Tefal Mosquito Protect (MN4015F1) Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я прочитал инструкцию по эксплуатации ловушки для комаров Mosquito Protect моделей MN4010 и MN4015. В ней описаны важные особенности устройства, такие как использование ультрафиолетового света для привлечения насекомых, бесшумный вентилятор, простой уход и важные меры безопасности. Задавайте свои вопросы, я с удовольствием вам помогу!
  • Как часто нужно чистить устройство?
    Где лучше всего разместить ловушку для комаров?
    Можно ли использовать устройство на улице?
    Что делать, если устройство не работает?
Mosquito Protect MN4010 ; MN4015
FR
EN
DE
NL
IT
ES
PT
EL
BG
RO
CZ
SK
HU
SL
HR
BS
SR
UK
RU
FR Utilisation en intérieur FR Ne pas placer à proximité de sources d’eau
EN Indoor use only EN Do not put near sources of water
DE Nur für den Gebrauch in Gebäuden DE Nicht in der Nähe von Wasser platzieren
NL Alleen voor gebruik binnenshuis NL Niet in de buurt van een waterbron plaatsen
IT Per il solo uso in interni IT Tenere lontano da fonti d’acqua
ES Solamente para uso en interiores ES No poner cerca de fuentes de agua
PT Apenas para uso no interior. PT Não use perto de fontes de água.
EL Χρήση μόνο σε εσωτερικό χώρο EL Να διατηρείται μακριά από πηγές νερού
BG Само за употреба на закрито BG Не поставяйте близо до източници на вода
RO A se utiliza numai în interior RO A nu se amplasa în apropierea surselor de apă
CZ Zařízení není vhodné pro použití venku CZ Neumisťujte do blízkosti zdrojů vody
SK Iba na vnútorné použitie SK Neumiestňujte pascu blízko zdrojov vody
HU Kizárólag beltéri használatra. HU Ne telepítse vízforrások közelébe.
SL Uporabljajte samo v zaprtih prostorih SL Ne nameščajte blizu vode
HR Samo za upotrebu u zatvorenom prostoru HR Ne stavljajte blizu izvora vode
BS Samo za upotrebu u zatvorenim prostorima. BS Nemojte stavljati uređaj pored izvora vode.
SR Samo za upotrebu u zatvorenim prostorima. SR Nemojte da stavljate uređaj pored izvora vode.
UK Тільки для використання в приміщенні UK Не ставте біля джерел води
RU Использовать только внутри помещений RU Не размещать рядом с источниками воды
FR Ne pas regarder les lampes LED FR Placer sur une surface plate et tenir hors de portée des enfants
EN Don’t look at the LED lights EN Place on a at surface and keep out of reach of children
DE Nicht in die LED-Lichtquellen schauen
DE Auf einen achen Untergrund abstellen und für Kinder unerreichbar
aufbewahren
NL Niet naar de led-lampen staren
NL Op een vlak oppervlak plaatsen en uit de buurt van kinderen
houden
IT Non guardare direttamente le luci LED
IT Installare su una supercie piana e tenere fuori dalla portata dei
bambini
ES No mirar a las luces LED
ES Colocar sobre una supercie plana y mantener fuera del alcance de
los niños
PT Não olhe diretamente para as luzes LED.
PT Coloque numa superfície plana e mantenha fora do alcance das
crianças.
EL Μην κοιτάτε απευθείας τις λυχνίες LED
EL Τοποθετήστε τη συσκευή σε επίπεδη επιφάνεια και διατηρήστε την
μακριά από τα παιδιά
BG Не гледайте в светодиодните светлини
BG Поставете на равна повърхност и дръжте далеч от обсега на
деца
RO Nu priviți lumina LED-urilor RO A se amplasa pe o suprafață dreaptă și inaccesibilă copiilor
CZ Nedívejte se přímo na LED diody CZ Zařízení umístěte na rovný povrch a udržujte ho mimo dosah dětí
SK Nepozerajte sa do LED svetiel SK Umiestnite pascu na rovný povrch a nenechávajte ju v dosahu detí
HU Ne nézzen a LED lámpába. HU Sima felületre helyezze, és gyermekek elől elzárva tartsa.
SL Ne glejte neposredno v LED lučko SL Namestite na ravno površino in izven dosega otrok
HR Ne gledajte u LED svjetla HR Stavite na ravnu površinu i čuvajte dalje od djece
BS Nemojte gledati u LED svjetlo. BS Stavite uređaj na ravnu površinu i držite ga van dohvata djece.
SR Nemojte da gledate u LED svetlo. SR Stavite uređaj na ravnu površinu i držite ga van domašaja dece.
UK Не дивіться на світлодіодні вогні
UK Ставте на рівну поверхню та тримайте в недоступному для дітей
місці
RU Не смотрите на светодиоды RU Поместите на плоскую поверхность, недоступную для детей
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
12
77
RU
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед использованием устройства внимательно прочитайте
руководство по эксплуатации и правила техники безопасности и
сохраните их для использования в будущем. В целях безопасности
