Endres+Hauser KA iTEMP TMT162 Short Instruction

  • Здравствуйте! Я прочитал руководство по эксплуатации для преобразователя температуры Endress+Hauser iTEMP TMT162. Это руководство описывает процесс установки, конфигурации и эксплуатации устройства, включая подробные инструкции по подключению датчиков и работе с протоколом PROFIBUS PA. Я готов ответить на ваши вопросы.
  • Как проверить прибор после монтажа?
    Какие требования к подключению датчиков?
    Как обеспечить требуемую степень защиты?
    Как включить преобразователь?
Products Solutions Services
Краткое руководство по
эксплуатации
iTEMP TMT162
Преобразователь температуры в полевом
корпусе
Протокол PROFIBUS® PA
Настоящее краткое руководство по эксплуатации не
заменяет собой руководство по эксплуатации прибора.
Подробные сведения приведены в руководстве по
эксплуатации и другой документации.
Документацию для приборов во всех вариантах исполнения
можно получить в следующих источниках:
Интернет: www.endress.com/deviceviewer
смартфон/планшет: приложение Endress+Hauser
Operations
KA00276R/53/RU/14.23-00
71639327
2023-09-20
iTEMP TMT162
2 Endress+Hauser
Order code:
Ext. ord. cd.:
Ser. no.:
www.endress.com/deviceviewer Endress+Hauser
Operations App
XXXXXXXXXXXX
XXXXX-XXXXXX
XXX.XXXX.XX
Serial number
1.
3.
2.
A0023555
iTEMP TMT162 Содержание
Endress+Hauser 3
Содержание
1 Об этом документе ............................................................... 3
1.1 Назначение документа и правила его использования .......................................... 3
1.2 Условные обозначения ................................................................. 4
2 Указания по технике безопасности .............................................. 5
2.1 Требования к персоналу ................................................................ 5
2.2 Назначение .......................................................................... 5
2.3 Техника безопасности на рабочем месте .................................................... 6
2.4 Эксплуатационная безопасность .......................................................... 6
2.5 Безопасность изделия .................................................................. 6
3 Приемка и идентификация изделия ............................................. 7
3.1 Приемка ............................................................................ 7
3.2 Идентификация изделия ................................................................ 7
3.3 Сертификаты и разрешения ............................................................. 8
3.4 Хранение и транспортировка ............................................................ 8
4 Монтаж .......................................................................... 9
4.1 Требования к монтажу ................................................................. 9
4.2 Монтаж преобразователя ............................................................... 9
4.3 Проверка после монтажа ............................................................... 12
5 Электрическое подключение ................................................... 12
5.1 Требования к подключению ............................................................ 12
5.2 Подключение датчика ................................................................. 13
5.3 Подключение измерительного прибора ................................................... 16
5.4 Обеспечение требуемой степени защиты .................................................. 18
5.5 Проверки после подключения ........................................................... 19
6 Опции управления .............................................................. 20
6.1 Обзор опций управления ............................................................... 20
6.2 Индикация измеренного значения и элементы управления .................................... 21
7 Ввод в эксплуатацию ........................................................... 24
7.1 Функциональная проверка ............................................................. 24
7.2 Включение преобразователя ............................................................ 24
8 Техническое обслуживание .................................................... 25
8.1 Очистка ............................................................................ 25
1 Об этом документе
1.1 Назначение документа и правила его использования
1.1.1 Назначение документа
В кратком руководстве по эксплуатации содержится наиболее важная информация от
приемки оборудования до его ввода в эксплуатацию.
Об этом документе iTEMP TMT162
4 Endress+Hauser
1.1.2 Указания по технике безопасности (XA)
При использовании во взрывоопасных зонах необходимо соблюдать соответствующие
национальные стандарты. К измерительным системам, используемым во взрывоопасных
зонах, прилагается специальная документация (Ex) по взрывозащите. Такая
документация является составной частью соответствующих руководств по эксплуатации.
