Endres+Hauser BA iTEMP TMT162 Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации
Products Solutions Services
Инструкция по эксплуатации
iTEMP TMT162
Преобразователь температуры в полевом корпусе
Связь по протоколу HART®
BA01801T/53/RU/03.23-00
71639538
2023-11-23
Действительно начиная с версии
04.01 (исполнение прибора)
iTEMP TMT162 Содержание
Endress+Hauser 3
Содержание
1 Об этом документе ................ 4
1.1 Назначение документа и правила его
использования ........................ 4
1.2 Условные обозначения .................. 4
1.3 Документация ........................ 6
1.4 Зарегистрированные товарные знаки ...... 6
2 Указания по технике
безопасности ...................... 7
2.1 Требования к персоналу ................. 7
2.2 Назначение .......................... 7
2.3 Техника безопасности на рабочем месте .... 7
2.4 Эксплуатационная безопасность .......... 7
2.5 Безопасность изделия .................. 8
2.6 IT-безопасность ....................... 8
3 Приемка и идентификация
изделия ........................... 8
3.1 Приемка ............................. 8
3.2 Идентификация изделия ................ 9
3.3 Сертификаты и разрешения ............. 10
3.4 Хранение и транспортировка ............ 10
4 Монтаж .......................... 11
4.1 Требования к монтажу ................. 11
4.2 Монтаж преобразователя .............. 11
4.3 Монтаж дисплея ..................... 13
4.4 Проверка после монтажа ............... 13
5 Электрическое подключение ..... 14
5.1 Требования к подключению ............ 14
5.2 Подключение датчика ................. 14
5.3 Подключение измерительного прибора .... 17
5.4 Специальные инструкции по
подключению ....................... 19
5.5 Обеспечение требуемой степени защиты ... 20
5.6 Проверки после подключения ........... 21
6 Опции управления ............... 22
6.1 Обзор опций управления ............... 22
6.2 Структура и функции меню управления ... 25
6.3 Доступ к меню управления посредством
программного обеспечения ............. 27
7 Системная интеграция ........... 29
7.1 Переменные HART для прибора и
измеряемые значения ................. 29
7.2 Переменные прибора и измеренные
значения ........................... 30
7.3 Поддерживаемые команды HART®........ 30
8 Ввод в эксплуатацию ............. 32
8.1 Проверка после монтажа ............... 32
8.2 Включение прибора ................... 32
8.3 Защита параметров настройки от
несанкционированного доступа .......... 33
9 Диагностика и устранение
неисправностей .................. 34
9.1 Устранение общих неисправностей ....... 34
9.2 Обзор диагностической информации ...... 36
9.3 Диагностический список ................ 37
9.4 История разработки встроенного ПО ...... 40
10 Техническое обслуживание ....... 41
10.1 Очистка ............................ 41
11 Ремонт ........................... 42
11.1 Общие указания ...................... 42
11.2 Запасные части ...................... 42
11.3 Возврат ............................ 44
11.4 Утилизация .......................... 44
12 Вспомогательное оборудование .. 44
12.1 Вспомогательное оборудование для
конкретных устройств ................. 44
12.2 Аксессуары, обусловленные типом
обслуживания ....................... 45
12.3 Системные продукты .................. 46
13 Технические данные ............. 47
13.1 Вход ............................... 47
13.2 Вывод .............................. 49
13.3 Блок питания ........................ 51
13.4 Рабочие характеристики ............... 52
13.5 Окружающая среда ................... 60
13.6 Механическая конструкция ............. 62
13.7 Сертификаты и разрешения ............. 63
14 Меню управления и описание
параметров ...................... 64
14.1 Меню Setup ......................... 71
14.2 Меню Diagnostics ..................... 87
14.3 Меню Expert ......................... 96
Алфавитный указатель ............... 123
Об этом документе iTEMP TMT162
4 Endress+Hauser
1 Об этом документе
1.1 Назначение документа и правила его
использования
1.1.1 Назначение документа
Настоящее руководство по эксплуатации содержит все данные, необходимые на
различных этапах жизненного цикла устройства: от идентификации изделия,
приемки и хранения до установки, подключения, ввода в эксплуатацию и
эксплуатации, устранения неисправностей, технического обслуживания и утилизации.
