Tefal VF4210F0 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Tefal VF4210F0 - это вентилятор с защитой от насекомых, призванный обеспечить максимальный комфорт. Он предлагает несколько режимов работы: нормальный, ночной и естественный. Вентилятор можно легко настроить с помощью пульта дистанционного управления или сенсорной панели на корпусе. Функция поворота обеспечивает равномерное распределение воздуха, а регулируемая высота позволяет адаптировать вентилятор к различным помещениям. Кроме того, прибор оснащен таймером, который позволяет запрограммировать его автоматическое отключение через заданный промежуток времени.

Tefal VF4210F0 - это вентилятор с защитой от насекомых, призванный обеспечить максимальный комфорт. Он предлагает несколько режимов работы: нормальный, ночной и естественный. Вентилятор можно легко настроить с помощью пульта дистанционного управления или сенсорной панели на корпусе. Функция поворота обеспечивает равномерное распределение воздуха, а регулируемая высота позволяет адаптировать вентилятор к различным помещениям. Кроме того, прибор оснащен таймером, который позволяет запрограммировать его автоматическое отключение через заданный промежуток времени.

FR Guide de l’utilisateur
EN User guide
DE Bedienungsanleitung
NL Gebruiksaanwijzing
ES Guía del usuario
PT Guia do usuário
IT Manuale d’uso
DA Brugsvejledning
NO Bruksanvisning
SV Användarhandbok
FI Käyttöopas
TR Kullanım kılavuzu
EL Οδηγός χρήσης
PL Instrukcja obsługi
CS Návod k použití
SK Používateľská príručka
HU Használati útmutató
SL Navodila za uporabnika
RU Руководство пользователя
UK Посібник користувача
HR Upute za uporabu
RO Ghidul utilizatorului
ET Kasutusjuhend
LT Naudotojo vadovas
LV Lietošanas pamācība
BG Ръководство на потребителя
SR Uputstvo za upotrebu
BS Uputstvo za upotrebu
HK 用戶指南
MS Panduan pengguna
VI Hưng dn ngưi s dng
FA
 
AR
 
TH คู่มือผู้ใช้
VU/VF421X
MOSQUITO PROTECT
1800145193 - 40/17
FR Veuillez lire attentivement le livret “Consignes de sécurité et d’utilisation“ avant la première utilisation / EN
Please read carefully the “Safety and use instructions” booklet before rst use / DE Lesen Sie vor dem erstmaligen
Gebrauch aufmerksam die Broschüre „Sicherheits- und Bedienungshinweise“ durch / NL Gelieve vóór het
eerste gebruik aandachtig het boekje met de veiligheids- en gebruiksvoorschriften door te nemen / ES Lea
detenidamente el libro «Instrucciones de seguridad y de uso» antes de utilizar el aparato por primera vez / PT
Leia atentamente o manual «Instruções de segurança e utilização» antes da primeira utilização / IT Leggere
con attenzione il libretto “Norme di sicurezza e d’uso” al primo utilizzo / DA Læs hæftet “Sikkerheds- og
brugsanvisning” grundigt igennem inden den første ibrugtagning / NO Les nøye heftet “Råd om sikkerhet
og bruk” før første gangs bruk / SV Var god läs häftet ”Säkerhets- och användningsinstruktioner” innan den
första användningen / FI Lue turvallisuus- ja käyttöohjevihko huolellisesti ennen ensimmäistä käyttökertaa
/ TR İlk kullanımdan önce “Güvenlik ve kullanım talimatları” kitapçığını dikkatlice okuyun / EL Διαβάστε
προσεκτικά το εγχειρίδιο «Οδηγίες ασφαλείας και χρήσης» πριν από την πρώτη χρήση / PL Przed pierwszym
użyciem proszę uważnie przeczytać broszurę „Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa i użytkowania” / CS Před
prvním použitím si, prosím, pečlivě prostudujte „Bezpečnostní pokyny pro použití“ / SK Pred prvým použitím si
pozorne prečítajte „Bezpečnostné odporúčania a použitie“ / HU Az első használat előtt gyelmesen olvassa el a
„Biztonsági előírások és használati útmutató” című fejezetet / SL Pred prvo uporabo natančno preberite »Navodila
