Tefal Air Force Hot&Cool HE7112F0 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
FR Veuillez lire attentivement le livret « Consignes de sécurité et d’utilisation » avant la première utilisation /
EN Please read carefully the "Safety and use instructions" booklet before rst use / DE Lesen Sie vor dem
erstmaligen Gebrauch aufmerksam die Broschüre „Sicherheits- und Bedienungshinweise“ durch / NL Gelieve
vóór het eerste gebruik aandachtig het boekje met de veiligheids- en gebruiksvoorschriften door te nemen /
ES Lea
detenidamente el libro «Instrucciones de seguridad y de uso» antes de utilizar el aparato por primera vez /
PT Leia atentamente o manual «Instruções de segurança e utilização» antes da primeira utilização / IT Leggere con
attenzione il libretto «Norme di sicurezza e d’uso» al primo utilizzo / DA Læs hæftet «Sikkerheds- og brugsanvisning»
grundigt igennem inden den første ibrugtagning / NO Les nøye heftet «Råd om sikkerhet og bruk» før første gangs
bruk / SV Var god läs häftet ”Säkerhets- och användningsinstruktioner” innan den första användningen / FI Lue
turvallisuus- ja käyttöohjevihko huolellisesti ennen ensimmäistä käyttökertaa / TR İlk kullanımdan önce «Güvenlik
ve kullanım talimatları» kitapçığını dikkatlice okuyun / EL Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο «Οδηγίες ασφαλείας
και χρήσης» πριν από την πρώτη χρήση / PL Przed pierwszym użyciem proszę uważnie przeczytać broszurę
„Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa i użytkowania” / CSed prvním použitím si, prosím, pečlivě prostudujte
„Bezpečnostní pokyny pro použití“ / SK Pred prvým použitím si pozorne prečítajte „Bezpečnostné odporúčania
a použitie“ / HU Az első használat előtt gyelmesen olvassa el a „Biztonsági előírások és használati útmuta
című fejezetet / SL Pred prvo uporabo natančno preberite »Navodila za varno uporabo« / RU Перед первым
использованием внимательно прочитайте инструкцию «Меры безопасности и правила использования» /
UK Перед першим використанням уважно прочитайте посібник «Правила техніки безпеки та рекомендації
щодо використання» / HR Molimo da prije prve uporabe pažljivo pročitate priručnik „Sigurnosne upute” / RO Înainte
de prima utilizare, citiţi cu atenţie manualul „Instrucţiuni de siguranţă şi de utilizare” / ET Palun lugege enne esimest
korda kasutamist hoolikalt ohutus- ja kasutusjuhendit / LT Atidžiai perskaitykite knygelę „Saugos ir naudojimo
reikalavimai“ prieš naudodami įrenginį pirmą kar/ LV Pirms izmantojat ierīci pirmoreiz, lūdzu rūpīgi izlasiet brošūru
«Norādījumi par drošību un lietošanu / BG Моля, прочетете внимателно книжката «Препоръки за безопасност
и употреба» преди първоначална употреба / SR Pre prve upotrebe, pažljivo pročitajte “Bezbednosno I uputstvo
za upotrebu / BS Prije prve upotrebe pažljivo pročitajte knjižicu “Sigurnosne upute” / HK 在第一次使用前請認真
閱讀此安全操作規程手冊 / MS Sila baca dengan teliti lampiran “Panduan keselamatan dan penggunaan
sebelum menggunakan pada kali pertama / VI Vui lòng đọc kỹ cuốn «Hướng dẫn Sử dụng và Biện pháp An toàn»
trước khi sử dụng lần đầu / FA    »  
 »  »  
  /
AR 
 
   «
  »
  