Правила монтажа, подключения и безопасности, приведенные в настоящем руководстве
по эксплуатации, необходимо строго соблюдать! Убедитесь, что используется
надлежащая документация по взрывозащите (Ex), относящаяся к прибору, пригодному
для использования во взрывоопасных зонах! Номер специальной документации по
взрывозащите (XA...) указан на заводской табличке. Если оба номера (на документации
по взрывозащите и на заводской табличке) совпадают, то пользоваться специальной
документацией по взрывозащите разрешается.
1.2 Условные обозначения
1.2.1 Символы техники безопасности
ΟΠΑCHO
Этот символ предупреждает об опасной ситуации. Допущение такой ситуации приведет к
тяжелой травме или смерти.
ОСТОРОЖНО
Этот символ предупреждает об опасной ситуации. Допущение такой ситуации может
привести к тяжелой травме или смерти.
ВНИМАНИЕ
Этот символ предупреждает об опасной ситуации. Допущение такой ситуации может
привести к травме легкой или средней степени тяжести.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Этот символ содержит информацию о процедурах и других данных, которые не приводят
к травмам.
1.2.2 Электротехнические символы
Символ Значение Символ Значение
Постоянный ток Переменный ток
Постоянный и переменный ток Заземление
Клемма заземления, которая
заземлена посредством системы
заземления.
iTEMP TMT162 Указания по технике безопасности
Endress+Hauser 5
Символ Значение
Подключение для выравнивания потенциалов (PE, защитное заземление)
Клемма заземления должна быть подсоединена к заземлению перед выполнением других
соединений.
Клеммы заземления расположены изнутри и снаружи прибора.
Внутренняя клемма заземления: линия выравнивания потенциалов подключается к
системе сетевого питания.
Наружная клемма заземления служит для подключения прибора к системе заземления
установки.
1.2.3 Описание информационных символов
Символ Значение Символ Значение
Разрешено
Означает разрешенные процедуры,
процессы или действия
Предпочтительно
Означает предпочтительные
процедуры, процессы или действия
Запрещено
Означает запрещенные процедуры,
процессы или действия
Подсказка
Указывает на дополнительную
информацию
Ссылка на документацию Ссылка на страницу
Ссылка на рисунок
,
,
Серия шагов
Результат действия Внешний осмотр
2 Указания по технике безопасности
2.1 Требования к персоналу
Обслуживающий персонал должен соответствовать следующим требованиям:
пройти необходимое обучение и обладать соответствующей квалификацией для
выполнения конкретных функций и задач;
получить разрешение на выполнение данных работ от руководства предприятия;
ознакомиться с нормами федерального/национального законодательства;
перед началом работы внимательно ознакомиться с инструкциями, представленными
в руководствах, с дополнительной документацией, а также с сертификатами (в
зависимости от цели применения);
следовать инструкциям и соблюдать основные условия.
2.2 Назначение
Прибор представляет собой универсальный преобразователь температуры с
возможностью пользовательской настройки, имеющий один или два входа для
Указания по технике безопасности iTEMP TMT162
6 Endress+Hauser
подключения датчиков температуры, в том числе термопреобразователя сопротивления
(ТС), термопары (ТП), преобразователей сопротивления и напряжения. прибор
предназначен для монтажа в полевых условиях.
Изготовитель не несет ответственности за повреждения, вызванные неправильным
использованием или использованием прибора не по назначению.
2.3 Техника безопасности на рабочем месте
При работе с прибором и на нем необходимо соблюдать следующие условия.
Пользуйтесь необходимыми средствами индивидуальной защиты в соответствии с
национальными правилами.
2.4 Эксплуатационная безопасность
Эксплуатируйте прибор только в том случае, если он находится в надлежащем
техническом состоянии, а ошибки и неисправности отсутствуют.
Ответственность за бесперебойную работу прибора несет оператор.
Подача питания
PROFIBUS® PA Ub = 9 до 32 В, независимое от полярности, максимальное напряжение
Ub = 35 В. В соответствии с ГОСТ Р МЭК 60079-27, FISCO/FNICO
Взрывоопасная зона
Чтобы избежать опасности травмирования персонала и повреждения оборудования при
использовании прибора в опасной зоне (например, взрывозащита или устройства
безопасности):
проверьте, основываясь на технических данных заводской таблички, разрешено ли
использовать прибор во взрывоопасной зоне. Заводская табличка крепится к корпусу
преобразователя, сбоку.