1.1.2 Указания по технике безопасности (XA)
При использовании во взрывоопасных зонах необходимо соблюдать соответствующие
национальные стандарты. К измерительным системам, используемым во
взрывоопасных зонах, прилагается специальная документация (Ex) по взрывозащите.
Такая документация является составной частью соответствующих руководств по
эксплуатации. Правила монтажа, подключения и безопасности, приведенные в
настоящем руководстве по эксплуатации, необходимо строго соблюдать! Убедитесь,
что используется надлежащая документация по взрывозащите (Ex), относящаяся к
прибору, пригодному для использования во взрывоопасных зонах! Номер
специальной документации по взрывозащите (XA...) указан на заводской табличке.
Если оба номера (на документации по взрывозащите и на заводской табличке)
совпадают, то пользоваться специальной документацией по взрывозащите
разрешается.
1.1.3 Функциональная безопасность
См. руководство по безопасности SD01632T, в котором описано использование
сертифицированных приборов в защитных системах согласно стандарту
МЭК 61508.
1.2 Условные обозначения
1.2.1 Символы техники безопасности
ΟΠΑCHO
Этот символ предупреждает об опасной ситуации. Допущение такой ситуации
приведет к тяжелой травме или смерти.
ОСТОРОЖНО
Этот символ предупреждает об опасной ситуации. Допущение такой ситуации может
привести к тяжелой травме или смерти.
ВНИМАНИЕ
Этот символ предупреждает об опасной ситуации. Допущение такой ситуации может
привести к травме легкой или средней степени тяжести.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Этот символ содержит информацию о процедурах и других данных, которые не
приводят к травмам.
iTEMP TMT162 Об этом документе
Endress+Hauser 5
1.2.2 Электротехнические символы
Символ Значение
Постоянный ток
Переменный ток
Постоянный и переменный ток
Заземление
Клемма заземления, которая заземлена посредством системы заземления.
Подключение для выравнивания потенциалов (PE, защитное заземление)
Клемма заземления должна быть подсоединена к заземлению перед
выполнением других соединений.
Клеммы заземления расположены изнутри и снаружи прибора.
Внутренняя клемма заземления: линия выравнивания потенциалов
подключается к системе сетевого питания.
Наружная клемма заземления служит для подключения прибора к системе
заземления установки.
1.2.3 Описание информационных символов
Символ Значение
Разрешено
Означает разрешенные процедуры, процессы или действия
Предпочтительно
Означает предпочтительные процедуры, процессы или действия
Запрещено
Означает запрещенные процедуры, процессы или действия
Подсказка
Указывает на дополнительную информацию
Ссылка на документацию
Ссылка на страницу
Ссылка на рисунок
,
,
Серия шагов
Результат действия
Помощь в случае проблемы
Внешний осмотр
1.2.4 Символы для обозначения инструментов
Символ Значение
A0011220
Отвертка с плоским наконечником
A0011219
Отвертка с крестообразным наконечником
A0011221
Шестигранный ключ
Об этом документе iTEMP TMT162
6 Endress+Hauser
Символ Значение
A0011222
Рожковый гаечный ключ
A0013442
Отвертка со звездообразным наконечником (Torx)
1.3 Документация
Общие сведения о сопутствующей технической документации можно получить
следующими способами.
Программа Device Viewerwww.endress.com/deviceviewer: введите серийный
номер с заводской таблички.
Приложение Endress+Hauser Operations: введите серийный номер с заводской
таблички или просканируйте матричный штрих-код на заводской табличке.
1.3.1 Назначение документа
В зависимости от заказанного исполнения прибора могут быть предоставлены
перечисленные ниже документы.
Тип документа Назначение и содержание документа
Техническое описание (TI) Информация о технических характеристиках и комплектации
прибора
В документе содержатся технические характеристики прибора, а
также обзор его аксессуаров и дополнительного оборудования.
Краткое руководство по
эксплуатации (KA)
Информация по подготовке прибора к эксплуатации
В кратком руководстве по эксплуатации содержится наиболее важная
информация от приемки оборудования до его ввода в эксплуатацию.
Руководство по эксплуатации
(BA)
Справочный документ
Руководство по эксплуатации содержит информацию, необходимую
на различных стадиях срока службы прибора: начиная с
идентификации изделия, приемки и хранения, монтажа,
подключения, ввода в эксплуатацию, эксплуатации и завершая
устранением неисправностей, техническим обслуживанием и
утилизацией.