/ TH





/ KO 처음 사용하기 , 제품 사용과 관련
«안전 수칙» 책자를 주의 깊게 읽어 주시기 바랍니다
FR Pour plus d'informations sur l'utilisation / EN For further usage information / DE Weitere Informationen zur
Bedienung / NL Voor meer informatie over het gebruik / ES Para obtener más información sobre su uso / PT Para
obter mais informações sobre a utilização / IT Per maggiori informazioni sull'utilizzo / DA Yderligere informationer
vedrørende betjening / NO For mer informasjon om bruken / SV För mer information om användningen /
FI Lisätietoa käyttöä varten / TR Kullanım hakkında daha fazla bilgi için / EL Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά
με τη χρήση / PL Więcej informacji na temat korzystania z urządzenia / CS Pro více informací o použití / SK Pre ďalšie
informácie o používaní / HU A használatra vonatkozó további információk / SL Več informacij o uporabi / RU Для
получения более подробной информации об эксплуатации / UK Для отримання детальнішої інформації щодо
експлуатації / HR Za više informacija o upotrebi / RO Pentru mai multe informaţii privind utilizarea / ET Täiendava
teabe saamiseks kasutamise kohta / LT Daugiau informacijos apie naudojimą / LV Lai iegūtu vairāk informācijas par
lietošanu / BG За още информация относно употребата / SR Za više informacija o upotrebi / BS Za više informacija
o upotrebi / HK 更多關於使用的資訊: / MS Maklumat untuk kegunaan lanjut / VI Để biết thêm thông tin về cách
sử dụng: / FA  
    / AR 
     / TH
 


/ KO 더 자세한 사용 정보:
www.rowenta.com / www.tefal.com
22
HQ/HE711X
22
22
HQ/HE7112
22
--
ON
2.
3.
1.
24°C
27°C
24-27°C
4.
22
21°C
21-22°C
22°C
22
22
× 2
22°C
22°C
OK
5 m
16 ft
AIR FORCE
× 1
× 2
× 3
× 4
T TIMER
D DELAYED START
T TIMER
D DELAYED START
www.rowenta.com / www.tefal.com
1800146122/02 - 22/18
× 1
7
FR Guide de l’utilisateur
EN User’s guide
DE Bedienungsanleitung
NL Gebruiksaanwijzing
ES Guía del usuario
PT Guía del usuario
IT Manuale d’uso
DA Brugsvejledning
NO Bruksanvisning
SV Användarhandbok
FI Käyttöopas
TR Kullanım kılavuzu
EL Οδηγός χρήσης
PL Instrukcja obsługi
CS Návod k použití
SK Používateľská príručka
HU Használati útmutató
SL Navodila za uporabnika
RU Руководство пользователя
UK Посібник користувача
HR Upute za uporabu
RO Ghidul utilizatorului
ET Kasutusjuhend
LT Naudotojo vadovas
LV Lieto šanas pamācība
BG Ръководство на потребителя
SR Uputstvo za upotrebu
BS Upute za upotrebu
HK 使用指南
MS Panduan pengguna
VI Hướng dẫn dà nh cho người sử dụng
FA 
 