Изучите характеристики, приведенные в отдельной сопроводительной документации,
которая является неотъемлемой частью настоящего руководства по эксплуатации.
Электромагнитная совместимость
Измерительная система соответствует общим требованиям безопасности согласно
стандарту EN 61010-1, требованиям ЭМС согласно стандарту МЭК/EN 61326, и
рекомендациям NAMUR NE 21 и NE 89.
2.5 Безопасность изделия
Описываемый прибор разработан в соответствии со сложившейся инженерной
практикой, отвечает современным требованиям безопасности, прошел испытания и
поставляется с завода в безопасном для эксплуатации состоянии.
Он соответствует общим стандартам безопасности и требованиям законодательства.
Кроме того, прибор соответствует директивам ЕС, которые перечислены в составленной
для него декларации соответствия требованиям ЕС. Изготовитель подтверждает это
нанесением на прибор маркировки CE.
iTEMP TMT162 Приемка и идентификация изделия
Endress+Hauser 7
3 Приемка и идентификация изделия
3.1 Приемка
При получении прибора действуйте следующим образом.
1. Проверьте целостность упаковки.
2. Если обнаружено повреждение, выполните следующие действия.
Немедленно сообщите о повреждении изготовителю.
3. Не устанавливайте поврежденные компоненты, поскольку иначе изготовитель не
может гарантировать соблюдение требований безопасности и не может нести
ответственность за возможные последствия.
4. Сверьте фактический комплект поставки с содержанием своего заказа.
5. Удалите весь упаковочный материал, использованный для транспортировки.
6. Совпадают ли данные, указанные на заводской табличке прибора, с данными
заказа в транспортной накладной?
7. Имеется ли в наличии техническая документация и остальные необходимые
документы (например, сертификаты)?
Если какое-либо из этих условий не выполняется, обратитесь в региональное
торговое представительство компании.
3.2 Идентификация изделия
Для идентификации прибора доступны следующие средства:
технические данные, указанные на заводской табличке;
ввод серийного номера с заводской таблички в программе Device Viewer
(www.endress.com/deviceviewer): (www.endress.com/deviceviewer); будут отображены
все данные, связанные с прибором, а также обзор поставляемой вместе с прибором
технической документации;
ввод серийного номера с заводской таблички в приложение Endress+Hauser Operations
App или сканирование двухмерного матричного кода (QR-кода), напечатанного на
заводской табличке, с помощью приложения Endress+Hauser Operations App: будет
отображена вся информация об измерительном приборе и техническая документация
к нему.
3.2.1 Заводская табличка
Тот ли прибор получен?
На заводской табличке приведены следующие сведения о приборе:
Идентификация изготовителя, обозначение прибора
Код заказа
Расширенный код заказа
Серийный номер
Обозначение (TAG)
Приемка и идентификация изделия iTEMP TMT162
8 Endress+Hauser
Технические данные: напряжение питания, потребление тока, температура
окружающей среды, данные, относящиеся к связи (опционально)
Степень защиты
Сертификаты с соответствующими символами
Сравните информацию, указанную на заводской табличке, с данными заказа.
3.2.2 Название и адрес компании-изготовителя
Название компании-изготовителя Endress+Hauser Wetzer GmbH + Co. KG
Адрес изготовителя Obere Wank 1, D-87484 Nesselwang или www.endress.com
3.3 Сертификаты и разрешения
Сведения о сертификатах и свидетельствах, полученных для прибора, приведены на
заводской табличке
Данные и документы, связанные с сертификацией: www.endress.com/deviceviewer
(введите серийный номер)
3.3.1 Сертификат PROFIBUS® PA
Сертифицированная поддержка PROFIBUS® PA, профиль 3.02 + профиль 3.01 с
дополнением 2, дополнением 3. Прибор также можно эксплуатировать совместно с
сертифицированными приборами других изготовителей (функциональная
совместимость).
Обзор всех имеющихся сертификатов приведен в руководстве по эксплуатации.