Описание параметров прибора
(GP)
Справочное руководство по параметрам
Документ содержит подробное пояснение по каждому отдельному
параметру. Документ предназначен для лиц, работающих с прибором
на протяжении всего срока службы и выполняющих его настройку.
Указания по технике
безопасности (XA)
При наличии определенного сертификата к прибору также
прилагаются указания по технике безопасности для
электрооборудования, предназначенного для эксплуатации во
взрывоопасных зонах. Указания по технике безопасности являются
составной частью руководства по эксплуатации.
На заводской табличке приведена информация об указаниях по
технике безопасности (XA), которые относятся к прибору.
Сопроводительная документация
для конкретного прибора (SD/FY)
В обязательном порядке строго соблюдайте указания, приведенные в
соответствующей сопроводительной документации.
Сопроводительная документация является неотъемлемой частью
документации, прилагаемой к прибору.
1.4 Зарегистрированные товарные знаки
HART®
Зарегистрированный товарный знак компании HART® FieldComm Group
iTEMP TMT162 Указания по технике безопасности
Endress+Hauser 7
2 Указания по технике безопасности
2.1 Требования к персоналу
УВЕДОМЛЕНИЕ
Персонал, занимающийся монтажом, вводом в эксплуатацию, диагностикой и
техническим обслуживанием, должен соответствовать следующим требованиям:
пройти необходимое обучение и обладать соответствующей квалификацией для
выполнения конкретных функций и задач;
получить разрешение на выполнение данных работ от руководства предприятия;
ознакомиться с нормами федерального/национального законодательства;
перед началом работы внимательно ознакомиться с инструкциями,
представленными в руководствах, с дополнительной документацией, а также с
сертификатами (в зависимости от цели применения);
следовать инструкциям и соблюдать основные условия.
Обслуживающий персонал должен соответствовать следующим требованиям:
получить инструктаж и разрешение у руководства предприятия в соответствии с
требованиями выполняемой задачи;
следовать инструкциям, приведенным в настоящем руководстве по эксплуатации.
2.2 Назначение
Прибор представляет собой универсальный преобразователь температуры с
возможностью пользовательской настройки, имеющий один или два входа для
подключения датчиков температуры, в том числе термопреобразователя
сопротивления (ТС), термопары (ТП), преобразователей сопротивления и
напряжения. прибор предназначен для монтажа в полевых условиях.
Изготовитель не несет ответственности за повреждения, вызванные неправильным
использованием или использованием прибора не по назначению.
2.3 Техника безопасности на рабочем месте
При работе с прибором и на нем необходимо соблюдать следующие условия.
Пользуйтесь необходимыми средствами индивидуальной защиты в соответствии с
национальными правилами.
2.4 Эксплуатационная безопасность
Эксплуатируйте прибор только в том случае, если он находится в надлежащем
техническом состоянии, а ошибки и неисправности отсутствуют.
Ответственность за бесперебойную работу прибора несет оператор.
Подача питания
Прибор должен питаться только от источника напряжения 11,5 до 42 В пост. тока
в соответствии с классом NEC 02 (низкое напряжение/ток) с ограничением
мощности короткого замыкания до 8 А/150 ВА.
Изменение конструкции прибора
Несанкционированное изменение конструкции прибора запрещено и может
представлять непредвиденную опасность:
Если, несмотря на это, все же требуется внесение изменений в конструкцию
прибора, обратитесь в компанию Endress+Hauser.
Приемка и идентификация изделия iTEMP TMT162
8 Endress+Hauser
Ремонт
Для обеспечения постоянной эксплуатационной безопасности и надежности
необходимо соблюдать следующие правила:
Ремонт прибора возможен только при наличии специального разрешения.
Соблюдайте требования национальных нормативов в отношении ремонта
электрических приборов.
Используйте только оригинальные запасные части и комплектующие
производства компании Endress+Hauser.
Взрывоопасная зона
Чтобы избежать опасности травмирования персонала и повреждения оборудования
при использовании прибора в опасной зоне (например, взрывозащита или устройства
безопасности):
проверьте, основываясь на технических данных заводской таблички, разрешено
ли использовать прибор во взрывоопасной зоне. Заводская табличка крепится к
корпусу преобразователя, сбоку.
