LG VK7320N Инструкция по применению

Категория
Пылесосы
Тип
Инструкция по применению

Это руководство также подходит для

OWNER’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
VK73*******
www.lg.com
Made in Korea
MFL68700110
2
NEW TYPE CYCLONE VACUUM CLEANER
This information contains important instructions for the safe use and
maintenance of the vacuum cleaner. Especially, please read all of the
information on page 4, 5, 6, 7 for your safety. Please keep this manual in
an easily accessible place and refer to it anytime.
ASPIRATEUR KOMPRESSOR MULTI-CYCLONIQUE
Ce manuel contient des instructions importantes concernant l’utilisation
et l’entretien de votre aspirateur. Pour votre sécurité, lisez notamment
toutes les informations des pages 4 et 8 et 9 et 10. Conservez ce manuel
d’utilisation à portée de main pour le consulter à tout moment.
ЦИКЛОНИЧЕСКИЙ ПЫЛЕСОС НОВОГО ТИПА
В данном руководстве содержатся важные сведения по
безопасному использованию и обслуживанию пылесоса. В целях
безопасности особенно внимательно прочтите все сведения,
приведенные на страницах 4, 11, 12 и 13. Храните данное
руководство под рукой, чтобы в любое время обратиться к нему для
справки.
타이틀은 무조건 한줄로..
-페이지 번호 수정필요
4
Во избежание опасности возгорания, поражения электрическим током, телесных повреждений или материального ущерба, перед
использованием пылесоса прочтите и строго соблюдайте все указания. Данное руководство не охватывает все возможные
случаи, которые могут произойти. Если при использовании пылесоса возникнут сложности, в которых невозможно разобраться,
обратитесь в организацию технического обслуживания или производителю устройства. Данное устройство соответствует
требованиям следующих Директив ЕС: Директива по низковольтным устройствам 2006/95/EC, Директива по ЭМС 2004/108/EC.
Это предупреждающий знак.
Данный знак предупреждает о возможной опасности, которая может повлечь за собой ущерб или
смертельный исход для Вас и окружающих. Перед всеми сообщениями по технике безопасности
находится предупреждающий знак и надпись «ОПАСНО!» или «ОСТОРОЖНО!».
Значение этих надписей приведено ниже.
Эта надпись предупреждает об опасных условиях или действиях, которые могут привести к
тяжким телесным повреждениям вплоть до смертельного исхода.
Эта надпись предупреждает об опасных условиях или действиях, которые могут привести к
телесным повреждениям или материальному ущербу.
Lisez et respectez toutes les instructions avant d'utiliser votre aspirateur afin de réduire le risque d'incendie, de
choc électrique, de blessures ou de dégâts lors de son utilisation. Ce manuel n'aborde pas toutes les situations
qui peuvent se produire. En cas de problèmes que vous ne comprenez pas, contactez toujours le service après-
vente ou le fabricant. Cet appareil est conforme à la directive CE suivante : 2006/95/CE relative aux appareils
électriques à basse tension et 2004/108/CE relative à la compatibilité électromagnétique. Ceci est le symbole de
mise en garde.
Ce symbole vous prévient de risques potentiels de blessure ou de mort pour vous ou des tiers.
Toutes les instructions importantes pour la sécurité seront précédées du symbole d'avertissement et du
terme "AVERTISSEMENT" ou "ATTENTION".
La signification de ces mots est la suivante.
Ce symbole attire votre attention sur des risques ou des pratiques dangereuses pouvant
provoquer des blessures graves ou la mort.
Ce symbole attire votre attention sur des risques ou des pratiques dangereuses pouvant
provoquer des dégâts ou des blessures.
Read and follow all instructions before using your vacuum cleaner to prevent the risk of fire, electric shock, personal
injury, or damage when using the vacuum cleaner. This guide do not cover all possible conditions that may occur.
Always contact your service agent or manufacturer about problems that you do not understand. This appliance complies
with the following EC Directives :-2006/95/EC Low Voltage Directive -2004/108/EC EMC Directive.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “WARNING” or “CAUTION.”
These words mean:
This symbol will alert you to hazards or unsafe practices which could cause serious bodily
harm or death.
This symbol will alert you to hazards or unsafe practices which could cause bodily injury or
property damage.
ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
ОСТОРОЖНО
ATTENTION
CAUTION
ОПАСНО
AVERTISSEMENT
WARNING
11
ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ОПАСНО
1. Данное устройство не предназначено для
использования лицами (в том числе, детьми)
с ограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями, или
лицами, не имеющими достаточного
опыта и знаний, за исключением случаев
присмотра или обучения таких лиц правилам
применения данного устройства лицом,
ответственным за их безопасность.
2. Присматривайте за детьми и не допускайте
игр с данным устройством.
3. В случае повреждения сетевого шнура, во
избежание риска, он должен быть заменен
сервисным агентом компании LG Electronics.
4. Данным устройством разрешено
пользоваться детям в возрасте от 8 лет и
старше, а также лицам с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными
способностями, или лицами, не имеющими
достаточного опыта и знаний, если они
находятся под присмотром или обучены
правилам безопасного применения данного
устройства и осознают возможные
риски. Детям запрещено играть с данным
устройством. Детям запрещено чистить
или обращаться с данным устройством без
присмотра
12
ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ОПАСНО
Не подключать, когда контрольный выключатель не
находится в положении ВЫКЛ.
Несоблюдение этого условия может привести к
травме или повреждению изделия.
Храните изделие в недоступном для детей месте и
остерегайтесь препятствий при сматывании шнура во
избежание получения травмы.
При сматывании шнур перемещается быстро.
Перед обслуживанием, чисткой или после эксплуатации
изделия необходимо отключить его от сети.
Несоблюдение этого условия может привести к
поражению электрическим током или травме.
Не используйте пылесос для сбора горящих или
дымящихся предметов, например сигарет или горячего
пепла.
Это может привести к поражению огнем или
электрическим током, даже к летальному исходу.
Не используйте пылесос для сбора огнеопасных или
взрывоопасных веществ, например бензина, бензола,
растворителей, пропана (в жидком или газообразном
состоянии).
Пары этих веществ могут вызвать возгорание или
взрыв. Это может привести к смерти или травме.
Не прикасайтесь мокрыми руками к пылесосу и вилке
шнура электропитания.
Это может привести к смерти или поражению
электрическим током.
Не отсоединяйте вилку от розетки, потянув за шнур
электропитания.
Это может привести к повреждению изделия или
поражению электрическим током. Чтобы отсоединить
изделие от сети, возьмитесь за вилку, а не за шнур.
Держите волосы, одежду, пальцы и остальные части
тела на достаточном расстоянии от отверстий и
движущихся частей.
Несоблюдение этого условия может привести к
поражению электрическим током или травме.
Не переносите и не перемещайте пылесос за шнур,
не используйте шнур в качестве ручки для переноса,
не пережимайте шнур дверью и не тяните его
через острые края или углы. Не пережимайте шнур
колесами пылесоса. Держите шнур вдали от нагретых
поверхностей.
Несоблюдение этого условия может привести к
поражению электрическим током или огнем, к травме
или повреждению изделия.
Не допускайте использование пылесоса в качестве
игрушки.Если пылесосом пользуются дети или если
они находятся рядом, будьте предельно внимательны.
Несоблюдение этого условия может привести к
смерти или поражению электрическим током.
Не допускайте использование пылесоса в качестве
игрушки. Если пылесосом пользуются дети или если
они находятся рядом, будьте предельно внимательны.
Несоблюдение этого условия может привести к
травме или повреждению изделия.
Не используйте пылесос при повреждении или
неисправности шнура электропитания или вилки.
Несоблюдение этого условия может привести к
травме или повреждению изделия. В таких случаях во
избежание неблагоприятных последствий свяжитесь с
представителем сервисной службы LG Electronics.
Если пылесос попал в воду, не используйте его до
проведения ремонта.
Несоблюдение этого условия может привести к
травме или повреждению изделия. В таких случаях во
избежание неблагоприятных последствий свяжитесь с
представителем сервисной службы LG Electronics.
Не используйте пылесос при отсутствии или
повреждении каких-либо деталей.
Несоблюдение этого условия может привести к
травме или повреждению изделия. В таких случаях во
избежание неблагоприятных последствий свяжитесь с
представителем сервисной службы LG Electronics.
При эксплуатации данного пылесоса не используйте
удлинитель.