AR  
TH

KO 사용자 가이드
AIR FORCE
HQ/HE711X
7°C
7°C
19
19
19°C
19°C
1
1h
1h
1 24 h
1 24 h
× 1
× 2
9.
10. IN CASE OF OVERHEAT
11.
12.
13.
OFF
OK
OFF
NO
NO
6. FROST GUARD
5. HQ/HE7112 7. TIMER
8. DELAYED START
× 5
FR Veuillez lire attentivement le livret« Consignes
de securite et d’utilisation » pour le recyclage de
la pile. / EN Please carefully read the "Safety and
Usage Instructions" booklet to nd out about
battery recycling. / DE Bitte lesen Sie aufmerksam
die Sicherheits- und Gebrauchshinweise in der
Bedienungsanleitung bezüglich des Recyclings der
Batterie. / NL Lees de handleiding “Gebruiks- en
veiligheidsvoorschriften aandachtig door voor het
recyclen van de batterij. / ES Lea detenidamente el folleto "Instrucciones de seguridad y uso" para el reciclaje
de la pila / PT Leia com atenção o manual "Instruções de segurança e utilização" para se informar quanto à
reciclagem da pilha. / IT Leggere attentamente il manuale "Istruzioni di sicurezza e d'uso" per indicazioni sullo
smaltimento della batteria. / DA Læs venligst brochuren "Sikkerheds- og brugsvejledninger" for, at lære mere om
genbrug af batterier. / NO Les veiledningen "Sikkerhets- og bruksinstrukser" for å lære om batterigjenvinning. /
SV Läs noga igenom broschyren "Säkerhet och användningsinstruktioner" för att lära dig mer om återvinning
av batteri. / FI Lue huolellisesti "Turvallisuus- ja käyttöohjeet"-lehtinen, josta saat lisätietoa akun kierrätyksestä. /
TR Lütfen pil geri dönüşümü hakkında bilgi almak için "Güvenlik ve Kullanım Talimatları" kitapçığını okuyun. /
EL
Διαβάστε προσεκτικά το φυλλάδιο „Οδηγίες ασφαλείας και οδηγίες χρήσης“ για την ανακύκλωση της
μπαταρίας.
/ PL Recykling baterii – prosimy uważnie przeczytać książeczkę Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
i użytkowania”. / CS Podrobné informace o recyklaci baterií si prosím přečtěte v brožuře „Bezpečnostní pokyny
a pokyny k použití“. / SK Podrobné informácie o recyklácii batérií si prečítajte v brožúre „Bezpečnostné pokyny
a návod na obsluhu“. / HU Kérjük, gyelmesen olvassa el a „Biztonsági és használati utasítások" útmutatót, és
nézze meg az elemek újrahasznosítását. / SL Če želite izvedeti več o recikliranju baterij, natančno preberite
»Varnostna navodila in Navodila za uporabo«. /
RU
Информацию об утилизации батареи см. в «Инструкциях
по безопасному использованию». /
UK
Уважно прочитайте вказівки щодо утилізації акумулятора в буклеті
"Правила безпеки та використання". /
HR
Za informacije o recikliranju baterija pozorno pročitajte brošuru
"Sigurnosne upute i upute za uporabu". /
RO
Vă rugăm citiți cu atenție broșura Măsuri de siguranță și instrucțiuni
de utilizare pentru reciclarea bateriei. /
ET
Lugege hoolikalt voldikut "Ohutus- ja kasutusjuhised", kust leiate
info aku/patarei ümbertöötlemise kohta. /
LT
Atidžiai perskaitykite „Saugos ir naudojimo instrukcijų“ brošiūrą,
norėdami sužinoti apie akumuliatoriaus perdirbimą. /
LV
Lai iegūtu informāciju par bateriju pārstrādi, lūdzam
rūpīgi izlasīt bukletu „Drošības un lietošanas instrukcijas”. /
BG
Моля, прочетете внимателно брошурата
"Инструкции за безопасност и употреба", за да научите за рециклирането на батерията. /
SR
Za informacije
o reciklaži baterija pažljivo pročitajte brošuru "Bezbednosna uputstva i uputstva za upotrebu". /
BS
Za
informacije o reciklaži baterija pažljivo pročitajte brošuru "Sigurnosna uputstva i uputstva za upotrebu". /
HK
-
請細閱「安全及使用建議」內關於充電的指引
/
MS
Sila baca dengan teliti buku kecil "Arahan Keselamatan
& Penggunaan" untuk mengetahui tentang kitar semula bateri. /
VI
Vui lòng đọc kỹ tập tài liệu “Hướng Dẫn
An Toàn và Sử Dụng” để tìm hiểu về tái chế pin.
/
FA
.     "
 "  "
/
AR
. 
 "
   "
  
/
TH
 

 

/
KO
배터리 재활
용을 위해 "안전 사용 안내서" 주의 깊게 읽어주세요.
1
2
CLICK
CR2032
22
22
× 3
× 4
22°C
22°C
FR EN CAS DE SURCHAUFFE / EN IN THE EVENT OF OVERHEATING / DE IM FALLE DES ÜBERHITZENS
NL BIJ OVERVERHITTING / ES EN CASO DE SOBRECALENTAMIENTO
/ PT
NO CASO DE SOBREAQUECIMENTO
IT
IN CASO DI SURRISCALDAMENTO
/ DA
I TILFÆLDE AF OVEROPHEDNING
/ NO VED OVEROPPHETING
SV I HÄNDELSE AV ÖVERHETTNING / FI YLIKUUMENEMISEN TAPAHTUESSA / TR AŞIRI ISINMA DURUMUNDA
EL ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΥΠΕΡΘΕΡΜΑΝΣΗΣ / PL
W PRZYPADKU PRZEGRZANIA
/ CS V PŘÍPADĚ PŘEHŘÁ
SK V PRÍPADE PREHRIATIA / HU TÚLMELEGEDÉS ESETÉN / SL V PRIMERU PREGREVANJA / RU В СЛУЧАЕ
ПЕРЕГРЕВА / UK У РАЗІ ПЕРЕГРІВУ / HR U SLUČAJU PREGRIJAVANJA / RO ÎN CAZ DE SUPRAÎNCĂLZIRE
ET ÜLEKUUMENEMISE KORRAL / LT
PERKAITIMO ATVEJU
/ LV
PĀRKARŠANAS GADĪJUMĀ
/ BG
В СЛУЧАЙ НА
ПРЕГРЯВАНЕ
/ SR
U SLUČAJU PREGREVANJA
/ BS U SLUČAJU PREGRIJAVANJA / SL V PRIMERU PREGREVANJA
HK 如出現過熱情況 / MS SEKIRANYA BERLAKU PEMANASAN MELAMPAU / VI TRONG TRƯỜNG HỢP QUÁ NHIT
FA       / AR 
  
