Zanussi FCS1020C Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
UK
Інструкція
Пральна машина
FCS 1020 C
Зміст
Інформація з техніки безпеки _ _ _ _ _ _ _ 2
Опис виробу _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4
Панель керування _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Перед першим користуванням _ _ _ _ _ _ 8
Щоденне користування _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8
Корисні поради _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10
Програми миття посуду _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13
Догляд та чистка _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15
Що робити, коли ... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
Технічні дані _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19
Показники споживання _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20
Установка _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20
Охорона довкілля _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23
Може змінитися без оповіщення
Інформація з техніки безпеки
Важливо! Уважно прочитайте і зберігайте
цю інструкцію для звертання до неї в
майбутньому.
З погляду безпеки придбаний вами при‐
лад відповідає галузевим стандартам та
законодавчим вимогам щодо безпеки
побутових приладів. Однак як виробники
ми вважаємо своїм обов'язком надати
деякі рекомендації з техніки безпеки.
Дуже важливо зберегти цю інструкцію,
щоб можна було в майбутньому зверта‐
тися до неї. Якщо прилад буде проданий
чи переданий іншій особі або якщо ви
переїдете на інше місце, залишивши ма‐
шину, неодмінно подбайте про те, щоб
передати цю книжку разом із приладом,
аби новий власник міг дізнатися, як
функціонує машина, і ознайомитися з
відповідними застереженнями.
Ви ПОВИННІ уважно прочитати інструк‐
цію, перш ніж встановлювати машину і
починати нею користуватися.
Перш ніж запускати машину в перший
раз, перевірте, чи не була вона ушкод‐
жена під час транспортування. Ніколи не
під'єднуйте ушкоджену машину до мере‐
жі. Якщо щось було ушкоджене, звер‐
ніться до постачальника.
Якщо машину придбали взимку, коли
температура нижче нуля: Перш ніж по‐
чинати користуватися машиною, дайте
їй постояти при кімнатній температурі
впродовж 24 годин.
Загальні правила безпеки
Змінювати технічні характеристики або
намагатися внести будь-які модифікації
у цей прилад небезпечно.
Під час прання при високих температу‐
рах скло на дверцятах може нагріватися.
Не торкайтеся його!
Переконайтеся, що в барабан не залізла
маленька тварина або діти. Щоб уникну‐
ти цього, перевіряйте барабан перед ви‐
користанням.
Будь-які предмети, такі як монети, ан‐
глійські булавки, цвяхи, гвинтики, камінці
або будь-які інші тверді, гострі предмети
можуть спричинити значні ушкодження.
Необхідно стежити, щоб вони не потра‐
пляли в машину.
Чітко дотримуйтеся рекомендацій щодо
кількості миючого засобу або пом'якшу‐
вача. Перевищення рекомендованих доз
може призвести до пошкодження ткани‐
ни. Щоб дізнатися, яку кількість порошку
слід застосовувати, зверніться до реко‐
мендацій виробника.
Маленькі предмети, такі як шкарпетки,
мереживо, ремені (які можна прати) то‐
що періть у спеціальній сітці або наво‐
лочці, бо такі предмети можуть опинити‐
ся між баком та внутрішнім барабаном.
Не користуйтеся пральною машиною
для прання корсетних виробів з китовим
вусом, непідрублених або розірваних ви‐
робів.
2
Завжди виймайте вилку з розетки та пе
рекривайте водопостачання по закінчен‐
ні прання, при чищенні машини та догля‐
ді за нею.
За жодних обставин не намагайтеся ві‐
дремонтувати машину самостійно. Ре‐
монт, виконаний недосвідченими особа‐
ми, може призвести до травм і серйоз‐
них поломок. Звертайтеся в місцевий
центр технічного обслуговування. Зав‐
жди наполягайте на тому, щоб викори‐
стовувалися лише оригінальні запасні
частини.
Встановлення
Цей прилад важкий. Пересувати його
слід обережно.
Розпаковуючи прилад, перевірте, чи не
пошкоджений він. За наявності сумнівів
не користуйтеся ним і зверніться у Центр
технічного обслуговування.