za varno uporabo« / RU Перед первым использованием внимательно прочитайте инструкцию «Меры
безопасности и правила использования» / UK Перед першим використанням уважно прочитайте посібник
«Правила техніки безпеки та рекомендації щодо використання» / HR Molimo da prije prve uporabe pažljivo
pročitate priručnik „Sigurnosne upute” / RO Înainte de prima utilizare, citiţi cu atenţie manualul „Instrucţiuni de
siguranţă şi de utilizare” / ET Palun lugege enne esimest korda kasutamist hoolikalt ohutus- ja kasutusjuhendit
/ LT Atidžiai perskaitykite knygelę „Saugos ir naudojimo reikalavimai“ prieš naudodami įrenginį pirmą kartą / LV
Pirms izmantojat ierīci pirmoreiz, lūdzu rūpīgi izlasiet brošūru “Norādījumi par drošību un lietošanu” / BG Моля,
прочетете внимателно книжката “Препоръки за безопасност и употреба” преди първоначална употреба /
SR Pre prve upotrebe, pažljivo pročitajte “Bezbednosno I uputstvo za upotrebu” / BS Prije prve upotrebe pažljivo
pročitajte knjižicu “Sigurnosne upute” / SL Pred prvo uporabo natančno preberite »Navodila za varno uporabo« /
HK 在第一次使用前請認真閱讀此安全操作規程手冊 / MS Sila baca dengan teliti lampiran “Panduan keselamatan dan
penggunaan” sebelum menggunakan pada kali pertama / VI Vui lòng đọc kỹ cuốn “Hưng dn S dng và Biện
pháp An toàn” trưc khi s dng lần đầu / FA .    “   ” 
     /
AR         
  
/ TH กรุณาอ่านหนังสือู่มือความปลอดภัยและการ
ใช้งานก่อนการใช้งานครั้งแรก / KO 처음 사용하기 , 제품 사용과 관련된안전 수칙책자를 주의 깊게 읽어 주시기
바랍니다
FR Pour plus d’informations sur l’utilisation / EN For further usage information / DE Weitere Informationen zur
Bedienung / NL Voor meer informatie over het gebruik / ES Para obtener más información sobre su uso / PT Para
obter mais informações sobre a utilização / IT Per maggiori informazioni sull’utilizzo / DA Yderligere informationer
vedrørende betjening / NO For mer informasjon om bruken / SV För mer information om användningen / FI
Lisätietoa käyttöä varten / TR Kullanım hakkında daha fazla bilgi için / EL Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με
τη χρήση / PL Więcej informacji na temat korzystania z urządzenia / CS Pro více informací o použití / SK Pre ďalšie
informácie o používaní / HU A használatra vonatkozó további információk / SL Več informacij o uporabi / RU Для
получения более подробной информации об эксплуатации / UK Для отримання детальнішої інформації щодо
експлуатації / HR Za više informacija o upotrebi / RO Pentru mai multe informaţii privind utilizarea / ET Täiendava
teabe saamiseks kasutamise kohta / LT Daugiau informacijos apie naudojimą / LV Lai iegūtu vairāk informācijas par
lietošanu / BG За още информация относно употребата / SR Za više informacija o upotrebi / BS Za više informacija o
upotrebi / HK 更多關於使用的資訊 : / MS Maklumat untuk kegunaan lanjut / VI Để biết thêm thông tin về cách s dng:
/ FA       / AR      / TH สำาหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการใช้งาน: /
KO 자세한 사용 정보:
www.tefal.com - www.rowenta.com
1.
ON
NO
2.
/ /
+
3.
OFF
4.
OK
5.
A
1
2
VU/VF263x
VU/VF264x
VU/VF266x
VU/VF211x
VU/VF212x
VU212x
VU212x
VU211x
VU/VF564x
VU/VF566x
VU/VF567x
VU/VF411x
VU/VF421x
1
3
2
VU/VF564x
VU/VF566x
VU/VF567x
VU/VF411x
VU/VF421x
1
3
2
VU/VF401x
VU/VF402x
2
1
1
2
2
2
1
1
3
3
VU/VF212x
VU/VF401x
VU/VF402x
VU/VF411x
VU/VF263x
VU/VF264x
VU/VF266x
VU/VF564x
VU/VF566x
VU/VF567x
VU/VF211x
MS
TH
VI
ZH
AR
FA
2
1
1
2
2
2
1
1
3
3
VU/VF212x
VU/VF401x
VU/VF402x
VU/VF411x
VU/VF263x
VU/VF264x
VU/VF266x
VU/VF564x
VU/VF566x
VU/VF567x
VU/VF211x
2
1
2
2
1
1
3
3
1
2
1
2
1
2
VU/VF225x
8
18
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Электрическая проводка помещения, установка прибора и его использование должны соответствовать
стандартам, действующим на территории вашей страны.