Изучите характеристики, приведенные в отдельной сопроводительной
документации, которая является неотъемлемой частью настоящего руководства
по эксплуатации.
Электромагнитная совместимость
Измерительная система соответствует общим требованиям безопасности согласно
стандарту EN 61010-1, требованиям ЭМС согласно стандарту МЭК/EN 61326, и
рекомендациям NAMUR NE 21 и NE 89.
2.5 Безопасность изделия
Описываемый прибор разработан в соответствии со сложившейся инженерной
практикой, отвечает современным требованиям безопасности, прошел испытания и
поставляется с завода в безопасном для эксплуатации состоянии.
Он соответствует общим стандартам безопасности и требованиям законодательства.
Кроме того, прибор соответствует директивам ЕС, которые перечислены в
составленной для него декларации соответствия требованиям ЕС. Изготовитель
подтверждает это нанесением на прибор маркировки CE.
2.6 IT-безопасность
Гарантия нашей компании действительна только в том случае, если изделие
установлено и используется в соответствии с руководством по эксплуатации. Изделие
оснащено механизмами безопасности для защиты от любого непреднамеренного
изменения настроек.
Меры ИТ-безопасности, которые обеспечивают дополнительную защиту изделия и
связанной с ним передачи данных, должны быть реализованы самим оператором в
соответствии с действующими в его компании стандартами безопасности.
3 Приемка и идентификация изделия
3.1 Приемка
При получении прибора действуйте следующим образом.
1. Проверьте целостность упаковки.
iTEMP TMT162 Приемка и идентификация изделия
Endress+Hauser 9
2. Если обнаружено повреждение, выполните следующие действия.
Немедленно сообщите о повреждении изготовителю.
3. Не устанавливайте поврежденные компоненты, поскольку иначе изготовитель
не может гарантировать соблюдение требований безопасности и не может нести
ответственность за возможные последствия.
4. Сверьте фактический комплект поставки с содержанием своего заказа.
5. Удалите весь упаковочный материал, использованный для транспортировки.
6. Совпадают ли данные, указанные на заводской табличке прибора, с данными
заказа в транспортной накладной?
7. Имеется ли в наличии техническая документация и остальные необходимые
документы (например, сертификаты)?
Если какое-либо из этих условий не выполняется, обратитесь в региональное
торговое представительство компании.
3.2 Идентификация изделия
Для идентификации прибора доступны следующие средства:
технические данные, указанные на заводской табличке;
ввод серийного номера с заводской таблички в программе Device Viewer
(www.endress.com/deviceviewer): (www.endress.com/deviceviewer); будут
отображены все данные, связанные с прибором, а также обзор поставляемой вместе
с прибором технической документации;
ввод серийного номера с заводской таблички в приложение Endress+Hauser
Operations App или сканирование двухмерного матричного кода (QR-кода),
напечатанного на заводской табличке, с помощью приложения Endress+Hauser
Operations App: будет отображена вся информация об измерительном приборе и
техническая документация к нему.
3.2.1 Заводская табличка
Тот ли прибор получен?
На заводской табличке приведены следующие сведения о приборе:
Идентификация изготовителя, обозначение прибора
Код заказа
Расширенный код заказа
Серийный номер
Обозначение (TAG)
Технические данные: напряжение питания, потребление тока, температура
окружающей среды, данные, относящиеся к связи (опционально)
Степень защиты
Сертификаты с соответствующими символами
Сравните информацию, указанную на заводской табличке, с данными заказа.
3.2.2 Название и адрес компании-изготовителя
Название компании-изготовителя Endress+Hauser Wetzer GmbH + Co. KG
Адрес изготовителя Obere Wank 1, D-87484 Nesselwang или www.endress.com
Приемка и идентификация изделия iTEMP TMT162
10 Endress+Hauser
3.3 Сертификаты и разрешения
Сведения о сертификатах и свидетельствах, полученных для прибора, приведены
на заводской табличке
Данные и документы, связанные с сертификацией:
www.endress.com/deviceviewer→ (введите серийный номер)
3.3.1 Сертификат соответствия протоколу HART®
Преобразователь температуры зарегистрирован организацией HART® FieldComm
Group. Прибор соответствует требованиям протокола обмена данными HART версии 7
(HCF 7.6).
