BOMANN CB 1286 Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению

Это руководство также подходит для

FR 2881
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka A használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Fritteuse
Friteuse • Friteuse
Freídora • Fritadeira
Friggitrice • Frityrgryte
Deep fryer • Frytownica
Fritéza Fritőz
Фритюр
5....-05-FR 2881 14.05.2004 12:39 Uhr Seite 1
3
Übersicht Bedienelemente
1 Deckel (abnehmbar)
2 Knopf zum Öffnen des Deckels
3 Gehäuse
4 POWER ON/OFF Taste
5 POWER – Kontrolllampe
6 HEATING – Temperatur-Kontrolllampe
7 Temperaturregler
8 Griff Frittierkorb
9 Knopf zum Absenken des Griffs
10 Netzanschluss
5....-05-FR 2881 14.05.2004 12:39 Uhr Seite 3
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechen-
den Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
Service für unsere Haushaltsartikel
und Unterhaltungselektronik
Zu technischen Fragen oder zur Bestellung von Verschleißteilen (soweit diese nicht
vom Fachmann ausgewechselt werden müssen), wie z.B. Ersatzkannen,
Staubsaugerfilterbeutel, Fernbedienung usw. können Sie sich, mit Angabe des
Gerätetyps, an unsere Hotline-Adresse wenden:
hotline@clatronic.de
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte?
Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
www.clatronic.de oder www.clatronic.com
8
D
5....-05-FR 2881 14.05.2004 12:39 Uhr Seite 8
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het
complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van
glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels,
deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaag-
bladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen
vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uit-
gevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
13
NL
5....-05-FR 2881 14.05.2004 12:39 Uhr Seite 13
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że
prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są
uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani
nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej
Polskiej.
47
PL
5....-05-FR 2881 14.05.2004 12:39 Uhr Seite 47
ovládání, náhradní zubní kartáčky, pilové listy atd.), tak i na čištění, údržbu nebo
výměnu dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a je proto
nutno je uhradit!
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou osobou.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném
odborném obchodě nebo opravně.
52
CZ
5....-05-FR 2881 14.05.2004 12:39 Uhr Seite 52
Общие указания по технике безопасности
Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте
прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном
месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по
возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом.
Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению.
Прибор не предназначен для коммерческого использования. Не
пользуйтесь прибором под открытым небом (исключая приборы,
эксплуатация которых под открытым небом допустима). Предохраняйте
прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем случае
не погружайте его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к
прибору влажными руками. Если прибор увлажнился или намок, тут же
выньте вилку из розетки. Не прикасайтесь к мокрым местам.
После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке или поломке
прибора всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за
кабель).
Не оставляйте включенные электроприборы без присмотра. Если
возникнет необходимость отлучиться, то выключите электроприбор или
выньте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
Для защиты детей от поражений электротоком, следите за тем, чтобы
кабель не висел где попало и дети не имели доступа к прибору.
Регулярно осматривайте прибор и кабель на предмет возможных
повреждений. Ни в коем случае не включайте прибор, имеющий
повреждения.
Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а
обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему
соответствующий допуск. Из соображений безопасности, замена
сетевого шнура на равнозначный допускается только через завод-
изготовитель, нашу сервисную мастерскую или соответствующего
квалифицированного специалиста.
Используйте только оригинальные запчасти.
Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие "Специальные указания по
технике безопасности ...".
Специальные указания по технике безопасности
для этого прибора
Не передвигайте прибор с жидким/горячим жиром.
Во время работы крышка фритюра (1) должна быть закрытой.
Для наполнения корзинки вынимайте ее из фритюра, чтобы
предотвратить брызги.
Для поджаривания во фритюре всегда пользуйтесь фритюрной
корзинкой.
58
RUS
5....-05-FR 2881 14.05.2004 12:39 Uhr Seite 58
Внимание: никогда не смешивайте жир с маслом, смесь может
вспениться и выкепеть. Также опасно смешивать между собой
различные сорта масел и жиров!
Если содержимое фритюра возгорится, ни в коем случае не тушите это
водой. Накройте фритюр крышкой. Удушите языки пламени при помощи
влажной тряпки.