Перш ніж починати користуватися маши‐
ною, необхідно видалити всі пакувальні
матеріали та гвинти, які були вставлені
на час транспортування. Якщо цього не
зробити, виникає ризик серйозних пош‐
коджень приладу та майна. Ознайомте‐
ся з відповідним розділом інструкції.
Встановивши прилад, переконайтеся,
що він не стоїть на шлангах для води та
зливу, а робоча поверхня не притискає
електричний кабель живлення до стіни.
Якщо машина стоїть на підлозі, вкритій
килимом, відкоригуйте її висоту, щоб за‐
безпечити вільну циркуляцію повітря.
Після встановлення неодмінно переко‐
найтеся, що зі шлангів та в місцях їх
під'єднання до машини не підтікає вода.
Якщо машина встановлена в місці, де
можливий мороз, будь ласка, прочитай‐
те розділ "Небезпека дії морозу".
Будь-які сантехнічні роботи, які необхід‐
но виконати, щоб встановити цей при‐
лад, мають виконуватися кваліфікова‐
ним сантехніком або іншою компетент‐
ною особою.
Будь-які електротехнічні роботи, які не‐
обхідно виконати для встановлення цьо‐
го приладу, мають виконуватися кваліфі‐
кованим електриком або іншою компе‐
тентною особою.
Експлуатація
Цей прилад призначений для застосу‐
вання у домашніх умовах. Його не слід
використовувати для цілей, для яких він
не призначений.
Періть вироби лише з матеріалів, при‐
значених для машинного прання. Дотри‐
муйтеся вказівок на етикетках до кожно‐
го виробу.
Не завантажуйте в машину надто багато
білизни. Див. Таблицю програм прання.
Перш ніж починати прання, вивільніть
усі кишені, застібніть усі ґудзики та "бли‐
скавки". Старайтеся не прати в машині
зношений або рваний одяг. Перш ніж
прати, обробіть плями від фарби, чорни‐
ла, іржі, трави. Бюстгальтери на кісточ‐
ках з дроту НЕ МОЖНА прати в машині.
Одяг, який перебував у контакті з летки‐
ми речовинами з нафти, не слід прати в
машині. Якщо застосовуються леткі ріди‐
ни для чищення, слід подбати про те,
щоб рідина була видалена з одягу, перш
ніж він буде завантажений у машину.
Виймаючи штепсель із розетки, ніколи
не тягніть за кабель; завжди тримайте
сам штепсель.
Ніколи не користуйтеся пральною маши‐
ною при пошкодженні кабелю електро‐
живлення, панелі керування, робочої по‐
верхні або основи (внаслідок чого від‐
крився доступ до середини пральної ма‐
шини).
Безпека дітей
Цей прилад не призначений для екс‐
плуатації його особами (зокрема, дітьми)
з обмеженими фізичними, сенсорними
або психічними можливостями, які не
мають досвіду і знань, хіба що вони ко‐
ристуються машиною під наглядом від‐
3
повідальної за їхню безпеку особи, яка
належним чином їх інструктуватиме.
Необхідно слідкувати за дітьми, щоб во‐
ни не гралися з цим приладом.
Компоненти пакування (наприклад, полі‐
етиленова плівка, полістирол) можуть
бути небезпечними для дітей - існує ри‐
зик задихнутися! Не дозволяйте дітям
наближатися до них.
Усі порошки слід зберігати у місцях, не‐
доступних для дітей.
Не дозволяйте дітям або домашнім тва‐
ринам залізати в барабан.
Опис виробу
Ваш новий прилад відповідає всім сучасним вимогам до ефективного прання білиз‐
ни при низькому споживанні води, електроенергії та порошка. Нова система сприяє
повному використанню закладеного порошка і зменшує споживання води, що сприяє за‐
ощадженню електроенергії.
Вигляд спереду
1
2
3
4
1 Дозатор миючих засобів
2 Панель керування
3 Ручка для відкривання дверцят
4 Ніжка регульованої висоти (спереду)
Вигляд ззаду
1
3
2
4
1 Пристрої для блокування на час транс‐
портування
2 Зливний шланг
3 Електричний шнур
4 Шланг подачі води
4
Дозатор миючих засобів
Відділення для порошку або рідкого
миючого засобу, який використовується
для основного прання. При використанні
рідкого миючого засобу заливайте його
безпосередньо перед запуском програми.