Несоблюдение этого условия может привести к
возгоранию или повреждению изделия.
Для включения в сеть используйте только подходящее
напряжение.
Использование неподходящего напряжения может
привести к повреждению двигателя и возможной
травме пользователя. Правильное напряжение
указано на нижней части пылесоса.
Перед отсоединением вилки из розетки отключите все
элементы управления.
Несоблюдение этого условия может привести к
поражению электрическим током или травме.
Категорически запрещается разбирать или изменять
конструкцию вилки.
Несоблюдение этого условия может привести к поражению
электрическим током, травме или повреждению изделия. Это
может привести к смерти. Если тип вилки не соответствует
типу розетки, свяжитесь с квалифицированным специалистом
для установки соответствующей розетки. Если кабель
питания поврежден, во избежание неблагоприятных
последствий он должен быть заменен представителем
изготовителя, сотрудником сервисного центра или другим
квалифицированным специалистом.
Ремонт электрических приборов должен
осуществляться только квалифицированными
специалистами.
Неправильный ремонт может привести к серьезным
последствиям для пользователя.
Не подносите пальцы к движущейся части двигателя.
Несоблюдение этого условия может привести к
травме.
Шестеренки
13
ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Не помещайте посторонние предметы в
непредназначенные для этого отверстия прибора.
Несоблюдение этого условия может привести к
повреждению изделия.
Не используйте изделие с заблокированными
отверстиями:держите их свободными от пыли,
комков грязи, волос и других материалов, снижающих
скорость воздушного потока.
Несоблюдение этого условия может привести к
повреждению изделия.
Не используйте пылесос без контейнера для сбора
пыли и/или установленных фильтров.
Несоблюдение этого условия может привести к
повреждению изделия.
Всегда очищайте контейнер для сбора пыли после
уборки с использованием средств для чистки ковров,
освежителей, порошков и после уборки мелкой пыли.
Эти вещества засоряют фильтры, снижают скорость
воздушного потока и могут привести к повреждению
пылесоса. Отсутствие очистки контейнера от пыли может
привести к необратимым повреждениям пылесоса.
Не используйте пылесос для сбора твердых острых
предметов, маленьких игрушек, булавок, скрепок и т. д.
Они могут повредить пылесос или контейнер для пыли.
Храните пылесос в помещениях.
После использования ставьте пылесос в место для
хранения, чтобы он не мешал передвижению.
Пылесос не предназначен для использования
маленькими детьми и пожилыми людьми,
находящимися без присмотра.
Несоблюдение этого условия может привести к
травме или повреждению изделия.
Используйте только детали, изготовленные или
рекомендованные представителями сервисной
службы LG Electronics.
Несоблюдение этого условия может привести к
повреждению изделия.
При эксплуатации изделия точно следуйте указаниям,
приведенным в данном руководстве. Используйте
только приспособления и дополнительные
принадлежности, рекомендованные или одобренные LG.
Несоблюдение этого условия может привести к
травме или повреждению изделия.
Для предотвращения травм и падения изделия при очистке
лестниц, всегда ставьте пылесос у подножья лестницы.
Несоблюдение этого условия может привести к
травме или повреждению изделия.
Используйте дополнительные насадки в открытом режиме.
Несоблюдение этого условия может привести к
повреждению изделия.
Не беритесь за ручку контейнера для сбора пыли при
перемещении пылесоса.
Корпус пылесоса может упасть при отделении
контейнера и корпуса. Несоблюдение этого условия
может привести к травме или повреждению изделия.
При перемещении пылесоса следует браться за ручку
для переноски. (стр. 22)
Если после очистки контейнера для сбора пыли
загорается предупредительный сигнал, очистите
воздушный фильтр.
Несоблюдение этого условия может привести к
повреждению изделия.
Перед установкой в пылесос убедитесь, что
фильтры (выходной фильтр и защитный фильтр
электродвигателя) полностью сухие.
Несоблюдение этого условия может привести к
повреждению изделия.
Не сушите фильтры в духовом шкафу или
микроволновой печи.
Несоблюдение этого условия может привести к
возгоранию.
Не сушите фильтры в сушилке для белья.
Несоблюдение этого условия может привести к
возгоранию.
Не сушите фильтры рядом с открытым огнем.