3.4 Хранение и транспортировка
Температура хранения Без дисплея –40 до +100 °C (–40 до +212 °F)
С дисплеем –40 до +80 °C (–40 до +176 °F)
Максимальная относительная влажность: < 95 % согласно стандарту IEC 60068-2-30
Упакуйте прибор для хранения и транспортировки так, чтобы надежно защитить его
от ударов и внешнего воздействия. Наибольшую степень защиты обеспечивает
оригинальная упаковка.
Во время хранения избегайте следующих воздействий окружающей среды:
прямые солнечные лучи;
близость к горячим предметам;
механическая вибрация;
агрессивная среда.
iTEMP TMT162 Монтаж
Endress+Hauser 9
4 Монтаж
Прибор можно установить непосредственно на датчик при условии совместимости
монтажных конструкций и его механической прочности. Для монтажа преобразователя в
раздельном варианте на трубе или на стене имеется два монтажных кронштейна.
Дисплей с подсветкой можно установить в четырех различных положениях.
4.1 Требования к монтажу
4.1.1 Место монтажа
Для использования во взрывоопасных зонах необходимо соблюдать предельные
значения, указанные в сертификатах и нормативах (см. указания по технике
безопасности).
4.1.2 Значимые условия окружающей среды
Диапазон температуры
окружающей среды
Без дисплея: –40 до +85 °C (–40 до +185 °F)
С дисплеем: –40 до +80 °C (–40 до +176 °F)
Для взрывоопасных зон: см. сертификат для работы во взрывоопасных зонах,
являющийся неотъемлемой частью документации по изделию.
При температуре < –20 °C (–4 °F) скорость реакции дисплея может быть
замедлена. При температуре < –30 °C (–22 °F) читаемость
отображаемых параметров не гарантируется.
Высота над уровнем моря До 2 000 м (6 560 фут) над средним уровнем моря
Категория перенапряжения II
Степень загрязнения 2
Класс изоляции Класс III
Конденсация Разрешено
Климатический класс Согласно МЭК 60654-1, класс C
Степень защиты Корпус из литого под давлением алюминия или из нержавеющей стали: IP67,
NEMA 4X
Ударопрочность и
вибростойкость
2 до 150 Гц при 3g в соответствии с IEC 60068-2-6
При использовании L-образных монтажных кронштейнов возможно
появление резонанса (см. монтажный кронштейн 2" для стен/труб в
разделе "Аксессуары"). Внимание: вибрации, возникающие
непосредственно в преобразователе, не должны превышать
установленные значения.
4.2 Монтаж преобразователя
УВЕДОМЛЕНИЕ
Не затягивайте крепежные винты чрезмерно – это может привести к повреждению
полевого преобразователя.
Максимальный момент затяжки = 6 Нм (4,43 фунт сила фут)
Монтаж iTEMP TMT162
10 Endress+Hauser
4.2.1 Монтаж непосредственно на датчике
12 3 4 5 6
K
E
E
P
T
I
G
H
T
W
H
E
N
C
I
R
C
U
I
T
A
L
I
V
E
I
N
E
X
P
L
O
S
I
V
E
A
T
M
O
S
P
H
E
R
E
A0024817
 1 Монтаж полевого преобразователя непосредственно на датчике
1 Термогильза
2 Вставка
3 Штуцер трубки горловины и переходник
4 Кабели датчиков
5 Кабели цифровой шины
6 Экранированный кабель цифровой шины
1. Установите и заверните термогильзу (1).
2. Закрепите винтами вставку со штуцером трубки горловины и переходником в
преобразователе (2). Загерметизируйте штуцер и резьбу переходника силиконовой
лентой.
3. Подключите кабели датчика (4) к клеммам для датчиков, см. назначение клемм.
4. Установите полевой преобразователь с вставкой на термогильзу (1).
5. Смонтируйте экранированный кабель цифровой шины или разъем цифровой шины
(6) на втором кабельном вводе.
6. Пропустите кабели цифровой шины (5) через кабельный ввод корпуса
преобразователя с поддержкой цифровой шины в клеммный отсек.
7. Затяните кабельные вводы, как показано в разделе Обеспечение надлежащей
степени защиты→  18. Кабельный ввод должен соответствовать требованиям
к взрывозащите.
iTEMP TMT162 Монтаж
Endress+Hauser 11
4.2.2 Раздельный монтаж
2
25 (0.98)
180
(7.1)
160
(6.3)
!51
(2.01)
M10
10.5
(0.41)
72 (2.8)
M10
M10
50
(1.97)
2
56
(2.2)
3
A0027188
 2 Монтаж полевого преобразователя с использованием монтажного кронштейна, см.