Введение
Фритюр оснащен регулируемым термостатом, что позволяет подобрать
температуру в соответствии с особенностями продукта, предназначенного
для поджаривания.
Для того, чтобы оптимально и надежно работать с фритюром
пожалуйста внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации.
Электропитание
Прибор разрешается включать только в розетку с напряжением сети 230 В ,
50 Гц, установленную в соответствии с предписаниями.
Наименование деталей
1 Крышка (снимается)
2 Кнопка открывания крышки
3 Корпус
4 Кнопка сети POWER ON/OFF
5 POWER - контрольная лампочка
6 HEATING - контрольная лампочка температуры
7 Регулятор температуры
8 Ручка фритюрной корзинки
9 Кнопка опускания ручки
10 Гнездо подключения сети
Подготовка к работе
Перед первым включением
1. Удалите упаковку. Откройте фритюр, нажав на кнопку (2). Внутри
фритюра находится фритюрная корзинка.
2. Рекомендуется очистить крышку, корпус, емкость фритюра и
фритюрный короб как это описано в главе "ЧИСТКА".
3. Вставьте прилагаемый сетевой шнур в гнездо подключения сети (10) на
обратной стороне фритюра и вставьте вилку в розетку с напряжением
сети 230 В/50 Гц, установленную в соответствии с предписаниями.
59
RUS
5....-05-FR 2881 14.05.2004 12:39 Uhr Seite 59
Указания по эксплуатации
1. Регулярно удаляйте остатки пищи из масла ( к примеру картофельную
соломку). После 8- 10 раза необходимо менять масло.
2. Жир для фритюра должен выдерживать высокую температуру. Для
поджаривания во фритюре применяйте только высококачественное
масло или жир. Избегайте применения маргарина, оливкового или
сливочного масла. Эти сорта масла не подходят для фритюра, так как
они начинают дымить уже при незначительных температурах. Чтобы
удержать образование акриламида в крахмалосодержащих продуктах
питания (картофель, крупы) на минимуме при их поджаривании во
фритюре не рекомендуется превышать температуру 170° C (доп. 175° C).
Далее рекомендуется уменьшать время поджаривания до минимума и
поджаривать максимально до золотистого цвета.
3. Установите подходящую температуру, обязательно учитывайте при этом
особенности продукта. Для ориентировки можно использовать
следующее правило: продукты, прошедшие предварительное
обжаривание во фритюре, требуют более высоких температур по
сравнению с сырыми продуктами.
4. Если масло или жир еще горячие, то ни в коем случае не переставляйте
и не двигайте фритюр.
5. Перед тем как опустить в масло продукты из теста обязательно срежте с
них торчащие лохмотья теста.
6. Допускается наполнять фритюрную корзинку на максимум 2/3 ее
емкости. Не переполняйте фритюрную корзинку.
7. Влажные продукты необходимо подсушить, промокнув их салфеткой.
8. По окончании работы с фритюром выньте вилку из розетки.
9. Если фритюр будет случайно включен без масла или жира в нем,
автоматически сработает защита от перегрева. После этого фритюр
некоторое время не включается и не готов к работе. Выньте вилку из
розетки.
Порядок работы с прибором
1. Уведитесь в том, что прибор отключен от сети и выключен.
2. Разблокируйте крышку, для этого открутите кнопку разблокировки (2).
3. Выньте фритюрную корзинку и наполните емкость маслом). Уровень
масла должен находиться между метками MIN и MAX.
Пожалуйста соблюдайте это важное указание!
Если готовите на жиру, то порежьте его сначала на маленькие кусочки, а
затем разложите их на дне фритюра.
Ни в коем случае не кладите жир во фритюрный короб.
4. Вставьте вилку в розетку с напряжением сети 230 В/50 Гц,
установленную в соответствии с предписаниями, и включите фритюр,
нажав кнопку POWER ON/OFF (4). Во время разогревания крышка
должна быть закрытой.
60
RUS
5....-05-FR 2881 14.05.2004 12:39 Uhr Seite 60
5. Загораются контрольные лампочки POWER (5) и HEATING (6). При
помощи регулятора (7) установите необходимую температуру.
