16 ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА .............................................................. 11
17 ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ ........................................... 12
POWX1310 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 3 www.varo.com
ЛАМЕЛЬНЫЙ ФРЕЗЕР 900ВТ
POWX1310
1 ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ
Ламельный фрезер предназначен для выборки пазов под плоские шканты для
соединения деталей в массивной древесине, фанере, ДСП, ДВП, оргстекле и
искусственном мраморе. Он не предназначен для коммерческого использования.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Для вашей личной безопасности, тщательно
ознакомьтесь с данным руководством и общими указаниями по
технике безопасности перед тем, как приступить к работе с
инструментом. При передаче этого электрического инструмента для
пользования другим лицам обязательно приложите данные
инструкции.
2 ОПИСАНИЕ (РИС. A)
1. Выключатель Вкл/выкл
2. Дополнительная рукоятка
3. Фиксатор шпинделя
4. Угловой упор
5. Шкала для настройки угла наклона
направляющей
6. Ручка регулировки глубины
резания
7. Фиксирующая ручка для
регулировки угла
8. Фиксирующая ручка для
регулировки высоты
9. Ручка регулировки высоты
10. Шкала для настройки высоты
11. Основание
12. Патрубок для пылесборника
13. Пылесборник
14. Корпус двигателя
15. Защитная пластина
16. Кнопка блокировки
17. Режущий диск (не виден)
3 СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ
Удалите все упаковочные материалы.
Удалите остатки упаковки и рекламные листки-вкладыши (если есть).
Проверьте полноту комплекта поставки.
Проверьте аппарат, силовой кабель, штепсель и все принадлежности на предмет
повреждений при транспортировке.
Храните упаковочные материалы по возможности до истечения гарантийного срока.
После этого избавьтесь от них, используя местную систему утилизации бытовых
отходов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Упаковочные материалы – это не игрушки! Не
позволяйте детям играть с пластиковыми пакетами! Есть опасность
удушения!
1 пылесборник
1 шестигранный ключ
1 набор запасных угольных щеток
Если детали отсутствуют или повреждены, обратитесь к своему
дилеру.
POWX1310 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 4 www.varo.com
4 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
В данном руководстве и/или на самом инструменте используются следующие символы:
Обозначает риск получения
травмы или повреждения
инструмента.
Прочитайте руководство перед
использованием.
Соответствие с основными
стандартами по безопасности
применимых Европейских
директив.
Класс II - Шлифмашина имеет
двойную изоляцию; поэтому
провод заземления не
требуется.
Всегда надевайте защитные
очки.
Всегда надевайте защитные
перчатки.
5 ОБЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ
Прочтите все указания инструкции по технике безопасности. Несоблюдение указаний
инструкции может привести к поражению электрическим током, пожару и/или серьезной
травме. Сохраните инструкцию для последующего использования. Термин
«электроинструмент» в инструкции по технике безопасности относится к вашему
электроинструменту, работающему от электросети (с кабелем) или от батареи (без
кабеля).
5.1 Рабочее место
Поддерживайте чистоту и хорошее освещение на рабочем месте. Беспорядок и
плохое освещение могут привести к опасным случаям.
Не используйте электроинструменты во взрывоопасной окружающей среде,
например, в присутствии огнеопасных жидкостей, газов или пыли.
Электроинструменты порождают искры, которые могут воспламенить пыль или
испарения.
При работе электроинструмента дети и наблюдатели должны находиться на
безопасном расстоянии. Отвлечение внимания может привести к потере
управления.
5.2 Электробезопасность
Всегда проверяйте, чтобы напряжение в сети соответствовало
напряжению, указанному на табличке с техническими данными.
Штепсели электроинструментов должны соответствовать розетке. Никогда не
вносите изменений в конструкцию штепселя. Не используйте никакие адаптеры с
заземленными электроинструментами. Оригинальные штепсели и соответствующие
им розетки уменьшат риск поражения электрическим током.
Не прикасайтесь к заземленным поверхностям, например, к трубам, радиаторам,
кухонным плитам и холодильникам. При заземлении тела возрастает риск
поражения электрическим током.
Не подвергайте электроинструменты воздействию дождя или влажной среды. При
попадании воды в электроинструмент возрастает риск поражения электрическим
током.
POWX1310 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 5 www.varo.com
Избегайте повреждения кабеля. Никогда не пользуйтесь кабелем для переноса,
вытягивания или отсоединения электроинструмента от розетки. Храните кабель
подальше от источников тепла, нефтепродуктов, острых краев или движущихся
деталей. Поврежденные или запутанные кабели увеличивают риск поражения
электрическим током.