данное устройство соответствует всем применимым стандартам
и нормативам (Директиве по низковольтному оборудованию,
Директиве об электромагнитной совместимости, Директиве об
охране окружающей среды ит.д.).
ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед использованием проверьте следующее.
Устройство необходимо подключать только к источнику
питания с напряжением, соответствующим указанному на блоке
питания. Используйте только блок питания, предоставленный
производителем.
0034: Устройство должно использоваться только с
прилагаемым блоком питания 0034.
При отсоединении кабеля питания от розетки тяните за вилку, а
не за кабель.
Следите за тем, чтобы на вилке питания не было пыли и воды.
Перед подключением вилки кабеля питания к розетке
подключите к устройству Mosquito Protect адаптер питания. Во
избежание повреждений не подсоединяйте и не отсоединяйте
адаптер питания от устройства Mosquito Protect при
подключенном электропитании.
Устройство Mosquito Protect не является водонепроницаемым.
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Спасибо за приобретение ловушки для насекомых Mosquito Protect.
Для максимально эффективного использования устройства Mosquito Protect
внимательно прочтите следующие инструкции и сохраните их для использования
в будущем.
Устройство работает от сети переменного тока с напряжением от 100 до 240В.
В целях улучшения эксплуатационных характеристик устройства Mosquito Protect
его конструкция и цвет могут быть изменены без уведомления.
Конструкция и цвет изделия могут отличаться от иллюстрации на упаковке.
78
Устанавливайте его в защищенном месте.
Соблюдайте осторожность при подвешивании устройства
Mosquito Protect. Не тяните его и не раскачивайте.
При установке и в процессе использования следите за тем,
чтобы глаза не находились ближе 25см от светодиода.
Не пытайтесь разбирать, ремонтировать и модифицировать
устройство Mosquito Protect. Это может привести к возгоранию,
поражению электрическим током, травме или неисправности.
Если устройство не работает должным образом, обратитесь к
дистрибьютору.
Данное устройство не предназначено для использования вне
помещений.
Данное устройство не предназначено для использования в
сараях, конюшнях и тому подобных местах.
При использовании удлинительного кабеля защищайте его
розетку от влаги и избегайте повреждений кабеля.
Храните устройство в недоступном для детей месте.
Информация для стран с действующими европейскими нормами
( ).
Данное устройство могут использовать дети старше 8лет илица
с ограниченными физическими, сенсорными или умственными
способностями, а также не имеющие достаточного опыта и
знаний, если они находятся под присмотром либо ознакомлены
с правилами безопасной эксплуатации устройства и осознают
связанные с ним опасности.
Не позволяйте детям играть с данным устройством.
Не позволяйте детям выполнять очистку и техническое
обслуживание устройства без наблюдения взрослых.
Информация для других стран.
Данное устройство не предназначено для использования лицами
(в том числе детьми) с ограниченными физическими, сенсорными
или умственными возможностями либо недостатком опыта и
знаний, кроме случаев, когда они находятся под присмотром
либо проинструктированы относительно использования
устройства лицом, ответственным за их безопасность. Следите
79
RU
за тем, чтобы дети не играли с этим устройством.
Устройство не должно использоваться в таких местах, где вероятно наличие
воспламеняющихся паров или взрывоопасной пыли.
При использовании электрического устройства необходимо строго соблюдать
следующие меры безопасности.
a) Перед использованием устройства прочитайте инструкции.
b) Не прикасайтесь к движущимся частям.
c) Используйте только принадлежности, рекомендованные или продающиеся
производителем.
d) Для устройств с кабелем питания соблюдайте также следующие требования.
Чтобы отключить устройство, извлеките вилку из розетки.
Не тяните за кабель, чтобы отключить от электросети. Чтобы отсоединить
устройство от розетки питания, беритесь за вилку, а не за кабель.
Если устройство не используется либо требуется его обслуживание или очистка,
отключите его от электросети.
Не используйте устройство с поврежденным кабелем или вилкой, а также если
устройство неисправно, падало или имеет какие-либо повреждения. Для осмотра,
ремонта либо механической или электрической настройки отдайте устройство в
ближайший авторизованный сервисный центр.