/ TH

/ KO 과열 시
ON
FR
EN
ES
PT
EL
RU
UK
HK
AR
FA
KO
Consignes de sécurité
Safety instructions
Advertencias de seguridad
Instruções de segurança
Οδηγίες ασφαλείας
Правила техники безопасности
Інструкції з техніки безпеки
安全規程
   
  
안전지침
1800146136-01 - 23/18
HE7112F0 / HE7112G0
13
EL
Перед началом использования устройства внимательно прочтите инструкцию и правила техники
безопасности. Сохраните инструкцию для использования в будущем. В целях безопасности
данное устройство соответствует всем применимым стандартам и нормативам (Директиве по
низковольтному оборудованию, Директиве об электромагнитной совместимости, Директиве об
охране окружающей среды и т. д.).
Данное устройство подходит только для нерегулярного использования в хорошо изолированных местах.
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед каждым использованием следует проверять общую исправность прибора, электрической вилки
и шнура питания.
Прибор должен использоваться в соответствии с нормальными условиями эксплуатации, указанными
в данном руководстве.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Во избежание риска перегрева ЗАПРЕЩЕНО
НАКРЫВАТЬ прибор
.
• Не используйте обогреватель, если он падал.
• Не используйте обогреватель, если он имеет видимые признаки повреждения.
• Используйте обогреватель на горизонтальной прочной поверхности либо прикрепите его к стене.
Следует держать подальше от электроприборов детей в возрасте до 3 лет, если они не находятся под
постоянным присмотром.
Запрещено ставить прибор непосредственно под настенной розеткой.
Не используйте этот прибор рядом с ванной, душем, раковиной или бассейном.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не используйте обогреватель в небольших помещениях, в которых находятся лица,
неспособные покинуть комнату самостоятельно, если только они не находятся под присмотром.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Чтобы уменьшить риск возгорания, храните ткань, шторы и другие
легковоспламеняющиеся материалы на расстоянии не менее 1 м от отверстия для выхода воздуха.
Не допускайте попадания воды внутрь прибора.
Не касайтесь прибора мокрыми руками.
Никогда не помещайте посторонние предметы (например, иголки) внутрь прибора.
В целях вашей безопасности данный прибор соответствует действующим нормам и стандартам
(директиве о низковольтном оборудовании, директиве об электромагнитной совместимости,
нормативным документам по защите окружающей среды и проч.).
Инструкции по уходу за прибором и его регулировке см. в руководстве пользователя, поставляемом
вместе с прибором.
ВНИМАНИЕ! Некоторые детали данного изделия могут нагреваться и вызвать ожоги. Необходимо
проявлять особую внимательность в присутствии детей и лиц с ограниченными возможностями.
Чистка и уход за прибором могут осуществляться детьми только под присмотром взрослых.
Этот прибор не предназначен для использования лицами, в том числе детьми, с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными способностями, а также лицами без достаточного опыта
и знаний, кроме случаев, когда лицо, отвечающее за их безопасность, может обеспечить надлежащий
присмотр за ними и провести предварительный инструктаж по использованию прибора.
РЕКОМЕНДАЦИИ
Электрическая проводка помещения, установка прибора и его использование должны
соответствовать стандартам, действующим на территории вашей страны.
Запрещается использовать прибор вблизи воспламеняющихся предметов и продуктов. Как правило,
следует соблюдать минимальное расстояние 50 см между прибором и другими предметами (стенами,
шторами, аэрозолями и т.д.).
Прибор необходимо размещать таким образом, чтобы штепсельная вилка была доступной.
Не тяните за шнур питания или за сам прибор, чтобы вынуть вилку из настенной розетки.
Никогда не используйте прибор, который наклонен или лежит на боку.