При работе с электроинструментом вне помещений пользуйтесь кабелем-
удлинителем, предназначенным для использования вне помещений. Использование
кабеля, предназначенного для работы вне помещений, уменьшит риск поражения
электрическим током.
Если работа с электроинструментом во влажных условиях неизбежна, пользуйтесь
устройством защитного отключения (УЗО) тока. Использование УЗО уменьшит риск
поражения электрическим током.
5.3 Личная безопасность
Будьте бдительны, следите за своими действиями и руководствуйтесь здравым
смыслом при работе с электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом,
когда вы устали или находитесь под влиянием наркотических препаратов, алкоголя
или лекарств. Потеря внимания при работе с электроинструментами лишь на
мгновение может привести к серьезной травме.
Используйте защитное снаряжение. Всегда надевайте очки для защиты глаз.
Защитное снаряжение, в частности, противопылевой респиратор, обувь с
предохраняющей от скольжения подошвой, защитный шлем или средства защиты
органов слуха, используемые в соответствующих условиях, уменьшат риск травмы.
Не допускайте непреднамеренного включения машины. Перед подключением к сети
убедитесь, что выключатель находится в выключенном положении. Переноска
электроинструментов, держа палец на выключателе, или подсоединение
электроинструментов в сеть, когда выключатель находится во включенном
положении, могут привести к несчастным случаям.
Уберите все регулировочные или гаечные ключи перед включением
электроинструмента. Регулировочный или гаечный ключ, оставленный во
вращающейся части электроинструмента, может привести к травмам.
Не тянитесь слишком далеко. Постоянно поддерживайте устойчивость на ногах. Это
позволит лучше управлять электроинструментом в непредвиденных ситуациях.
Одевайтесь соответствующим образом. Не надевайте просторную одежду или
ювелирные изделия. Держите волосы, одежду и перчатки подальше от
электроинструмента. Просторная одежда, ювелирные изделия или длинные волосы
могут застрять в движущихся частях электроинструмента.
Если предусмотрены устройства для отвода и сбора пыли, убедитесь в том, что они
подсоединены и используются надлежащим образом. Использование таких
устройств может уменьшить опасность, связанную с пылью.
5.4 Эксплуатация и уход за электроинструментом
Не перегружайте электроинструмент. Используйте электроинструмент в
соответствии с его назначением. Правильно подобранный инструмент выполнит
работу лучше и надежнее в том режиме, на который он рассчитан.
Электроинструмент с неисправным выключателем опасен и подлежит ремонту.
Не используйте электроинструмент с неисправным выключателем.
Электроинструмент с неисправным выключателем опасен и подлежит ремонту.
POWX1310 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 6 www.varo.com
Отсоедините штепсельную вилку от источника питания перед регулировкой, сменой
принадлежностей или хранением электроинструментов. Такие предупредительные
меры безопасности уменьшат риск непреднамеренного включения
электроинструмента.
Храните неиспользуемые электроинструменты в недоступных для детей местах и не
позволяйте людям, не знакомым с электроинструментом или с данными
инструкциями, работать с электроинструментом. Электроинструменты представляют
потенциальную опасность в руках неподготовленных пользователей.
Содержите электроинструменты в исправности. Следите за тем, чтобы не было
смещения или заедания движущихся частей, повреждения деталей или какого-либо
другого обстоятельства, которое может повлиять на функционирование
электроинструмента. Если электроинструмент поврежден, его необходимо
отремонтировать. Множество несчастных случаев вызвано использованием
электроинструментов, с которыми не обращались надлежащим образом.
Содержите режущие инструменты острыми и чистыми. Правильно обслуживаемые
режущие инструменты с острыми режущими кромками меньше заедают и легче
управляются.
Используйте электроинструмент, принадлежности, режущие инструменты и т.п. в
соответствии с данными инструкциями и назначением конкретного типа
электроинструмента, принимая во внимание условия и характер выполняемой
работы. Использование электроинструмента не по назначению может привести к
потенциально опасным ситуациям.
5.5 Обслуживание
Ваш электроинструмент должен обслуживаться квалифицированным специалистом,
который использует только стандартные запасные части. Это обеспечит
соответствие требуемым стандартам безопасности.
6 ОСОБЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
При работе машины необходимо удалять опилки и осколки.
Не используйте на машине отрезные диски или полотна для циркулярных пил.
Предохраняйте пильные диски от ударов и сотрясений.
Используйте только правильно заточенные диски, иначе повышенные усилия
резания могут вызвать раскол обрабатываемой заготовки.