e) Данное устройство поставляется с адаптером, имеющим двойную изоляцию.
Используйте только идентичные запасные части.
СОХРАНИТЕ НАСТОЯЩУЮ ИНСТРУКЦИЮ
Данное устройство не предназначено для использования вне помещений.
Данное устройство не предназначено для использования в сараях, конюшнях и
тому подобных местах.
При использовании удлинительного кабеля защищайте его розетку от влаги и
избегайте повреждений кабеля.
Храните устройство в недоступном для детей месте.
80
ФУНКЦИИ
НАЗВАНИЕ ДЕТАЛИ
ОПТИМАЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Устройство можно всегда держать включенным (за исключением очистки).
Опорожняйте устройство снаружи. Помните, что не все летающие насекомые
погибают от обезвоживания.
Устройство работает наиболее эффективно на рассвете и в сумерках. Размещайте
устройство в затененном месте вдали от других источников света.
Защищайте устройство от воздействия ветра.
1. Ультрафиолетовые светодиоды
Ультрафиолетовые светодиоды являются экологически чистыми, безопасными,
энергоэффективными и долговечными.
2. Ультрафиолетовое излучение
Ультрафиолетовый свет привлекает насекомых более эффективно, чем
традиционные ловушки для комаров.
3. Низкий уровень шума
В устройстве используется бесшумный вентилятор, обеспечивающий минимальный
уровень шума.
4. Экономичность
В устройстве не используются дорогостоящие расходные материалы, такие как
приманки, газы или лампы.
5. Удобство обслуживания
Контейнер можно легко извлечь и быстро очистить от мертвых насекомых.
6. Уничтожение насекомых в результате обезвоживания
Насекомые всасываются в контейнер и погибают от обезвоживания.
7. Меньше мусора
Попавшие в ловушку насекомые находятся в закрытом контейнере, поэтому
устройство Mosquito Protect является более гигиеничным по сравнению с
электромухобойками.
8. Компактная и легкая конструкция
Размер и масса уменьшены для компактности и удобства установки.
9. Производительность Mosquito Protect более чем в 7 раз превосходит обычные
ловушки, однако мы не можем гарантировать полное уничтожение комаров или
100% защиту от укусов насекомых.
1 Ловушка для насекомых
2 Адаптер питания постоянного тока
3 Руководство
4 Отверстие для подвешивания
5 Крышка
6 Светодиод
7 Фильтр
8 Корпус
9 Разъем постоянного тока
10 Двигатель
11 Вентилятор
12 Контейнер
81
RU
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ИНСТРУКЦИИ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ
ИНСТРУКЦИИ, КАСАЮЩИЕСЯ
ВНИМАНИЕ
ПРИМЕЧАНИЕ
Ловушку можно поставить на прочную поверхность или подвесить на прочное
крепление с помощью крюка.
Размещайте устройство в месте, защищенном от воздействия дождя.
При подвешивании размещайте устройство на высоте 1,52м от пола или земли.
При размещении устройства на поверхности расположите его вертикально вдали
от источников тепла в недоступном для детей месте.
Подключите к устройству Mosquito Protect кабель питания и подсоедините вилку к
розетке электросети.
Только для бытового использования.
Очищайте устройство не реже одного раза в неделю.
Перед отключением кабеля питания от устройства Mosquito Protect отсоедините его
от электросети.
Прежде чем извлечь контейнер для очистки, отсоедините вилку от розетки
электросети.
Снимите контейнер и опорожните его. Имейте ввиду, что в контейнере могут
оставаться живые насекомые.
Для удаления стойких загрязнений промойте контейнер теплой мыльной водой.
Тщательно высушите устройство и соберите обратно.
РИСКА ПОЖАРА, ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ИЛИ ТРАВМ
Во избежание поражения электрическим током не погружайте устройство Mosquito
Protect в воду и другие жидкости.
Не размещайте устройство вблизи источников газа, топлива и других горючих
материалов.
Подключайте только к сети, защищенной выключателем короткого замыкания на
землю (ВКЗЗ).
Риск воздействия ультрафиолетовых лучей. Убедитесь, что устройство установлено
таким образом, чтобы глаза не находились ближе 25см от светодиода.
Устройство соответствует действующим техническим правилам и стандартам
безопасности (электромагнитная совместимость, низкое напряжение, окружающая
среда).
Данные ограничения установлены для обеспечения соответствующей защиты от
вредных помех в стационарных установках.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ ПРЕЖДЕ ВСЕГО!
Данное устройство содержит ценные материалы, пригодные для
переработки и вторичного использования.
Сдайте его в ближайший пункт сбора отходов.
ARGENTINA 0800-122-2732