3.4 Хранение и транспортировка
Температура хранения Без дисплея –40 до +100 °C (–40 до +212 °F)
С дисплеем –40 до +80 °C (–40 до +176 °F)
Максимальная относительная влажность: < 95 % согласно стандарту IEC 60068-2-30
Упакуйте прибор для хранения и транспортировки так, чтобы надежно защитить
его от ударов и внешнего воздействия. Наибольшую степень защиты
обеспечивает оригинальная упаковка.
Во время хранения избегайте следующих воздействий окружающей среды:
прямые солнечные лучи;
близость к горячим предметам;
механическая вибрация;
агрессивная среда.
iTEMP TMT162 Монтаж
Endress+Hauser 11
4 Монтаж
Прибор можно установить непосредственно на датчик при условии совместимости
монтажных конструкций и его механической прочности. Для монтажа
преобразователя в раздельном варианте на трубе или на стене имеется два
монтажных кронштейна. Дисплей с подсветкой можно установить в четырех
различных положениях.
4.1 Требования к монтажу
4.1.1 Размеры
Размеры прибора указаны в разделе «Технические характеристики».
4.1.2 Место монтажа
Сведения об условиях (таких как температура окружающей среды, степень защиты,
класс климатической защиты и пр.), которые должны быть обеспечены в месте
установки для проведения надлежащего монтажа прибора, указаны в разделе
«Технические характеристики».
Для использования во взрывоопасных зонах необходимо соблюдать предельные
значения, указанные в сертификатах и нормативах (см. указания по технике
безопасности для применения оборудования во взрывоопасных зонах).
4.2 Монтаж преобразователя
УВЕДОМЛЕНИЕ
Не затягивайте крепежные винты чрезмерно – это может привести к
повреждению полевого преобразователя.
Максимальный момент затяжки = 6 Нм (4,43 фунт сила фут)
4.2.1 Монтаж непосредственно на датчике
12 3 4 5 6
K
E
E
P
T
I
G
H
T
W
H
E
N
C
I
R
C
U
I
T
A
L
I
V
E
I
N
E
X
P
L
O
S
I
V
E
A
T
M
O
S
P
H
E
R
E
A0024817
 1 Монтаж полевого преобразователя непосредственно на датчике
1 Термогильза
2 Вставка
3 Штуцер трубки горловины и переходник
4 Кабели датчиков
5 Кабели цифровой шины
6 Экранированный кабель цифровой шины
1. Установите и заверните термогильзу (1).
2. Закрепите винтами вставку со штуцером трубки горловины и переходником в
преобразователе (2). Загерметизируйте штуцер и резьбу переходника
силиконовой лентой.
Монтаж iTEMP TMT162
12 Endress+Hauser
3. Подключите кабели датчика (4) к клеммам для датчиков, см. назначение клемм.
4. Установите полевой преобразователь с вставкой на термогильзу (1).
5. Смонтируйте экранированный кабель цифровой шины или разъем цифровой
шины (6) на втором кабельном вводе.
6. Пропустите кабели цифровой шины (5) через кабельный ввод корпуса
преобразователя с поддержкой цифровой шины в клеммный отсек.
7. Затяните кабельные вводы, как показано в разделе Обеспечение надлежащей
степени защиты→  20. Кабельный ввод должен соответствовать
требованиям к взрывозащите.
4.2.2 Раздельный монтаж
2
25 (0.98)
180
(7.1)
160
(6.3)
!51
(2.01)
M10
10.5
(0.41)
72 (2.8)
M10
M10
50
(1.97)
2
56
(2.2)
3
A0027188
 2 Монтаж полевого преобразователя с использованием монтажного кронштейна, см. раздел
«Аксессуары». Размеры в мм (дюймах)
2 Комбинированный кронштейн для монтажа прибора на стену/трубопровод диаметром 2 дюйма, L-
образный, из материала 304
3 Кронштейн для монтажа прибора на трубопровод диаметром 2 дюйма, U-образный, материал 316L
iTEMP TMT162 Монтаж
Endress+Hauser 13
4.3 Монтаж дисплея
1
2
3
4
90°
90° 90°
90°
3 mm
A0025417
 3 4 монтажные позиции дисплея, поворот с шагом 90°
1 Зажим крышки
2 Крышка корпуса с уплотнительным кольцом
3 Дисплей с держателем и защитой от кручения
4 Модуль электроники
1. Снимите зажим крышки (1).