Перед работой проверьте пильный диск на отсутствие повреждений. Не используйте
пильные диски, которые имеют трещины, сколы или иные повреждения.
Убедитесь, что обрабатываемая заготовка имеет достаточную опору или фиксацию.
Держите руки подальше от разрезаемой поверхности.
Используйте инструмент только с дополнительной рукояткой.
Когда пильные диски должны устанавливаться на резьбовой части шпинделя,
убедитесь, что шпиндель имеет достаточную резьбу.
Убедитесь, что пильный диск правильно установлен и закреплен. Не используйте
редукционные кольца или переходники для надлежащей установки пильного диска.
Подводите инструмент к обрабатываемой заготовке, только когда он включен.
При работе с инструментом всегда держите его крепко обеими руками и обеспечьте
безопасное расстояние.
Этим инструментом не разрешается пользоваться лицам моложе 16 лет.
Всегда надевайте защитные очки и средства защиты органов слуха. При желании
или необходимости используйте также другие средства защиты, например, фартуки
или защитные каски.
Перед выполнением любых работ на инструменте всегда вынимайте вилку из
розетки и вставляйте вилку в розетку, только если инструмент выключен.
Держите шнур питания вдали от рабочей зоны машины. Всегда держите кабель
позади от себя.
POWX1310 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 7 www.varo.com
Основание не нужно прижимать при заглублении режущего диска. Опускание или
подъем режущего диска должны выполняться плавно.
7 РЕГУЛИРОВКИ
7.1 Регулировка глубины резания
Сдвиньте корпус двигателя (14) как можно дальше назад.
Настройте глубину резания с помощью ручки регулировки глубины резания (6).
Ручка имеет маркировки “0”, “2”, “4”, “5”, “7”, “12” и “19” в соответствии с размерами
шкантов.
Сдвиньте корпус двигателя вперед и проверьте, заходит ли фиксатор в канавку
регулировочной ручки.
7.2 Регулировка угла резания
Угол резания можно настроить разблокировкой фиксирующей ручки (7) и установкой
углового упора (4) на необходимый угол.
7.3 Регулировка высоты
Надлежащую высоту можно настроить разблокировкой фиксирующей ручки (8) и
поворотом ручки регулировки высоты (9) до установки необходимой высоты с
помощью шкалы (10)
Высота должна соответствовать половине толщины материала обрабатываемой
заготовки, а паз под плоский шкант должен всегда находиться по середине
обрабатываемой заготовки.
7.4 Проверка глубины резания
После установки пильного диска всегда проверяйте глубину резания.
Вытащите вилку из розетки.
Сдвиньте корпус двигателя (14) как можно дальше назад.
Настройте глубину резания в максимальном положении поворотом ручки
регулировки глубины резания (6).
Сдвиньте корпус двигателя вперед, пока фиксатор не зайдет в канавку
регулировочной ручки (6).
Поверните пильный диск, пока один зуб пильного диска не будет находиться в
переднем положении.
Измерьте расстояние от боковой стороны основания до зуба пильного диска.
Выполните проверку, если расстояние равно 19 мм. Максимальное расстояние
должно быть 18 мм.
7.5 Настройка глубины резания
При неправильной глубине резания ее можно отрегулировать следующим образом:
Сдвиньте корпус двигателя (14) как можно дальше назад.
Ослабьте фиксатор.
Поворотом винта настройте глубину резания (винт расположен в задней части
фиксатора).
Повторите процедуру, пока не будет настроена правильная глубина резания.
Закрепите фиксатор.
POWX1310 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 8 www.varo.com
8 СБОРКА
ВНИМАНИЕ! Перед выполнением любых работ по регулировке или
обслуживанию вынимайте сетевую вилку из розетки.
8.1 Установка пильного диска
Открутите винты и откройте верхнюю крышку основания.
Нажмите на фиксатор шпинделя и поверните шпиндель до входа в зацепление с
фиксатором. Во время этой процедуры держите фиксатор шпинделя нажатым.
Снимите со шпинделя фланцевую гайку с помощью гаечного ключа.
Установите пильный диск и фланец.
Наденьте на шпиндель фланцевую гайку и затяните с помощью гаечного ключа.
Проследите, чтобы фланцевая гайка была надета на шпиндель правильной
стороной.
Освободите фиксатор шпинделя и убедитесь, что шпиндель разблокирован,
повернув его.
Закройте верхнюю крышку основания и затяните четыре винта.
Перед работой с инструментом убедитесь, что верхняя крышка
основания надежно закрыта.
8.2 Установка пылесборника
Для удаления пыли можно использовать пылесборник. Вставьте пылесборник в
патрубок для отсоса пыли. Регулярно опорожняйте пылесборник, чтобы сохранить
неизменной производительность отсоса пыли.