Відділення для рідких добавок (пом'як‐
шувача, крохмалю).
Пом'якшувачі або підкрохмалювачі необ‐
хідно наливати до відділення перед запу‐
ском програми прання.
Панель керування
1 2 3 4 5 6 8 97
У подальшому викладі при описі положень перемикача програм, перемикача швид‐
кості віджиму, індикаторів ходу виконання програми і різних кнопок використовувати‐
муться цифри, наведені в цій таблиці.
1. Дозатор миючих засо‐
бів
В дозаторі миючих засобів є 2 відділення окремо для
миючого засобу та кондиціонера для тканин.
Миючий засіб для попереднього прання додається
безпосередньо в барабан.
2. Кнопка вибору опцій:
Супершвидко
Швидке прання
За допомогою цієї кнопки можна вибрати лише одну із
опцій.
Загориться відповідний індикатор.
3. Кнопка «Попереднє
прання»
При виборі цієї функції машина виконує цикл попе‐
реднього прання перед фазою основного прання.
Загориться відповідний індикатор.
5
4. Кнопка економного
прання
У разі натискання цієї кнопки, машина виконує цикл
економії електроенергії.
Загориться відповідний індикатор.
5. Кнопка «Додаткове
полоскання»
У разі натискання цієї кнопки, машина виконує додат‐
кові полоскання.
Загориться відповідний індикатор.
6. Кнопка «Пуск/Пауза» У разі натискання цієї кнопки запускається вибрана
програма; загориться відповідний індикатор.
Ця кнопка також перериває виконання поточної про‐
грами, відповідний індикатор почне блимати.
7. Дисплей ходу вико‐
нання програми
В залежності від фази поточної програми, світяться
відповідні індикатори.
8. Перемикач швидкості
віджимання
За допомогою перемикача швидкості віджимання змі‐
нюється кількість обертів. Якщо ви хочете, щоб білиз‐
на віджималася із швидкістю, що відрізняється від за‐
пропонованої машиною, поверніть перемикач швидко‐
сті віджимання або виберіть функцію «Полоскання без
зливу» чи «Без віджиму».
9. Перемикач програм і
перемикач УВІМК./
ВИМК
Перемикач програм дозволяє вибрати програму та/або
скинути, скасувати програму, увімкнути/вимкнути ма‐
шину.
Ручка може зайняти такі положення: Бавовна, Синте‐
тика, Делікатне, Вовна, Спеціальні програми. Переми‐
кач можна повертати або за годинниковою стрілкою,
або проти.
Таблиця символів
= Супершвидко = Прання = Без віджиму
= Швидко = Полоскання = Злив
= Попереднє прання = Віджимання = Холодне прання
= Економне прання = Кінець циклу = Вовна
= Додаткове поло‐
скання
= Двері заблоковано = УВІМК./ВИМК.
= Пуск/Пауза = Відкладене полоскання
Функції
Функції (кнопка 2)
Супершвидко
Швидка програма прання застосовується
для злегка забруднених речей, за винят‐
ком виробів з вовни. Тривалість прання бу‐
де зменшена прибл. на 30 хвилин для ба‐
вовни і на 20 хвилин для синтетики. Маши‐
на виконає на 1 полоскання менше.
Швидко
Швидка програма прання для злегка за‐
бруднених білих / кольорових речей та
синтетики. Тривалість прання буде змен‐
6
шена прибл. на 10 хвилин. Макс. рекомен‐
дована температура - 60°C.
Цю функцію не можна застосувати ра‐
зом з функцією економного прання та
програмою для виробів з вовни.
Тривалість прання зменшується з ураху‐
ванням типу матеріалу, з якого виготовле‐
на білизна, і обраної температури. Реко‐
мендоване завантаження для бавовни ста‐
новить 2 кг.
Попереднє прання (кнопка 3)
Якщо білизна дуже забруднена, можна ви‐
брати програму з попереднім пранням. Пе‐
ред початком основного прання машина
виконує попереднє прання за температури
до 30° C. Час прання може тривати при‐
близно 20 хвилин. При пранні виробів із
бавовни та синтетики попереднє прання
завершується нетривалим віджимом. При
пранні делікатних виробів вода зливається
без віджиму. Функція попереднього прання
не може застосовуватися з програмою для
виробів з вовни.