Запрещается использовать прибор вблизи воспламеняющихся предметов и продуктов. Как правило,
следует соблюдать минимальное расстояние 50 см между прибором и другими предметами (стенами,
шторами, аэрозолями и т. д.).
Не тяните за шнур питания или за сам прибор, чтобы вынуть вилку из настенной розетки.
Данное устройство предназначено исключительно для домашнего использования. В случае использо-
вания в профессиональных целях, ненадлежащим образом или не в соответствии с инструкциями
про-изводитель не несет никакой ответственности и гарантия аннулируется.
Полностью разматывайте шнур перед каждым использованием прибора.
Запрещается включать прибор в очень пыльном помещении или в помещении, где существует риск
возникновения пожара.
Запрещается использовать прибор во влажном помещении.
В случае возникновения повреждений, вызванных небрежным использованием прибора,
гарантия на него аннулируется.
ДАННЫЙ ВЕНТИЛЯТОР ОБОРУДОВАН СИСТЕМОЙ ЗАЩИТЫ ОТ НАСЕКОМЫХ (VU/VF566X, VU/VF402X,
VF/VU421X):
• Запрещено касаться системы во время работы устройства.
Некоторые части системы защиты от насекомых могут очень сильно нагреваться. Перед
выполнением любых операций рекомендуем выключить устройство, отключить его от сети и
дождаться остывания системы защиты от насекомых.
Используйте только специальные сменные емкости колбового (VU/VF421X) или пластинчатого
(VU/VF566X; VU/VF402X) типа, которые имеются в продаже и предназначенные для
электрофумигаторов.
Строго соблюдайте указания изготовителя по использованию сменных емкостей (некоторые
входящие в состав компоненты могут представлять опасность для окружающей среды).
• Использование других веществ может грозить отравлением или возгоранием.
• Не включайте систему защиты от насекомых без сменной емкости.
• Не переносите вентилятор с установленной в систему сменной емкостью (VU/VF421X).
ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ
Перед первым использованием убедитесь, что напряжение, частота и сила тока прибора соответствуют
электрической проводке в вашем помещении.
Прибор может быть подключен к розетке без заземления. Данный прибор относится к классу II (с двойной
электрической изоляцией ).
Перед включением прибора убедитесь в следующем:
прибор полностью собран в соответствии с инструкцией по безопасности;
прибор устойчиво установлен на горизонтальной поверхности;
соблюдены условия установки, описанные в данной инструкции по безопасности.
НЕ КРУТИТЬ ПРИБОР ВРУЧНУЮ.
ПИТАНИЕ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ: (VU/VF5670) :
VU/VF5670 : пульт дистанционного управления работает на 1 батарейке 3В размера CR2032
(“таблетка”), в комплект не входит.
Установить батарейки в гнездо с учетом обозначений полярности.
ВАЖНО! Если вы не пользуетесь прибором, рекомендуется выключить его и отключить от сети. Для
устройств с дистанционным управлением рекомендуется вынуть батарейки из пульта на время хранения.
В СЛУЧАЕ ВОЗНИКНОВЕНИЯ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Никогда не разбирайте прибор самостоятельно. Неправильно отремонтированный прибор может
представлять опасность для пользователя.
Не пользуйтесь прибором и обратитесь в аккредитованный сервисный центр в следующих случаях :
после падения прибора;
RU
MS
19
RU
при повреждении прибора или его шнура питания;
при отклонениях в работе прибора.
Список аккредитованных сервисных центров приведен на талоне международной гарантии ROWENTA
и TEFAL.
ЗАЩИТИМ ОКРУЖАЮЩУЮ СРЕДУ!
Ваш прибор содержит целый ряд ценных деталей, которые могут быть повторно
использованы.
Для утилизации прибора сдайте его в пункт приема или, при его отсутствии, в авторизованный
сервисный центр.
Если ваш прибор работает на батарейках: для защиты окружающей среды не выбрасывайте
использованные батарейки, а сдайте их в соответствующий пункт приема батареек. Не выбрасывайте
использованные батарейки вместе с бытовыми отходами.
Эти инструкции также приведены на нашем веб-сайте по адресу www.tefal.com / www.rowenta.com.
ARAHAN KESELAMATAN
Sebelum menggunakan, sentiasa periksa perkakas, plag dan kord kuasa berada dalam keadaan yang baik.