раздел «Аксессуары». Размеры в мм (дюймах)
2 Комбинированный кронштейн для монтажа прибора на стену/трубопровод диаметром 2
дюйма, L-образный, из материала 304
3 Кронштейн для монтажа прибора на трубопровод диаметром 2 дюйма, U-образный,
материал 316L
Электрическое подключение iTEMP TMT162
12 Endress+Hauser
4.3 Проверка после монтажа
После монтажа прибора обязательно выполните следующие проверки:
Состояние прибора и соответствие техническим требованиям Примечания
Не поврежден ли прибор (внешний осмотр)? -
Соответствуют ли условия окружающей среды (температура окружающей среды, степень
защиты и пр.) спецификациям прибора?
→  9
5 Электрическое подключение
5.1 Требования к подключению
LВНИМАНИЕ
Опасность повреждения электронных компонентов
Перед установкой или подключением прибора отключите источник электропитания.
Несоблюдение этого правила может привести к выходу электроники из строя.
При подключении приборов, имеющих сертификаты на эксплуатацию во
взрывоопасных зонах, руководствуйтесь примечаниями и схемами соединений,
приведенными в соответствующей дополнительной документации по
взрывозащищенному исполнению, прилагаемой к настоящему руководству по
эксплуатации. При наличии любых вопросов обращайтесь к поставщику.
Для подключения полевого преобразователя к клеммам необходима отвертка с
крестообразным наконечником.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Не затягивайте винтовые клеммы чрезмерно – это может привести к повреждению
преобразователя.
Максимальный момент затяжки = 1 Нм (³⁄₄ фунт сила фут).
Кабельное подключение прибора выполняется следующим образом:
1. Снимите зажим крышки.
2. Отверните крышку корпуса клеммного отсека вместе с уплотнительным кольцом .
Клеммный отсек находится напротив электронного модуля.
3. Откройте кабельные вводы прибора.
4. Проложите требуемые соединительные кабели через отверстия кабельных вводов.
5. Подсоедините кабели в соответствии с →  3,  13 и как описано в разделах:
«Подключение датчика» →  13 и «Подключение измерительного прибора».
→  16
6. После завершения электрического подключения плотно затяните винтовые
клеммы. Плотно затяните кабельные уплотнения. См. информацию в разделе
«Обеспечение надлежащей степени защиты».
iTEMP TMT162 Электрическое подключение
Endress+Hauser 13
7. Очистите резьбу в крышке корпуса и основании корпуса и при необходимости
смажьте ее. (Рекомендуемая смазка: Klüber Syntheso Glep 1)
8. Заверните и плотно затяните крышку корпуса, затем установите зажим крышки.
Во избежание ошибок подключения строго следуйте инструкциям по проверке после
подключения перед вводом в эксплуатацию!
5.2 Подключение датчика
УВЕДОМЛЕНИЕ
ESD – электростатический разряд. Защитите клеммы от электростатического
разряда. Несоблюдение этого правила может привести к выходу из строя или
неисправности электроники.
Назначение клемм
A0045944
 3 Проводка полевого преобразователя, RTD, входа для двух датчиков
1 Вход датчика 1, RTD: 2-, 3- и 4-проводная схема
2 Вход датчика 2, RTD: 2-, 3-проводная схема
3 Источник питания полевого преобразователя и аналоговый выход 4 до 20 мА или соединение
с цифровой шиной
Электрическое подключение iTEMP TMT162
14 Endress+Hauser
+
-
1
2
3
4
5
6
+
-
3
4
S1
3
S2
-
+
+
-
1
3
!
2
A0045949
 4 Проводка полевого преобразователя, термопары, входа для двух датчиков
1 Вход датчика 1, термопара
2 Вход датчика 2, термопара
3 Источник питания полевого преобразователя и аналоговый выход 4 до 20 мА или соединение
с цифровой шиной
УВЕДОМЛЕНИЕ
При подключении двух датчиков необходимо проследить за тем, чтобы между ними
не было гальванической связи (например, вследствие недостаточной изоляции
чувствительных элементов от термогильзы). Нежелательные уравнительные токи
существенно искажают результаты измерения.