8.3 Крепление защитной пластины
Защитная пластина должна быть закреплена к угловому упору перед использованием
инструмента. Для облегчения сборки установите угловой упор в позицию 90°. Сдвиньте
защитную пластину на угловой упор с помощью расположенных сверху пластиковых
ручек и пластиковой поверхности, находящейся снизу.
9 ЭКСПЛУАТАЦИЯ
9.1 Включение и выключение
Никогда не пользуйтесь фиксатором шпинделя, пока не работает инструмент.
Для включения инструмента одновременно нажмите кнопку блокировки и
выключатель Вкл/выкл.
Для выключения инструмента отпустите выключатель Вкл/выкл.
Никогда не используйте для остановки вращения двигателя фиксатор
шпинделя.
9.2 Разметка заготовок
Перед началом работы с ламельным фрезером необходимо разметить
обрабатываемые заготовки следующим образом:
Расположите две обрабатываемые заготовки, которые должны соединяться, одну
над другой.
Скрепите заготовки и разметьте центр паза.
Расстояние между двумя пазами должно составлять 10-15 см. Это не применимо для
мелких заготовок мелкие заготовки размечать не нужно.
POWX1310 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 9 www.varo.com
9.3 Позиционирование инструмента
В зависимости от размера обрабатываемых заготовок инструмент может
позиционироваться несколькими способами.
9.4 Крупные заготовки:
Расположите инструмент вблизи обрабатываемой заготовки.
Середина основания (эта точка помечена на основании) должна быть обращена к
центру паза в обрабатываемой заготовке (см. раздел «Разметка заготовок»).
9.5 Мелкие заготовки:
Расположите инструмент вблизи обрабатываемой заготовки.
Боковая сторона инструмента должна быть обращена к боковой стороне
обрабатываемой заготовки.
9.6 Пиление пазов
Сдвиньте корпус двигателя назад.
Расположите инструмент вблизи обрабатываемой заготовки.
Выполните позиционирование инструмента (см. раздел «Позиционирование
инструмента»).
Держа инструмент обеими руками, включите его.
Осторожно продвиньте корпус двигателя как можно дальше вперед.
Сдвиньте корпус двигателя назад и выключите инструмент.
9.7 Соединение заготовок
После выполнения пазов в обеих обрабатываемых заготовках, заготовки можно
соединить друг с другом.
Нанесите клей на оба паза.
Загоните плоский шкант в паз одной заготовки.
Поместите другую заготовку на плоский шкант.
Скрепите заготовки и дождитесь высыхания клея.
10 ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Внимание! Перед выполнением любых работ на оборудовании
вынимайте штепсельную вилку из розетки.
10.1 Чистка
Содержите вентиляционные отверстия машины в чистоте для предотвращения
перегрева двигателя.
Регулярно очищайте корпус машины мягкой тряпкой, желательно после каждого
использования.
Не допускайте попадания пыли и грязи в вентиляционные отверстия.
Если грязь не отходит, используйте мягкую ткань, смоченную в мыльной воде.
Никогда не используйте такие растворители, как бензин, спирт,
аммиачная вода и т.п. Эти растворители могут повредить
пластмассовые детали.
POWX1310 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 10 www.varo.com
11 TEХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Напряжение
230 В
Частота
50 Гц
Входная мощность
900 Вт
Число оборотов холостого хода
10800 об/мин
Диаметр режущего диска
100 мм
Внутренний диаметр режущего диска
22 мм
Макс. глубина резания
19 мм
Диапазон настройки угла наклона направляющей
-90° / 90°-135°
Размер шпинделя
M10
Вес
3,0 кг
12 ШУМ
Значения уровня шума, измеренные согласно соответствующему стандарту. (K=3)
89 дБ(A)
100 дБ(A)
ВНИМАНИЕ! Звуковое давление может превышать 85 дБ(А). В этом
случае необходимо использовать индивидуальные средства защиты
органов слуха.
aw (Вибрация):
5,1 м/с²
K = 1,5 м/с²
13 ОТДЕЛ ОБСЛУЖИВАНИЯ
Замена поврежденных выключателей должна выполняться в нашем центре
послепродажного обслуживания.
Если силовой кабель (или сетевой штепсель) поврежден, его следует заменить
аналогичным силовым кабелем, который поставляется нашим отделом
обслуживания. Замена силового кабеля должна производиться только нашим
отделом обслуживания (см. последнюю страницу) или квалифицированным
специалистом (электриком).