Економне прання (кнопка 4)
Лише для бавовняних та синтетичних ви‐
робів з невеликим або середнім ступенем
забруднення при температурі 40°C або ви‐
щій. Тривалість прання буде збільшена, а
температура прання зменшена. Можете
обрати цей режим, якщо хочете випрати
білизну середнього ступеня забрудненості
і одночасно заощадити електроенергію.
Щоб можна було вважати програму про‐
грамою енергозбереження класу «A», цю
кнопку слід також натискати, застосовуючи
програми «Кольорові 60 °C» та «40 °C».
Основне прання буде продовжене на 20
хвилин (60 °C) або 25 хвилин (40 °C).
Додаткове полоскання (кнопка 5)
Впродовж циклу прання машина виконає
декілька додаткових полоскань. Ця функ‐
ція рекомендована для людей з алергією
на миючі засоби, а також для використання
в регіонах із дуже м'якою водою. Ця кнопка
може бути застосована з усіма програма‐
ми, за винятком програми для прання ви‐
робів з вовни.
Полоскання без зливу або Без віджиму (8)
Полоскання без зливу
При виборі цієї функції вода, що залиши‐
лась після останнього полоскання, не зли‐
вається — у такий спосіб можна запобігти
утворенню зморшок на білизні. Коли вико‐
нання програми закінчиться, загоряться ін‐
дикатори «Кінець» (D) та «Дверцята» (Е),
вказуючи на необхідність злити воду (див:
«Завершення програми»).
Без віджимання
Якщо обрати цю функцію, фази віджиман‐
ня не будуть виконуватися. Використо‐
вується для надзвичайно делікатних мате‐
ріалів. Машина додасть декілька додатко‐
вих полоскань в програмах для бавовни і
синтетики.
Дисплей ходу виконання програм (7)
(A)
(B)
(C)
(D)
(E)
Індикатор A світиться, коли машина вико‐
нує фазу прання.
Індикатор B світиться, коли машина вико‐
нує полоскання.
Індикатор С світиться, коли машина вико‐
нує віджимання.
Індикатор D світиться при закінченні циклу
прання.
Індикатор E показує, чи можна відкривати
дверцята:
Індикатор світиться: дверцята відчиняти
не можна.
Індикатор згас: дверцята можна відчини‐
ти.
Індикатор блимає: дверцята скоро мож‐
на буде відкрити.
7
Перед першим користуванням
Попередження!
Переконайтеся, що під'єднання до систем
електроживлення та водопостачання вико‐
нане відповідно до інструкцій, наведених у
розділі "Установка".
Важливо! Вийміть з барабана будь-які
матеріали.
Важливо! Рекомендується виконати
програму прання без білизни, щоб
видалити будь-які рештки, що залишилися
в процесі виробництва. Покладіть
приблизно 100 мл миючого засобу
безпосередньо в барабан і запустіть цикл
для прання виробів з бавовни при 60°C.
Коли виконання програми завершиться,
машина буде готова для експлуатації.
Щоденне користування
Завантаження білизни
Відкрийте дверцята, обережно потягнув‐
ши за ручку назовні. Покладіть білизну в
барабан, по одному предмету, стряхуючи
їх, щоб максимально розправити. За‐
крийте дверцята.
Відмірювання миючого засобу та
пом'якшувача
Витягніть дозатор
якнайдалі, поки він
не зупиниться. Від‐
міряйте потрібну
кількість миючого
засобу, помістіть
його у більше відді‐
лення
зліва.
У разі необхідності
налийте пом'якшу‐
вач до меншого
відділення з поз‐
начкою
(його
кількість не повин‐
на перевищувати
позначку "MAX" у
дозаторі). Обереж‐
но закрийте доза‐
тор.
Вибір потрібної програми за
допомогою перемикача програм (9)
Поверніть перемикач програм на відповід‐
ну програму. Перемикач можна повертати
або за годинниковою стрілкою, або проти.