Данное устройство предназначено исключительно для домашнего использования. В случае
использования в профессиональных целях, ненадлежащим образом или не в соответствии с
RU
14
инструкциями производитель не несет никакой ответственности и гарантия аннулируется.
Полностью разматывайте шнур перед каждым использованием прибора.
Не используйте удлинитель, не приспособленный для мощности вашего прибора.
Запрещается включать прибор в очень пыльном помещении или в помещении, где существует риск
возникновения пожара.
Запрещается использовать прибор во влажном помещении.
Никогда не используйте прибор без фильтра (если он предусмотрен).
Отключите и дайте прибору остыть перед хранением или перед выполнением любых действий по
обслуживанию.
В случае возникновения повреждений, вызванных небрежным использованием прибора, гарантия на
него аннулируется.
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
Перед первым использованием убедитесь, что напряжение, частота и сила тока прибора соответствуют
электрической проводке в вашем помещении.
Прибор может быть подключен к розетке без заземления. Данный прибор относится к классу II (с двойной
электрической изоляцией
).
Перед включением прибора убедитесь в следующем:
прибор полностью собран (если необходимо) в соответствии с инструкцией по безопасности;
прибор устойчиво установлен на горизонтальной поверхности;
соблюдены условия установки, описанные в данной инструкции по безопасности;
решетки для входа и выхода воздуха полностью открыты.
Во время первого использования может появиться легкий запах и дым (нормальное явление для всех новых
приборов, которые исчезают в течение нескольких минут).
ВАЖНО! Если вы не пользуетесь прибором, рекомендуется выключить его и отключить от сети.
ПРИМЕЧАНИЕ. В случае перегрева автоматическое устройство безопасности выключает прибор и снова
включает его после охлаждения.
Если неисправность сохраняется или усугубляется, прибор необходимо отнести в авторизованный
сервисный центр.
Некоторые устройства (мод.: SO/SE9060, SO/SE9070, SO/SE2210, SO/SE9065, SO/SE9075, SO/SE2320, SO/
SE2330, SO/SE9110, SO/SE5115, SO/SE9040) оснащены тепловым предохранителем, который окончательно
выключает устройство в случае неисправности.
В СЛУЧАЕ ВОЗНИКНОВЕНИЯ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Никогда не разбирайте прибор самостоятельно. Неправильно отремонтированный прибор может
представлять опасность для пользователя.
В случае аварийного перегрева предохранительный механизм автоматически прерывает работу
устройства, а затем, после того как устройство охладится, перезапускает его в резервном режиме.
Не пользуйтесь прибором и обратитесь в аккредитованный сервисный центр в следующих случаях:
после падения прибора;
при повреждении прибора или его шнура питания;
при отклонениях в работе прибора.
Список аккредитованных сервисных центров приведен на талоне международной гарантии ROWENTA и
TEFAL.
ЗАЩИТИМ ОКРУЖАЮЩУЮ СРЕДУ!
Ваш прибор содержит целый ряд ценных деталей, которые могут быть повторно использованы.
Для утилизации прибора сдайте его в пункт приема или, при его отсутствии, в авторизованный
сервисный центр.
Эти инструкции также приведены на нашем веб-сайте по адресу www.tefal.com / www.rowenta.com.
28
F
D
C
E
50 cm
B
A
GH
FR
A - Tableau de commandes
B - Grille de sortie d’air
C - Poignee de transport
D - Grille d’entree d’air
E - Bouton Marche/Arret
F - Rangement de telecommande
G - Telecommande
H - Contacteur
EN
A - Control panel
B - Air outlet grill
C - Carrying handle
D - Air intake grill
E - ON / OFF switch
F - Remote control slot
G - Remote control
H - Contactor
ES
A - Cuadro de mandos
B - Rejilla de salida de aire
C - Asa de transporte
D - Rejilla de entrada de aire
E - Botón Funcionamiento/Parada
F - Compartimento para el mando
a distancia
G - Mando a distancia
H - Contactor
PT