Peranti mestilah digunakan di bawah keadaan operasi yang biasa seperti yang ditetapkan dalam arahan ini.
Jangan sekali-kali benarkan air termasuk ke dalam perkakas.
Jangan sentuh perkakas dengan tangan yang basah.
Jangan sekali-kali memasukkan objek ke dalam perkakas (cth. jarum...).
Kanak-kanak hendaklah diawasi untuk memastikan mereka tidak memasukkan jari mereka ke dalam grid
keselamatan.
Jika kord kuasa rosak, ia mesti diganti oleh pengilang, jabatan selepas jualan-perkhidmatan jualan pengilang
atau orang yang mempunyai kelayakan yang sama, untuk mengelakkan bahaya.
Peranti anda mestilah dicabut sebelum sebarang penyenggaraan.
Untuk operasi penyenggaraan dan pelarasan, sila rujuk panduan pengguna yang diberikan bersama-sama
manual.
Perkakas ini tidak boleh digunakan oleh seseorang (termasuk kanak-kanak) yang mempunyai kurang keupayaan
zikal, deria atau mental, atau kurang pengalaman dan pengetahuan, kecuali mereka telah diberikan
penyeliaan atau arahan mengenai penggunaan alatan tersebut oleh seseorang yang bertanggungjawab ke
atas keselamatan mereka. Kanak-kanak perlu diawasi untuk memastikan mereka tidak bermain dengan alat ini.
LANGKAH BERJAGA-JAGA
Kemudahan elektrik bilik, serta pemasangan dan penggunaan perkakas mestilah mematuhi standard yang
berkuat kuasa di negara anda.
Jangan gunakan perkakas anda berhampiran dengan objek atau produk yang mudah terbakar. Secara
umumnya, anda hendaklah sentiasa letakkan perkakas sekurang-kurangnya 50 cm jauh dari sebarang objek
(dinding, langsir, aerosol, dsb.).
Jangan tarik kord kuasa atau perkakas, meskipun semasa mencabut plag dari soket dinding.
Peranti ini hanya sesuai untuk kegunaan di tempat tinggal sahaja. Dalam penggunaan profesional yang tidak
sesuai atau tidak selaras dengan arahan, pengeluar tidak bertanggungjawab dan jaminan tidak sah.
Sentiasa buka gulungan kord kuasa sepenuhnya sebelum menggunakannya.
Jangan gunakan perkakas di dalam bilik yang berhabuk atau di lokasi yang terdapat risiko kebakaran.
Perkakas ini tidak boleh digunakan di dalam persekitran yang lembap.
Waranti ini akan ditaksahkan jika kerosakan berlaku kerana penggunaan yang salah.
KIPAS INI DILENGKAPI DENGAN SISTEM ANTI-NYAMUK (VU/VF566X, VU/VF402X, VF/VU421X):
• Jangan kendalikan sistem ini ketika beroperasi.
Sesetengah bahagian sistem anti-nyamuk ini boleh mencapai suhu yang tinggi oleh itu sebelum
mengendalikannya, adalah dinasihatkan agar menghentikan dan mencabut alat perkakas dan
membiarkan sistem anti-nyamuk untuk sejuk.
MS
EN Bottle Adapter Setting
Use in case of screwing non-compatibility between your bottle and the fan
anti-mosquito system.
FR Installation de l’Adaptateur de Recharge
À utiliser en cas d’incompatibilité de vissage entre votre recharge et le
système antimoustique du ventilateur.
DE Flaschenadapter-Position
zu benutzen, wenn die Schrauben zwischen Ihrer Flasche und dem
Ventilator-Mückenabwehr-System nicht kompatibel sind.
NL Flesadapter-instelling
Te gebruiken indien de schroefdraad van de es niet compatibel is met
hetanti-muggensyteem.
ES Ajuste del adaptador de botellas
Usar en caso de que la rosca de su botella no sea compatible con el
sistema antimosquitos del ventilador.
PT Colocação do adaptador da recarga
Use no caso da rosca da sua recarga não ser compatível com o sistema
antimosquitos da ventoinha.
IT Adattatore per boccetta
Utilizzare se l’attacco della propria boccetta non è compatibile con il
sistema anti-zanzare a ventola.
DA Flaskeadapter Indstilling
Anvendes i tilfælde af manglende kompatibilitet mellem din askes
gevind og anti-mygge ventilatoren.
NO Flaskeadapter setting
Bruk ved å skru ikke-kompatibiliteten mellom asken og viften med anti-
mygg systemet.