Несоблюдение этого условия может привести к
возгоранию.
Не используйте непросушенные фильтры.
Поврежденный кабель питания во избежание
неблагоприятных последствий необходимо сразу
же заменить у представителя сервисной службы LG
Electronics.
Это устройство не предназначено для использования
людьми (включая детей) с ограниченными
физическими, умственными способностями и
способностями восприятия или без соответствующего
опыта и достаточных знаний, кроме случаев, когда
таким людям даны необходимые инструкции по
использованию устройства или такое использование
контролируется со стороны лица, отвечающего за их
безопасность.
Необходимо следить, чтобы дети не играли с
устройством.
Тепловая защита.
Пылесос имеет специальный термостат, защищающий его при перегреве двигателя.
Если пылесос внезапно выключился, отключите выключатель и отсоедините пылесос от сети.
Проверьте пылесос на предмет возможного источника перегрева, например полного контейнера для
пыли, заблокированного отверстия шланга или засоренного фильтра. При обнаружении источника
проблемы устраните его и не включайте пылесос по крайней мере в течение 30 минут.
По истечении необходимого времени (30 мин.) подключите пылесос к сети и включите переключатель.
Если пылесос не работает, свяжитесь с квалифицированным специалистом.
ОСТОРОЖНО
14
Spring latch
Bague de réglage
Пружинная защёлка
Telescopic pipe
Tube télescopique
Раздвижная труба
Hose Handle
Poignée
Рукоятка шланга
How to use Assembling vacuum cleaner
Utilisation Assemblage de l'aspirateur
Использование Сборка пылесоса
Carpet and floor nozzle
Brosse sols durs et moquette
Насадка для ковра и пола
Push the nozzle into the telescopic pipe.
Insérez la brosse dans le tube télescopique.
Вставьте насадку в телескопическую трубку
Telescopic pipe
Tube télescopique
Телескопическая трубка
• Push telescopic pipe firmly into hose handle.
• Grasp the spring latch to expand.
• Pull out the pipe to desired length.
Insérez fermement le tube télescopique dans la
poignée.
Actionnez la bague de réglage pour étirer le tube.
Tirez le tube télescopique jusqu'à la longueur
souhaitée.
Надежно прикрепите раздвижную трубу к
рукоятке шланга.
Для удлинения трубы сожмите пружинную
защелку.
• Раздвиньте трубу до нужной длины.
(depend on model)
(selon le modèle)
(в зависимости от модели)
(depend on model)
(selon le modèle)
(в зависимости от модели)
(depend on model)
(selon le modèle)
(в зависимости от модели)
(depend on model)
(selon le modèle)
(в зависимости от модели)
(depend on model)
(selon le modèle)
(в зависимости от модели)
16
How to use Operating vacuum cleaner
Utilisation Fonctionnement de l'aspirateur
Использование Эксплуатация пылесоса
Emptying the dust tank
Vider le réservoir à poussière
Опорожнение пылесборника
Always empty the dust tank when the
dust tank level reaches the MAX line.
Toujours vider le réservoir de
poussière lorsque le niveau du
réservoir à poussière atteint le niveau
MAX.
Обязательно опорожняйте
пылесборник при достижении
индикатором заполнения отметки MAX.
How to operate
Fonctionnement
Работа с пылесосом
Pull out the power cord to the desired length and plug into the
socket.
Press the switch button to start the vacuum cleaner.
To stop it, press the switch button again.
Press the cord reel button to rewind the power cord after use.
The flexible hose handle has a manual air flow regulator which
allows you to adjust suction level briefly.
Tirez le cordon d'alimentation jusqu'à la longueur souhaitée et
branchez-le sur la prise électrique.
Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour mettre en marche
l'aspirateur.
Pour l'arrêter, appuyez de nouveau sur le bouton marche/arrêt.
Pour réenrouler le cordon d'alimentation après utilisation,
appuyez sur le bouton d'enroulement du cordon.
La poignée du flexible comporte un régulateur d'air manuel qui
vous permet d'ajuster rapidement la puissance d'aspiration.
Вытяните шнур электропитания на требуемую длину и
вставьте вилку в розетку.
Н ажмите кнопку переключения для включения пылесоса.
Для остановки нажмите кнопку переключения еще раз.