EGYPT
16622 VIETNAM 1800-555521

MACEDONIA
(02) 20 50 319
Հ
ԱՅԱՍՏԱՆ
ARMENIA
010 55-76-07
EESTI
ESTONIA
668 1286
SLOVENIJA
SLOVENIA
02 234 94 90 MALAYSIA 603 7802 3000
AUSTRALIA 1300307824
SUOMI
FINLAND
09 8946 150
ELLADA
GREECE
2106371251 MEXICO (55) 52839354
ÖSTERREICH
AUSTRIA
01 890 3476
FRANCE Continentale
+ Guadeloupe,
Martinique, Réunion,
St-Martin
09 74 50 47 74
HONG KONG
8130 8998 MOLDOVA 22 224035

BAHRAIN
17716666
DEUTSCHLAND
GERMANY
0212 387 400
MAGYARORSZÁG
HUNGARY
06 1 801 8434
NEDERLAND
The Netherlands
0318 58 24 24

BELARUS
017 2239290


OMAN
24703471 INDONESIA +62 21 5793 7007 NEW ZEALAND 0800 700 711
BELGIQUE
BELGIE
BELGIUM
070 23 31 59
POLSKA
POLAND
801 300 420
koszt jak za
połączenie lokalne
ITALIA
ITALY
1 99 207 354
NORGE
NORWAY
22 96 39 30
BOSNA I
HERCEGOVINA
Info-linija za potrošače
033 551 220
PORTUGAL 808 284 735
JAPAN
0570-077772
ESPAÑA
SPAIN
933 06 37 65
BRASIL
BRAZIL
11 2915-4400