6. Как только установленная температура будет достигнута, контрольная
лампочка HEATING (6) потухнет. Контрольная лампочка POWER светится
все время и сигнализирует работу фритюра.
7. Наполните фритюрную корзинку, следите при этом за тем, чтобы
наполнение не было выше уровня горячего масла. Откройте крышку и
осторожно вставьте наполненную фритюрную корзинку в
направляющие. Фритюрная корзинка находится теперь в горячем масле.
8. Закройте крышку. Разблокируйте ручку (нажав кнопку (9) на ручке).
9. Контрольная лампочка HEATING многократно включается и выключается
во время работы фритюра. Это нормальное явление и сигнализирует о
том, что температура контролируется и поддерживается термостатом.
По истечении времени поджаривания (время поджаривания находится
на упаковке продукта питания или в рецепте) осторожно откройте
крышку (Будьте осторожны! Возможен выступ горячего пара!) Выньте
фритюрную корзинку.
10. Дайте стечь маслу с фритюрной корзинки, подвесив ее в
приспособление, находящееся на кромке фритюра.
11. Чтобы выключить фритюр нажмите кнопку POWER ON/OFF и выньте
вилку из розетки.
Чистка
1. Убедитесь в том, что вилка вынута из розетки.
2. Перед чисткой обязательно подождите пока фритюр полностью остынет.
В любом случае, подождите после работы примерно 1-2 часа, чтобы
избежать опасности получения ожогов.
3. В случае смены масла слейте старое через боковую стенку.
4. Не погружайте прибор в воду.
5. Крышку можно снять вверх, если одновременно надавить на оба
боковых держателя крышки. Это облегчает очистку.
6. Протрите емкость для масла, крышку и корпус влажной тряпкой с
применением, в случае необходимости, домашних моющих средств. В
воду не опускать!
7. Фритюрную корзинку можно промыть, как обычно, в моющем растворе.
8. Чтобы не повредить фритюр избегайте применения острых предметов и
абразивных чистящих порошков.
9. Чтобы заменить фильтр, вдавите во внутрь держатель крышки фильтра,
находящегося на внутренней стороне крышки, и потяните крышку на
себя.
61
RUS
5....-05-FR 2881 14.05.2004 12:39 Uhr Seite 61
Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки,
предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную
совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно
было также сконструировано и построено с учетом последних требований
по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
Гарантийное обязательство
Гарантийный срок на территории Российской Федерации устанавливается
полномочными представителями.
Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него невозможен
бесплатный ремонт или замена изделия.
В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите изделие в
полнойкомплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком
торговой точке, продавшей это изделие.
*) Дефекты принадлежностей не служат причиной для автоматической
замены всего изделия. В этом случае позвоните нам, пожалуйста, по
горячей линии! Разбитые стеклянные и поломаные пластмассовые детали
возмещаются только за дополнительную оплату!
Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся деталей (например
контактные щетки моторов, смесительные крюки, приводные ремни,
запасные пульты управления, запасные зубные щетки, пильные полотна и
т.д.), а также чистка, техобслуживание или замена трущихся деталей не
попадают под гарантию, и поэтому проводятся за отдельную оплату!
Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними лицами.
После гарантии
После окончания срока гарантии, ремонт изделий производится за оплату,
соответствующими мастерскими или пунктами сервисного обслуживания.
62
RUS
5....-05-FR 2881 14.05.2004 12:39 Uhr Seite 62
Stünings Medien, Krefeld • 05/04
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Internet: http://www.clatronic.de · email: [email protected]
Technische Daten
Modell: FR 2881
Bemessungsspannung/-frequenz: 230 V, 50 Hz
Bemessungsaufnahme: 1600 W
Schutzklasse: Ι
Füllmenge: max. 2,2 l
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden,
aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie z.B.
elektromagnetische Verträglichkeit und
Niederspannungsdirektive und wurde nach den
neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften
gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
5....-05-FR 2881 14.05.2004 12:39 Uhr Seite 63
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63

BOMANN CB 1286 Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