Для смотки шнура электропитания после использования
пылесоса нажмите кнопку сматывания шнура.
Н а рукоятке гибкого шланга имеется регулятор
воздушного потока, с помощью которого легко можно
изменить мощность всасывания.
WARNING
No liquid suction.
Liquid suction can cause defects.
AVERTISSEMENT
Ne pas aspirer de liquides.
Une aspiration de liquides risque
d’endommager l’aspirateur.
ОПАСНО
Не для всасывания жидкостей.
Жидкостей сбор пылесосом может
быть причиной поломки.
Plug, Fiche, Вилка
Regulator
Régulateur
Регулятор
Cord reel button
Bouton d'enroulement du cordon
Кнопка сматывания шнура
MAX line
Niveau MAX
Уровень Max
Switch button
Bouton marche/arrêt
Кнопка переключения
17
How to use Operating vacuum cleaner
Utilisation Fonctionnement de l'aspirateur
Использование Эксплуатация пылесоса
Park mode
Position parking
Приостановка работы
To store during vacuuming, for example to move a
small piece of furniture or a rug, use park mode to
support the flexible hose and nozzle.
- Slide the hook on the nozzle into the slot on the side
of vacuum cleaner.
Pour immobiliser l'aspirateur pendant son utilisation,
par exemple pour déplacer un meuble ou un tapis,
utilisez la position parking pour soutenir le flexible et
la brosse.
- Faites glisser le crochet de la brosse dans
l'emplacement situé sur le côté de l'aspirateur.
Если требуется на время прервать уборку
(например, чтобы передвинуть мебель или
ковер), воспользуйтесь приспособлением для
закрепления насадки и шланга.
- Вставьте крючок на насадке в отверстие сбоку
пылесоса.
Storage
Rangement
Хранение
When you have switched off and unplugged
the vacuum cleaner, press the cord reel
button to automatically rewind the cord.
You can store your vacuum cleaner in a
vertical position by sliding the hook on the
nozzle into the slot on the underside of the
vacuum cleaner.
Une fois que vous avez éteint et débranché
l'aspirateur, appuyez sur le bouton
d'enroulement du cordon pour le réenrouler
automatiquement.
Vous pouvez ranger votre aspirateur en
position verticale en faisant glisser le crochet
de la brosse dans l'emplacement situé en
dessous de l'aspirateur.
После выключения пылесоса и
отсоединения сетевой вилки от розетки
нажмите кнопку смотки – кабель питания
автоматически смотается и втянется в
пылесос.
Можно хранить пылесос в вертикальном
положении, вставив крючок насадки в
отверстие на дне пылесоса.
19
3 4
Short carpet
Moquette à poils ras
Carpet master (depend on model)
Turbobrosse (selon le modèle)
Основная насадка для ковра (в зависимости от вида)
Cleaning turbine brush nozzle.
Press the button on the rear side of the nozzle to
separate the air cover.
Use the crevice tool to clean the brush and the fan.
Nettoyage de la mini-turbine
Appuyez sur le bouton à l'arrière de la brosse
pour détacher le couvercle du conduit d'air.
Utilisez le suceur pour nettoyer la brosse et le
ventilateur.
Очистка турбощетки.
Нажмите кнопку на задней стороне насадки,
чтобы снять крышку.
Используйте насадку для уборки
труднодоступных мест, чтобы очистить
щетку и воздухозаборник.
Mini turbine nozzle (depend on model)
Mini-turbine (selon le modèle)
Мини турбощетка (зависит от модели)
Mini turbine is used for stairs and other hard-to-reach
places.
To clean the mini turbine nozzle, remove the nozzle
cover : Remove 2 screws on the bottom and take mini
turbine nozzle cover off as shown.
Frequently clean and remove hair, string, and lint build-
up in the brush area. Failure to do so could damage to
mini turbine nozzle.
La mini-turbine sert au nettoyage des escaliers et des
autres endroits difficiles à atteindre.
Pour nettoyer la mini-turbine, retirez le couvercle de la
brosse :
retirez les deux vis de dessous, puis enlevez
le couvercle de la mini-turbine comme illustré.
Nettoyez et retirez régulièrement les cheveux, fils
et peluches pris dans la brosse. Vous risquez sinon
d'endommager la mini-turbine.
Мини турбощетка используется для чистки
лестниц и других труднодоступных мест.