2. Отверните крышку корпуса вместе с уплотнительным кольцом (2).
3. Снимите дисплей с защитой от кручения (3) с электронного модуля (4).
Установите дисплей с держателем в требуемое положение (с шагом 90°) и
вставьте его в соответствующее гнездо модуля электроники.
4. Очистите резьбу в крышке корпуса и основании корпуса и при необходимости
смажьте ее. (Рекомендуемая смазка: Klüber Syntheso Glep 1)
5. Заверните крышку корпуса вместе с уплотнительным кольцом.
6. Установите зажим крышки (1) обратно.
4.4 Проверка после монтажа
После монтажа прибора обязательно выполните следующие проверки:
Состояние прибора и соответствие техническим требованиям Примечания
Не поврежден ли прибор (внешний осмотр)? -
Соответствуют ли условия окружающей среды (температура окружающей среды,
диапазон измерения и пр.) техническим характеристикам прибора?
Электрическое подключение iTEMP TMT162
14 Endress+Hauser
5 Электрическое подключение
5.1 Требования к подключению
LВНИМАНИЕ
Опасность повреждения электронных компонентов
Перед установкой или подключением прибора отключите источник
электропитания. Несоблюдение этого правила может привести к выходу
электроники из строя.
При подключении приборов, имеющих сертификаты на эксплуатацию во
взрывоопасных зонах, руководствуйтесь примечаниями и схемами соединений,
приведенными в соответствующей дополнительной документации по
взрывозащищенному исполнению, прилагаемой к настоящему руководству по
эксплуатации. При наличии любых вопросов обращайтесь к поставщику.
Для подключения полевого преобразователя к клеммам необходима отвертка с
крестообразным наконечником.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Не затягивайте винтовые клеммы чрезмерно – это может привести к
повреждению преобразователя.
Максимальный момент затяжки = 1 Нм (³⁄₄ фунт сила фут).
Кабельное подключение прибора выполняется следующим образом:
1. Снимите зажим крышки. →  3,  13
2. Отверните крышку корпуса клеммного отсека вместе с уплотнительным кольцом
→  3,  13. Клеммный отсек находится напротив электронного модуля.
3. Откройте кабельные вводы прибора.
4. Проложите требуемые соединительные кабели через отверстия кабельных
вводов.
5. Подсоедините кабели в соответствии с →  4,  15 и как описано в разделах:
«Подключение датчика» →  14 и «Подключение измерительного прибора».
→  17
6. После завершения электрического подключения плотно затяните винтовые
клеммы. Плотно затяните кабельные уплотнения. См. информацию в разделе
«Обеспечение надлежащей степени защиты».
7. Очистите резьбу в крышке корпуса и основании корпуса и при необходимости
смажьте ее. (Рекомендуемая смазка: Klüber Syntheso Glep 1)
8. Заверните и плотно затяните крышку корпуса, затем установите зажим крышки.
→  13
Во избежание ошибок подключения строго следуйте инструкциям по проверке после
подключения перед вводом в эксплуатацию!
5.2 Подключение датчика
УВЕДОМЛЕНИЕ
ESD – электростатический разряд. Защитите клеммы от электростатического
разряда. Несоблюдение этого правила может привести к выходу из строя или
неисправности электроники.
Назначение клемм
iTEMP TMT162 Электрическое подключение
Endress+Hauser 15
A0045944
 4 Проводка полевого преобразователя, RTD, входа для двух датчиков
1 Вход датчика 1, RTD: 2-, 3- и 4-проводная схема
2 Вход датчика 2, RTD: 2-, 3-проводная схема
3 Источник питания полевого преобразователя и аналоговый выход 4 до 20 мА или соединение с
цифровой шиной
+
-
1
2
3
4
5
6
+
-
3
4
S1
3
S2
-
+
+
-
1
3
!