Датчики должны быть гальванически изолированы друг от друга за счет раздельного
подключения чувствительных элементов к преобразователю. Преобразователь
обеспечивает достаточную гальваническую развязку (> 2 кВ переменного тока)
между входными и выходными цепями.
iTEMP TMT162 Электрическое подключение
Endress+Hauser 15
Если используются входные сигналы обоих датчиков, то возможны перечисленные
ниже комбинации соединений:
Входной сигнал датчика 1
Входной
сигнал
датчика 2
Термометр
сопротивлени
я (RTD) или
преобразовате
ль
сопротивлени
я, 2-
проводное
подключение
Термометр
сопротивлени
я (RTD) или
преобразовате
ль
сопротивлени
я, 3-
проводное
подключение
Термометр
сопротивлени
я (RTD) или
преобразовате
ль
сопротивлени
я, 4-
проводное
подключение
Термопара
(TC),
преобразовате
ль
напряжения
Термометр
сопротивления (RTD)
или преобразователь
сопротивления, 2-
проводное
подключение
 - 
Термометр
сопротивления (RTD)
или преобразователь
сопротивления, 3-
проводное
подключение
 - 
Термометр
сопротивления (RTD)
или преобразователь
сопротивления, 4-
проводное
подключение
- - - -
Термопара (TC),
преобразователь
напряжения
   
Электрическое подключение iTEMP TMT162
16 Endress+Hauser
5.3 Подключение измерительного прибора
5.3.1 Кабельный ввод или кабельный уплотнитель
LВНИМАНИЕ
Опасность повреждения
Перед установкой или подключением прибора отключите источник электропитания.
Несоблюдение этого правила может привести к выходу электроники из строя.
Если прибор не оказался заземленным через корпус по окончании его монтажа,
рекомендуется заземлить его через один из винтов заземления. Необходимо
соблюдать концепцию заземления, принятую на предприятии! Оголенный участок
экрана от клеммы заземления до кабеля цифровой шины должен быть как можно
короче! Подключение заземления может потребоваться для функциональных целей.
Соблюдение электротехнических норм отдельных стран является обязательным.
Заземление экрана кабеля цифровой шины в нескольких точках в системах без
дополнительного выравнивания потенциалов может приводить к возникновению
уравнительных токов промышленной частоты, способных повредить кабель или
экран. В таких случаях экран кабеля цифровой шины следует заземлять только с
одного конца, то есть заземление запрещается присоединять к заземляющей клемме
корпуса. Неподключенный экран необходимо заизолировать!
Не рекомендуется подключать приборы к цифровой шине по цепочке с применением
обычных кабельных уплотнений. Если впоследствии понадобится заменить хотя бы
один прибор, связь по шине будет прервана.
Клеммы для подключения к цифровой шине оснащены встроенной защитой от
обратной полярности.
Площадь поперечного сечения кабеля: не более 2,5 мм².
Подключение следует выполнять экранированным кабелем.
Следуйте общей процедуре. →  12.
iTEMP TMT162 Электрическое подключение
Endress+Hauser 17
+
-
1
2
3
4
5
6
+
-
3
4
+
-
3
1
2
3
4
A0010823
 5 Подключение прибора к кабелю цифровой шины
1 Клеммы цифровой шины – связь по цифровой шине и питание
2 Экранированный кабель цифровой шины
3 Клеммы заземления, внутренние
4 Клемма заземления (внешняя, относится к раздельному исполнению)
5.3.2 Соединение с цифровой шиной
Технические характеристики кабеля цифровой шины в соответствии с МЭК 61158-2
(MBP), подробности см. в руководстве по эксплуатации.
Подключение приборов к цифровой шине может выполняться двумя способами:
Через обычный кабельный ввод
Через разъемы цифровой шины (опция, можно приобрести как аксессуар)
Рекомендуется заземление с помощью одного из заземляющих винтов (клеммная
головка, полевой корпус).