SV Adaptersats för aska
Används när askan och äktens antimyggsystem inte är kompatibla med
varandra.
FI Pullosovittimen asettaminen
Käytä silloin, jos pullon ja tuulettimen hyttyskarkottimen kierreliitännät
eivät sovi yhteen.
TR Şişe Adaptör Ayarı
Şişeniz ve fanın sivrisinek önleme sistemi arasında çevirerek takmada
uyumsuzluk varsa kullanın.
EL Τοποθέτηση του προσαρμογέα φιάλης
Χρησιμοποιήστε τον σε περίπτωση μη συμβατότητας του κοχλία της φιάλης
σας και του σπειρώματος του αντικουνουπικού συστήματος του ανεμιστήρα.
PL Adapter do butelek
Używać w przypadku niekompatybilności między wkręcaną butelką a
systemem przeciwkomarowym wentylatora.
CS Nastavení adaptéru láhve
Použijte pro našroubování, když jsou nekompatibilní láhev a ventilátorový
systém proti komárům.
SK Nastavenie adaptéra pre fľašu
Použite pre naskrutkovanie, ak sú nekompatibilné fľaša a ventilátorový
systém proti komárom.
HU Üveg adapter beállítás
Abban az esetben használja, ha nem kompatibilis az üvege a szúnyogir
rendszerrel.
SL Nastavek za namestitev stekleničke
Uporabite v slučaju neskladnosti namestitve med stekleničko in
ventilatorskim sistemom proti komarjem.
RU Установка адаптера для бутылки.
Используется в том случае, если бутылка и антимоскитная система
вентилятора имеют разную резьбу.
UK Встановлення перехідника для пляшки
використовуйте в разі несумісності нарізі вашої пляшки і фумігатора.
HR Postavljanje adaptera za bočicu
Koristite u slučaju neusklađenosti navoja vaše bočice i sustava protiv
komaraca vašeg uređaja.
RO Asamblarea adaptorului pentru rezervor
Se utilizează în cazul incompatibilității înletării dintre rezervorul dvs.
șisistemul din ventilator pentru combaterea țânțarilor.
ET Flakona vītnes adapteris
Izmantot gadījumā, ja nesader fakona un pretodu ierīces ventilatora vītnes.
LT Butelio laikiklio įdėjimas
laikiklį naudokite tuomet, kai negalite prisukti butelio kaklelio prie uodų
atbaidymo ventiliatorinės sistemos.
LV Flakona vītnes adapteris
Izmantot gadījumā, ja nesader fakona un pretodu ierīces ventilatora vītnes.
BG Адаптор за бутилка
използвайте в случай, че има несъвместимост в завинтването между
вашата бутилка и системата против комари за вентилатор.
SR Postavljanje adaptera za bočicu
Koristite u slučaju nekompatibilnosti u zavrtanju između bočice i sistema
protiv komaraca na ventilatoru.
BS Postavljanje adaptera za bočicu
Koristite u slučaju nekompatibilnosti u zavrtanju između bočice i sistema
protiv komaraca koje posjeduje ovaj ventilator.
HK
裝置蚊香轉接器
如您的液瓶和蚊香裝置不相配,請使用本轉接器。
MS Tetapan Penyesuai Botol
Guna sekiranya skru tidak selaras antara botol anda dan kipas sistem
anti-nyamuk.
VI Thiết Lập Bộ Nối Lọ
Sử dụng trong trường hợp không tương thích ghép nối giữa lọ và hệ
thống quạt chống muỗi.
FA


AR

TH
การติดตั้งตัวแปลงเกลียวฝาขวด
ใช้ในกรณีการหมุนเกลียวร่วมกันไม่ได้ระหว่างขวดและระบบเครื่องไล่ยุงแบบใบพัด
Adapter Instructions - Ultimate Protect VU/VF4210
1 2 3
4 5 6
7 8 9
1800142184
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Tefal VF4210F0 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Tefal VF4210F0 - это вентилятор с защитой от насекомых, призванный обеспечить максимальный комфорт. Он предлагает несколько режимов работы: нормальный, ночной и естественный. Вентилятор можно легко настроить с помощью пульта дистанционного управления или сенсорной панели на корпусе. Функция поворота обеспечивает равномерное распределение воздуха, а регулируемая высота позволяет адаптировать вентилятор к различным помещениям. Кроме того, прибор оснащен таймером, который позволяет запрограммировать его автоматическое отключение через заданный промежуток времени.

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