Для очистки мини турбощетки снимите крышку
насадки:
выкрутите 2 винта на нижней части
насадки и снимите мини турбощетку, как показано
на рисунке.
Периодически выполняйте чистку и удаляйте
из турбощетки накопившиеся волосы, нитки и
ворсинки. Несоблюдение этого условия может
привести к повреждению мини турбощетки.
How to use Using carpet master nozzle and mini turbine nozzle
Utilisation Utilisation de la brosse Turbo-combi et de la mini-turbine
Использование
Использование основной насадки для ковра и мини турбощетки
20
How to use Using 2 in 1 nozzle
Utilisation Utilisation de l'accessoire 2 en 1
Использование Использование насадки «2 в 1»
5 6
Dusting brush (depend on model)
Accessoire 2 en 1 (selon le modèle)
Щетка для удаления пыли
(в зависимости от модели)
Dusting brush is for vacuuming picture frames,
furniture frames, books and other irregular surfaces.
En position meubles, l'accessoire 2 en 1 sert à
aspirer la poussière sur les cadres photo, les
meubles, les livres et autres surfaces irrégulières.
Щетка для удаления пыли служит для очистки
рам картин, твердых элементов мебели, книг и
других нестандартных поверхностей.
Upholstery nozzle (depend on model)
Accessoire 2 en 1 (selon le modèle)
Насадка для чистки мягкой мебели(в
зависимости от модели)
Upholstery nozzle is for vacuuming upholstery,
mattresses, etc.
En position canapé, l'accessoire 2 en 1 sert à
nettoyer les tissus d'ameublement, matelas, etc.
Насадка для мягкой мебели служит для чистки
мебели, матрацев и т. д.
2 in 1 nozzle included in the "BOX" with owner's manual
(depend on model)
L'accessoire 2 en 1 est inclus dans le carton avec le
manuel d'utilisation (selon le modèle)
Насадка «2 в 1» включена в комплект поставки вместе
с руководством по эксплуатации
(в зависимости от модели)
• BOX •
• CARTON •
• КОРОБКА •
<Upholstery nozzle mode>
< Position canapé >
< Режим насадки для чистки мягкой мебели >
<Dusting brush mode>
< Position meubles >
< Режим щетки для удаления пыли >
Push the button
Appuyez sur le bouton
Нажмите кнопку
Pull the cover
Tirez vers l'arrière
Потяните крышку
21
How to use Using the accessory nozzles
Utilisation Utilisation des accessoires
Использование Использование дополнительных насадок
Crevice tool(depend on model)
Suceur long(selon le modèle)
Насадка для чистки
труднодоступных мест
(в зависимости от модели)
Crevice tool is for vacuuming in those
nomally hard-to-reach place such as
reaching cobwebs or between the
cushios of sofa.
Le suceur long sert à atteindre les
endroits difficiles d'accès, comme
les toiles d'araignée ou entre les
coussins d'un canapé.
Данная насадка служит для
уборки труднодоступных
мест, таких как углы (снятие
паутины) или поверхности между
подушками дивана.
Upholstery nozzle(depend on model)
Accessoire 2 en 1(canapé)
(selon le modèle)
Насадка для чистки мягкой
мебели(в зависимости от модели)
Upholstery nozzle is for vacuuming
upholstery, mattresses etc.
The thread collectors help to plck
up the tnreads and fluff.
En position canapé, l'accessoire
2 en 1 sert à nettoyer les tissus
d'ameublement, matelas, etc.
Des rouleaux spéciaux permettent
de recueillir les fils et les peluches.
Насадка для мягкой мебели
служит для чистки мебели,
матрацев и т. д. Сборщик ниток
и ворса позволяет удалять
нитки, ворс и пух животных.
NOTICE
Use accessory in the open mode.
REMARQUE
Utilisez l'accessoire en mode ouvert.
ПРИМЕЧАНИЕs
Используйте дополнительные насадки
в открытом режиме.
Accessory nozzles included in the "PE BAG" with owner's
manual (depend on model)
Les accessoires sont inclus dans le carton avec le manuel
d'utilisation (selon le modèle)
Дополнительные насадки находятся в коробке
("PE BAG") с руководством пользователя.