5.3.3 Экранирование и заземление
Во время монтажа необходимо соблюдать технические требования организации
пользователей PROFIBUS в отношении монтажа прибора.
Электрическое подключение iTEMP TMT162
18 Endress+Hauser
200
1
2
3
4
A0010984
 6 Экранирование и заземление сигнального кабеля с одного конца при обмене данными по
протоколу PROFIBUS® PA
1 Блок питания
2 Точка заземления кабельного экрана для обмена данными по протоколу PROFIBUS® PA
3 Заземление кабельного экрана на одном конце
4 Опционально выполняется заземление на полевом приборе, изолированно от кабельного
экрана
5.4 Обеспечение требуемой степени защиты
Прибор соответствует всем требованиям спецификации защиты IP66/IP67. В целях
обеспечения класса защиты IP66/IP67 после полевой установки или технического
обслуживания обязательно соблюдение следующих пунктов:
Уплотнения корпуса вставляются в соответствующие пазы чистыми и
неповрежденными. При необходимости уплотнитель следует просушить, очистить или
заменить.
Все винты корпуса и винтовые крышки должны быть плотно затянуты.
Для подключения следует использовать кабели указанного наружного диаметра
(например, M20 x 1,5, диаметр кабеля 8 до 12 мм).
Тщательно затяните кабельное уплотнение. →  7,  19
Перед входом в кабельный ввод необходимо свернуть кабель в петлю («водяная
ловушка»). Это гарантирует защиту от проникновения влаги в кабельное уплотнение.
Прибор следует устанавливать таким образом, чтобы кабельные вводы не были
направлены вверх. →  7,  19
Установите вместо неиспользуемых кабельных уплотнений замещающие заглушки.
Не снимайте с кабельных уплотнений изоляционные шайбы.
iTEMP TMT162 Электрическое подключение
Endress+Hauser 19
A0024523
 7 Рекомендации по подключению, позволяющие сохранить степень защиты IP66/IP67
5.5 Проверки после подключения
Состояние прибора и соответствие техническим
требованиям
Примечания
Не повреждены ли прибор и кабели (визуальная
поверка)?
--
Электрическое подключение Примечания
Сетевое напряжение соответствует информации,
указанной на заводской табличке?
9 до 32 VDC
Соответствуют ли используемые кабели необходимым
спецификациям?
Спецификации кабеля цифровой шины см. в
соответствующем руководстве по эксплуатации
Кабели датчиков →  13
Натяжение подключенных кабелей снято? --
Кабели питания и цифровой шины подключены
правильно?
Сверьтесь со схемой соединений, расположенной на
внутренней стороны крышки клеммного отсека
Все винтовые клеммы плотно затянуты? --
Все кабельные уплотнения установлены, плотно
затянуты и герметичны? Кабель имеет петлю для
обеспечения влагоотвода?
→  18
Все ли крышки корпуса установлены и плотно
затянуты?
--
Электрическое подключение системы цифровой
шины
Примечания
Все коммутационные элементы (разветвители,
соединительные коробки, разъемы и т. п.) соединены
друг с другом должным образом?
--
Каждый сегмент цифровой шины терминирован с
помощью оконечной нагрузки шины на обоих концах?
--
Опции управления iTEMP TMT162
20 Endress+Hauser
Состояние прибора и соответствие техническим
требованиям
Примечания
Соответствует ли максимальная длина кабеля
цифровой шины техническим характеристикам
цифровой шины?
Спецификации кабеля цифровой шины см. в
соответствующем руководстве по эксплуатации
Требования спецификаций цифровой шины
относительно максимальной длины отводов
соблюдены?
Кабель цифровой шины полностью экранирован и
правильно заземлен?
6 Опции управления
6.1 Обзор опций управления
°C °C
PROFIBUS
ADDRESS
SIM(FF)
WRITE
LOCK
ON
OFF
Software
64
32
16
8
4
2
1
1
2
A0053801
 8 Варианты управления устройством с помощью интерфейса PROFIBUS® PA
1 Программы конфигурирования/управляющие программы для управления посредством
PROFIBUS® PA (функции цифровой шины, параметры прибора)
2 DIP-переключатели для аппаратной установки настроек (защита от записи, режим
моделирования)
/