2
A0045949
 5 Проводка полевого преобразователя, термопары, входа для двух датчиков
1 Вход датчика 1, термопара
2 Вход датчика 2, термопара
3 Источник питания полевого преобразователя и аналоговый выход 4 до 20 мА или соединение с
цифровой шиной
УВЕДОМЛЕНИЕ
При подключении двух датчиков необходимо проследить за тем, чтобы между
ними не было гальванической связи (например, вследствие недостаточной
изоляции чувствительных элементов от термогильзы). Нежелательные
уравнительные токи существенно искажают результаты измерения.
Датчики должны быть гальванически изолированы друг от друга за счет
раздельного подключения чувствительных элементов к преобразователю.
Преобразователь обеспечивает достаточную гальваническую развязку (> 2 кВ
переменного тока) между входными и выходными цепями.
Электрическое подключение iTEMP TMT162
16 Endress+Hauser
Если используются входные сигналы обоих датчиков, то возможны перечисленные
ниже комбинации соединений:
Входной сигнал датчика 1
Входной
сигнал
датчика 2
Термометр
сопротивлени
я (RTD) или
преобразоват
ель
сопротивлени
я, 2-
проводное
подключение
Термометр
сопротивлени
я (RTD) или
преобразоват
ель
сопротивлени
я, 3-
проводное
подключение
Термометр
сопротивлени
я (RTD) или
преобразоват
ель
сопротивлени
я, 4-
проводное
подключение
Термопара
(TC),
преобразоват
ель
напряжения
Термометр
сопротивления (RTD)
или преобразователь
сопротивления, 2-
проводное
подключение
 - 
Термометр
сопротивления (RTD)
или преобразователь
сопротивления, 3-
проводное
подключение
 - 
Термометр
сопротивления (RTD)
или преобразователь
сопротивления, 4-
проводное
подключение
----
Термопара (TC),
преобразователь
напряжения

iTEMP TMT162 Электрическое подключение
Endress+Hauser 17
5.3 Подключение измерительного прибора
5.3.1 Кабельный ввод или кабельный уплотнитель
LВНИМАНИЕ
Опасность повреждения
Перед установкой или подключением прибора отключите источник
электропитания. Несоблюдение этого правила может привести к выходу
электроники из строя.
Если прибор не оказался заземленным через корпус по окончании его монтажа,
рекомендуется заземлить его через один из винтов заземления. Необходимо
соблюдать концепцию заземления, принятую на предприятии! Оголенный участок
экрана от клеммы заземления до кабеля цифровой шины должен быть как можно
короче! Подключение заземления может потребоваться для функциональных
целей. Соблюдение электротехнических норм отдельных стран является
обязательным.
Заземление экрана кабеля цифровой шины в нескольких точках в системах без
дополнительного выравнивания потенциалов может приводить к возникновению
уравнительных токов промышленной частоты, способных повредить кабель или
экран. В таких случаях экран кабеля цифровой шины следует заземлять только с
одного конца, то есть заземление запрещается присоединять к заземляющей
клемме корпуса. Неподключенный экран необходимо заизолировать!
Клеммы для подключения к цифровой шине оснащены встроенной защитой от
обратной полярности.
Площадь поперечного сечения кабеля: не более 2,5 мм².
Подключение следует выполнять экранированным кабелем.
Следуйте общей процедуре. →  14.
+
-
1
2
3
4
5
6
+
-
3
4
+
-
3
1
2
3
4
A0010823
 6 Подключение прибора к кабелю цифровой шины
1 Клеммы цифровой шины – связь по цифровой шине и питание
2 Экранированный кабель цифровой шины
3 Клеммы заземления, внутренние
4 Клемма заземления (внешняя, относится к раздельному исполнению)
5.3.2 Подключение резистора связи HART®
Если блок питания не имеет встроенного резистора связи HART®, необходимо
встроить в цепь 2-проводного кабеля резистор 250 Ом. Дополнительную
информацию о подключении см. в документе HART® FieldComm Group, раздел
HCF LIT 20: «HART, общее техническое описание».