• PE BAG •
• PE SAC •
• КОРОБКА •
7 8 9
Dusting brush(depend on model)
Accessoire 2 en 1(meubles)
(selon le modèle)
Щетка для удаления пыли
(в зависимости от модели)
Dusting brush is for
vacuurning picture frames,
furniture frames, books and
other irreguiar surfaces.
En position meubles,
l'accessoire 2 en 1 sert à
aspirer la poussière sur les
cadres photo, les meubles,
les livres et autres surfaces
irrégulières.
Щетка для удаления
пыли служит для очистки
рам картин, твердых
элементов мебели, книг
и других нестандартных
поверхностей.
Open
Ouver
Открыть
26
What to do if your vacuum cleaner does not work
Conseils si l'aspirateur ne fonctionne pas
Что делать, если пылесос не работает
Check that the vacuum cleaner is plugged in correctly and that the electrical socket is working.
Vérifiez que l'aspirateur est correctement branché et que la prise électrique fonctionne.
Проверьте правильность подключения пылесоса к сети и исправность розетки.
What to do when suction performance decreases
Conseils lorsque la puissance d'aspiration diminue
Что делать при уменьшении мощности всасывания
• Turn off the vacuum cleaner and unplug it.
• Check the telescopic pipe, flexible hose and cleaning tool for blockages or obstructions.
• Check that the dust tank is not full. Empty if necessary.
• Check that dust separator is not clogged with obstruction. Eliminate it.
• Check that the exhaust filter is not clogged. Clean the exhaust filter if necessary.
• Check that the air filter of dust separator is not clogged. Clean the air filter if necessary.
• Éteignez l'aspirateur et débranchez-le.
• Vérifiez que le tube télescopique, le flexible et la brosse ne sont pas bloqués ni obstrués.
• Vérifiez que le bac à poussière n'est pas plein. Le cas échéant, videz-le.
• Vérifiez que le séparateur de poussière n'est pas obstrué. Le cas échéant, retirez l'obstacle.
• Vérifiez que le filtre d'évacuation n'est pas obstrué. Le cas échéant, nettoyez-le.
• Vérifiez que le filtre à air du séparateur de poussière n'est pas obstrué. Le cas échéant, nettoyez-le.
• Отключите пылесос и отсоедините его от сети.
• Проверьте, не заблокированы ли телескопическая трубка, гибкий шланг и чистящая насадка.
• Проверьте, не заполнен ли контейнер для пыли. При необходимости очистите его.
• Проверьте, не загрязнен ли выходной фильтр. При необходимости очистите выходной фильтр.
Проверьте, не загрязнены ли воздушный фильтр и защитный фильтр электродвигателя.
При необходимости очистите их.
Проверьте внутреннюю поверхность пылеотделителя.
При необходимости очистите внутреннюю поверхность пылеотделителя.
Утилизация старого оборудования
1.
Все электрические и электронные изделия должны утилизироваться отдельно от обычного мусора
через специальные сборочные пункты, определенные правительством или местными властями.
2. Правильная утилизация старого оборудования позволяет предотвратить потенциальные
неблагоприятные последствия для окружающей среды и здоровья людей.
3. За более подробной информацией об утилизации старого оборудования обращайтесь в
законодательные органы своего города, службу утилизации отходов или магазин, где было
приобретено изделие.
Mise au rebut des produits
1. Tous les déchets électriques et électroniques doivent être collectés séparément et transportés par les
services de voirie municipaux vers des installations spécifiques de collecte des déchets, identifiées
en conséquence par le gouvernement ou par les autorités locales.
2.
Le traitement correct de votre vieil appareil contribue à protéger l'environnement et la santé des personnes.
3. Pour plus d'informations sur le traitement de votre appareil en fin de vie, merci de bien vouloir vous
adresser à votre mairie, au service de la voirie ou au magasin où vous avez acheté le produit.
Disposal of your old appliance
1. All electrical and electronic products should be disposed of separately from the municipal waste
stream via designated collection facilities appointed by the government or the local authorities.
2. The correct disposal of your old appliance will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health.
3. For more detailed information about disposal of your old appliance, please contact your city office,
waste disposal service or the shop where you purchased the product.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

LG VK7320N Инструкция по применению

Категория
Пылесосы
Тип
Инструкция по применению
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ

на других языках