14 ХРАНЕНИЕ
Тщательно очищайте весь компрессор и его оснастку.
Храните ее вне доступа для детей, в прохладном и сухом месте, избегайте слишком
высоких и слишком низких температур.
Защищайте его от воздействия прямых солнечных лучей. По возможности, храните
его в темном месте.
Не храните его в полиэтиленовых мешках во избежание накопления влажности.
POWX1310 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 11 www.varo.com
15 ГАРАНТИЯ
В соответствии с законодательными требованиями, данный продукт обеспечивается
гарантией на срок 36 месяца, исчисляемый с даты приобретения первым
покупателем.
Данная гарантия охватывает все дефекты материалов или производства, исключая
батареи, зарядные устройства, дефектные детали, подвергаемые естественному
износу, особенно такие, как подшипники, щетки, кабели и штепсельные вилки, или
принадлежности, такие как сверла, головки сверл, пильные полотна и т. д.; она не
включает повреждения или дефекты, возникающие вследствие ненадлежащего
обращения, несчастных случаев или внесения изменений в конструкцию, а также не
включает транспортные расходы.
Повреждения и/или дефекты, возникшие в результате ненадлежащей эксплуатации,
также не подпадают под гарантийные обязательства.
Кроме того, мы снимаем с себя всякую ответственность за травмы, полученные в
результате ненадлежащего использования инструмента.
Ремонт может выполняться только в авторизованном центре обслуживания
покупателей инструментов Powerplus.
Вы всегда можете получить дополнительную информацию по телефону 00 32 3 292
92 90.
Все транспортные расходы покрываются покупателем, если нет письменного
соглашения о противоположном.
В то же время, гарантийная жалоба не принимается, если повреждение устройства
является результатом небрежного обслуживания или перегрузки.
Определенно исключается из гарантии повреждение вследствие проникновения
жидкости, сильного запыления, преднамеренного повреждения (нарочно или по
грубой небрежности), ненадлежащего использования (использование для целей,
для которых устройство не предназначено), некомпетентного использования (напр.,
пренебрегая инструкциями, приведенными в руководстве), сборки неспециалистом,
удара молнии, подключения к сети с несоответствующим напряжением. Данный
список не является исчерпывающим.
Принятие гарантийных жалоб никогда не является основанием для продления
гарантийного периода или назначения нового гарантийного периода вслучае замены
устройства.
Устройства или детали, замененные по гарантии, остаются в собственности Varo
NV.
Мы оставляем за собой право отказать в удовлетворении жалобы, если факт
покупки не может быть подтвержден или если ясно, что за изделием не
производился надлежащий уход. (Очистка вентиляционных отверстий, регулярное
обслуживание угольных щеток, и т. д.).
В качестве доказательства даты покупки следует хранить чек.
Ваше устройство следует возвращать поставщику в неразобранном виде, в
приемлемо чистом состоянии, (в оригинальной противоударной упаковке, если
таковая у устройства имелась), приложив документ о покупке.
16 ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА
Если ваш аппарат требует замены после длительного использования, не
выбрасывайте его вместе с домашним мусором, а используйте экологически
безопасный способ для его утилизации.
С отходами электрических машин нельзя поступать, как с обычными
домашними отходами. Позаботьтесь об утилизации там, где для этого есть
соответствующие установки. Проконсультируйтесь у местных органов
власти или у продавца о возможности утилизации.
POWX1310 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 12 www.varo.com
17 ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
VARO N.V. - Vic. Van Rompuy N.V.- Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - БЕЛЬГИЯ,
настоящим заявляет, что,
Продукт: Ламельный фрезер
Марка: POWERplus
Модель: POWX1310
соответствует основным требованиям и другим релевантным положениям применимых
директив Европейского Союза, касающихся Европейских гармонизированных
стандартов. Любая несанкционированная переделка аппарата делает данную
декларацию недействительной.
Европейские директивы (включая, если применимо, их поправки до даты подписания):
2011/65/EU
2014/30/EU
2006/42/EC
Европейские гармонизированные стандарты (включая, если применимо, их поправки до
даты подписания):
EN60745-1 : 2009
EN60745-2-19 : 2009
EN55014-1 : 2017
EN55014-2 : 2015
EN61000-3-2 : 2014
EN61000-3-3 : 2013
Держатель технической документации: Филип Ванкерхов (Philippe Vankerkhove), VARO
Vic. Van Rompuy N.V.
Нижеподписавшийся действует от имени Исполнительного директора компании,
Philippe Vankerkhove
Отдел нормоконтроля – Менеджер по вопросам согласований
20/01/2021, Lier - Belgium
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Powerplus POWX1310 Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