QATAR
44485555

JORDAN
5665505
SVERIGE
SWEDEN
08 629 25 00

BULGARIA
0700 10 330
REPUBLIC OF
IRELAND
01 677 4003

KAZAKHSTAN
727 378 39 39
SUISSE SCHWEIZ
SWITZERLAND
044 837 18 40
CANADA 1-800-418-3325 ROMANIA 0 21 316 87 84
한국어
KOREA
080-733-7878
ประเทศไทย
THAILAND
02 765 6565
CHILE 02 2 884 46 06

RUSSIA
495 213 32 30

KUWAIT
1807777 Ext :2104
TÜRKIYE
TURKEY
444 40 50
COLOMBIA 018000520022
  
SAUDI ARABIA
920023701
LATVJA
LATVIA
6 616 3403
  
UAE
8002272
HRVATSKA
CROATIA
01 30 15 294
SRBIJA
SERBIA
060 0 732 000

LEBANON
4414727

UKRAINE
044 300 13 04

REPUBLIKA
CZECH REPUBLIC
731 010 111 SINGAPORE 6550 8900
LIETUVA
LITHUANIA
5 214 0057
UNITED
KINGDOM
0345 602 1454
DANMARK
DENMARK
43 350 350
SLOVENSKO
SLOVAKIA
232 199 930 LUXEMBOURG 0032 70 23 31 59 U.S.A. 800-395-8325
INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST
SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES
24/10/2018
Date of purchase / Date d’achat / Fecha de compra / Købsdato / Ostopäivä / Kjøpsdato / Inköpsdatum / Ostukuupäev / Pirkuma datums / Įsigijimo data / Data
zakupu / Datum izročitve blaga / Datum kupovine / Vásárlás dátuma / Data achiziţiei / Дата на закупуване / Дата продажу / Վաճառքի օր. / Дата продажи /
Сатылған күні / 購入日 / 

/ 구입일자 / Датум на купување :
Product reference / Référence produit / Referencia del producto / Referencenummer / Tuotenumero / Artikkelnummer /Produktreferens / Toote viitenumber /
Produkta atsauces numurs / Gaminio numeris / Referencja produktu / Oznaka proizvoda / Tip aparata / Készülék típusa / Cod produs / Модел / Модель / Մոդել. /
Модель / Үлгісі / 製品リファレンス番号 / 
/ 제품명 / Податоци за производот:
Retailer name and address / Nom et adresse du revendeur / Nombre y dirección del minorista / Forhandler navn & adresse / Jälleenmyyjän nimi ja osoite /
Forhandler navn og adresse / Återförsäljarens namn och adress / Müüja kauplus ja aadress / Veikala nosaukums un adrese / Parduotuvės pavadinimas ir adresas /
Nazwa i adres sprzedawcy / Naziv i adresa prodajnog mjesta / Naziv in naslov trgovine / Forgalmazó neve és címe / Numele şi adresa vânzătorului / Търговки обект /
Назва та адреса продавця / Կազմակերպության անվանում և հասցե. / Название и адрес продавца / Сатушының атауы мен мекен-жайы /
販売店名、住所 /

/

/ 소매점 이름과 주소 / Име и адреса на продавач :
Distributor stamp / Cachet / Sello del distribuidor / Forhandler stempel / Jälleenmyyjän leima / Forhandler stempel / Återförsäljarens stämpel / Tempel / mogs /
Antspaudas / Pieczęć sprzedawcy / Pečat distributera / Pečat trgovine / Forgalmazó pecsétje / Ştampila vânzătorului / Печат на търговския обект / Печатка
продавця / Կնիք. / Печать продавца / Сатушының мөрі / 販売店印 / /

/ 소매점 직인 / Печат на дистрибутер :
1820000220 - 30/18
FR p. 5 8
EN p. 9 12
DE p. 13 16
NL p. 17 20
IT p. 21 24
ES p. 25 28
PT p. 29 32
EL p. 33 36
BG p. 37 40
RO p. 41 44
CZ p. 45 48
SK p. 49 52
HU p. 53 56
SL p. 57 60
HR p. 61 64
BS p. 65 68
SR p. 69 72
UK p. 73 76
RU p. 77 81
/