A - Painel de controlo
B - Grelha de saída de ar
C - Pega de transporte
D - Grelha de entrada de ar
E - Botão Ligar/Desligar
F -Arrumação do telecomando
G- Telecomando
H - Contactor
EL
A - Πίνακας ελέγχου
B - Πλέγμα εξόδου αέρα
C - Λαβή μεταφοράς
D - Πλέγμα εισόδου αέρα
E - Διακόπτης ON/OFF
F -Υποδοχή τηλεχειριστήριου
G - Τηλεχειριστήριο
H - Στοιχείο επαφής
RU
A – Панель управления
B – Воздуховыпускная решетка
C – Ручка для переноски
D – Воздухозаборная решетка
E – Переключатель ВКЛ/ВЫКЛ
F – Паз для пульта
дистанционного управления
G – Пульт дистанционного
управления
H - Замикач
HE7112
HE711X
30
FR
3 - Débit d’air maximal
4 - Puissance électrique
5 - Ecacité énergétique
6 - Consommation en état de veille
7 - Niveau de puissance acoustique
du ventilateur
8 - Vitesse d’air maximale
9 - Norme de mesures de la valeur
de service
10 - Pour plus d’informations,
contactez
EN
3 - Maximum fan ow rate
4 - Fan power input
5 - Service value (rating plate value)
6 - Standby power consumption
7 - Fan sound power level
8 - Maximum air velocity
9 - Measurement standard for Ser-
vice Value
10 - Contact details for obtaining
more information
ES
3 - Caudal de aire máximo
4 - Potencia eléctrica
5 - Ecacia energética
6 - Consumo en estado de espera
7 - Nivel de potencia acústica del
ventilador
8 - Velocidad de aire máxima
9 - Norma de las mediciones del
valor de servicio
10 - Para más información, póngase
en contacto con
PT
3 - Débito de ar máximo
4 - Potência elétrica
5 - Ecácia energética
6 - Consumo energético em modo
de espera
7 - Nível de potência acústica do
ventilador
8 - Velocidade máxima do ar
9 - Norma de medição do valor de
serviço
10 - Para mais informações, contacte
EL
3 - Μέγιστη ροή αέρα
4 - Ηλεκτρική ισχύς
5 - Ενεργειακή απόδοση
6 - Κατανάλωση σε κατάσταση
αναμονής
7 - Επίπεδο ακουστικής ισχύος του
ανεμιστήρα
8 - Μέγιστη ταχύτητα αέρα
9 - Πρότυπο μέτρησης της τιμής
χρήσης
10 - Για περισσότερες πληροφορίες,
επικοινωνήστε με
RU
3 - Максимальная скорость потока
вентилятора
4 - Входная мощность вентилятора
5 - Сервисное значение
(значение на паспортной
табличке)
6 - Потребляемая мощность в
режиме ожидания
7 - Уровень звуковой мощности
вентилятора
8 - Максимальная скорость
воздушного потока
9 - Стандарт измерения для
сервисного значения
10 - Контакты для получения
дополнительной информации
UK
3 - Максимальна швидкість потоку
повітря від вентилятора
4 - Вхідна потужність вентилятора
5 - Робоче значення (значення на
паспортній табличці)
6 - Споживання енергії в режимі
очікування
7 - Рівень звукової потужності
вентилятора
8 - Максимальна швидкість
повітря
9 - Стандарт вимірювання для
робочого значення
10 - Контактні дані для отримання
додаткової інформації
HK
3 - 最大風量
4 - 風扇輸入功率
5 - 功率值(功率牌數值)
6 - 待機模式耗電量
7 - 風扇噪音值
8 - 最高風速
9 - 功率量度標準
10 - 索取詳情聯絡方法
    - 3
AR
   - 4
(  )   - 5
   - 6
    - 7
   - 8
    - 9
     - 10
 
    - 3
FA
   - 4
  )   - 5
(
     - 6
    - 7
   - 8
     - 9

     - 10

KO
3 - 최대 풍속
4 - 소비 전력
5 - 서비스 가치
6 - 대기모드 전력 소비
7 - 소음
8 - 최대 공기 속도
9 - 서비스 가치 측정 표준 값
10 - 더 자세한 정보를 얻을 수 있는
연락처
*Method used for Max air velocity : measuring the speed at 1m of the wheel axis.
1
Directive 206/2012 Ecodesign Performance
Model reference : HQ711X
2 Description
Symbol
Value
Unit
HQ711X
3 Maximum fan ow rate
F
11
m
3
/ min
4
Fan power input
P
60
W
5
Service value (rating plate value)
SV
0,18
(m
3
/min)/W
6
Standby power consumption
P SB
0,8
W
7 Fan sound power level
L WA
64
dB(A)
8
Maximum air velocity *
C
3
Meters/sec
9
Measurement standard for Service Value
IEC 60879
10
Contact details for obtaining more information
GROUPE SEB – ZI Montplaisir –
Rue du Champ de Courses –
38780 Pont-Evêque
www.rowenta.com
www.tefal.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

Tefal Air Force Hot&Cool HE7112F0 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