Электрическое подключение iTEMP TMT162
18 Endress+Hauser
1
23
4
6
+
-
1
2
3
4
5
6
+
-
3
4
+
-
3
PMC731: PIC0001
Online
1 >Group Select
2 PV 0.7 bar
HELP SEND HOME
5
7
A0033548
 7 Соединение HART® с применением блока питания Endress+Hauser, имеющего встроенный
резистор связи
1 Преобразователь температуры в полевом корпусе,
2 Ручной программатор HART®
3 PLC/DCS
4 Конфигурационное программное обеспечение, например FieldCare, DeviceCare
5 Модем HART®
6 Настройка с помощью Field Xpert SMT70
7 Блок питания, например RN22 производства Endress+Hauser
1
23
4
5
³250 W
PMC731: PIC0001
Online
1 >Group Select
2 PV 0.7 bar
HELP SEND HOME
67
A0033549
 8 Соединение HART® с применением других блоков питания, не имеющих встроенного резистора
связи HART®
1 Преобразователь температуры в полевом корпусе,
2 Резистор связи HART®
3 PLC/DCS
4 Конфигурационное программное обеспечение, например FieldCare, DeviceCare
5 Модем HART®
6 Ручной программатор HART®
7 Настройка с помощью Field Xpert SMT70
5.3.3 Экранирование и заземление
При установке необходимо соблюдать спецификации HART FieldComm Group.
iTEMP TMT162 Электрическое подключение
Endress+Hauser 19
200
1
2
3
4
A0010984
 9 Экранирование и заземление сигнального кабеля с одного конца при обмене данными по
протоколу HART®
1 Блок питания
2 Точка заземления кабельного экрана для обмена данными по протоколу HART®
3 Заземление кабельного экрана на одном конце
4 Опционально выполняется заземление на полевом приборе, изолированно от кабельного экрана
5.4 Специальные инструкции по подключению
Если прибор снабжен модулем защиты от перенапряжения, то подключение к шине и
питанию выполняется через пружинные клеммы на модуле защиты от
перенапряжения.
4
+
-
1
2
3
5
6
+
-
3
4
S1
3
S2
-
+
+
-
!
+
1
-
2
3
A0045614
 10 Электрическое подключение устройства защиты от избыточного напряжения
1 Датчик 1
2 Датчик 2
3 Подключение шины и источник питания
5.4.1 Функциональная проверка устройства защиты от
перенапряжения
УВЕДОМЛЕНИЕ
Корректная процедура функциональной проверки модуля защиты от
перенапряжения:
Перед проверкой демонтируйте модуль защиты от перенапряжения.
Для этого отверните винты (1) и (2) отверткой, а также крепежный винт (3)
шестигранным ключом.
После этого модуль защиты от перенапряжения легко снимается.
Выполните функциональную проверку по следующей схеме.
Электрическое подключение iTEMP TMT162
20 Endress+Hauser
1. 2.
+
-
1
2
3
S1
-
+
!
3 mm
A0033829
 11 Функциональная проверка устройства защиты от перенапряжения
Омметр в диапазоне высокого импеданса = защита от перенапряжения работает
.
Омметр в диапазоне низкого импеданса = защита от перенапряжения
неисправна . Сообщите об этом сервисной службе Endress+Hauser.
Утилизируйте модуль защиты от перенапряжения как электронный мусор.
Сведения об утилизации прибора см. в разделе «Утилизация».
5.5 Обеспечение требуемой степени защиты
Прибор соответствует всем требованиям спецификации защиты IP66/IP67. В целях
обеспечения класса защиты IP66/IP67 после полевой установки или технического
обслуживания обязательно соблюдение следующих пунктов:
Уплотнения корпуса вставляются в соответствующие пазы чистыми и
неповрежденными. При необходимости уплотнитель следует просушить, очистить
или заменить.
Все винты корпуса и винтовые крышки должны быть плотно затянуты.
Для подключения следует использовать кабели указанного наружного диаметра
(например, M20 x 1,5, диаметр кабеля 8 до 12 мм).
Тщательно затяните кабельное уплотнение. →  12,  21
Перед входом в кабельный ввод необходимо свернуть кабель в петлю («водяная
ловушка»). Это гарантирует защиту от проникновения влаги в кабельное
уплотнение. Прибор следует устанавливать таким образом, чтобы кабельные вводы
не были направлены вверх. →  12,  21
Установите вместо неиспользуемых кабельных уплотнений замещающие заглушки.
Не снимайте с кабельных уплотнений изоляционные шайбы.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126

Endres+Hauser BA iTEMP TMT162 Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