Зелений індикатор кнопки 6 почне блимати
На дисплеї ходу виконання програми горі‐
тимуть індикатори, що відповідають всім
фазам вибраної програми.
8
У положенні програма скасовується і
машина вимикається.
По завершенні виконання програми пере‐
микач необхідно повернути в положення
, щоб вимкнути машину.
Важливо! Якщо повернути перемикач на
іншу програму під час роботи машини,
індикатори на дисплеї ходу виконання
програми почнуть блимати, вказуючи на
помилку при виборі. Машина не
виконуватиме нову обрану програму.
Встановлення швидкості віджиму,
функції "Полоскання без зливу" або
"Без віджиму" (8)
Швидкість віджиму, функція "Полоскання
без зливу" або функція "Без віджиму" виби‐
рається поворотом перемикача швидкості
віджиму.
Максимально дозволену швидкість віджи‐
мання для кожної програми див. у розділі
Програми прання.
Положення 1000 відповідає 900 об./хв.
для програм синтетики та вовни і 700
об./хв. для делікатних.
Положення 500 відповідає 500 об./хв.
для всіх програм прання.
Вибір бажаної функції за допомогою
кнопок 2, 3, 4 та 5
Залежно від програми можна поєднувати
різні функції. Функції слід обирати після ви‐
бору необхідної програми і до того, як буде
натиснута кнопка 6. При цьому засвітиться
відповідний індикатор.
Якщо обрана неправильна функція, відпо‐
відний індикатор блиматиме приблизно 2
секунди. Інформацію щодо сумісності
функцій з програмами прання наведено в
розділі "Програми прання".
Запуск програми за допомогою кнопки
6
Щоб запустити встановлену програму, на‐
тисніть цю кнопку; відповідний індикатор
перестає блимати і горить постійно.
Якщо на дисплеї ходу виконання програми
горять індикатори A і E, це вказує на те, що
машина почала працювати і дверцята за‐
блоковані.
Зміна функції або програми, що
виконується
До початку виконання програми можна змі‐
нити будь-яку функцію.
Перш ніж внести зміну, необхідно переве‐
сти пральну машину в режим паузи, натис‐
нувши кнопку 6.
Програму можна змінювати до того часу,
поки не буде натиснута кнопка 6. Зміна
програми, що виконується, можлива лише
шляхом її скасування. Поверніть переми‐
кач програм в положення
, а потім по‐
ставте його на нову програму. Запустіть
нову програму, знову натиснувши кнопку 6.
Переривання програми
Натисніть кнопку 6, щоб перервати вико‐
нання поточної програми, відповідний інди‐
катор почне блимати. Натисніть кнопку ще
раз, щоб перезапустити програму.
Скасування програми
Поверніть перемикач програм у положення
, щоб скасувати виконання поточної
програми. Тепер можна обрати нову про‐
граму.
Відкривання дверцят після запуску
програми
Спершу переведіть машину в режим паузи,
натиснувши кнопку 6.
Через декілька хвилин дверцята можна бу‐
де відкрити при дотриманні наступних
умов:
Температура води нижча 55°C.
Рівень води нижчий нижнього краю
дверцят.
9
Машина не виконує віджим.
Якщо ви не можете відкрити дверцята, але
вкрай необхідно це зробити, слід вимкнути
машину, повернувши перемикач програм у
положення
. Через декілька хвилин
дверцята можна буде відкрити
(Зверніть увагу на рівень води та її темпе‐
ратуру).
Після цієї процедури необхідно знову ви‐
брати програму і опції, після чого натисну‐
ти кнопку 6.
По завершенні виконання програми
Пральна машина зупиняється автоматич‐
но.
Світиться індикатор D, вказуючи на завер‐
шення виконання програми. Індикатор E
гасне, можна відкривати дверцята і вийма‐
ти білизну.
Якщо після закінчення програми у баці за‐
лишилась вода (коли вибрано функцію
"Полоскання без зливу"), щоб злити воду,
виконайте наступні дії:
поверніть перемикач програм в поло‐
ження
виберіть програму "Злив" або "Віджим"
•натисніть кнопку 6
Коли індикатор E згасне, можна буде від‐
кривати дверцята і виймати білизну.
По завершенні циклу перемикач програм
необхідно повернути в положення
, щоб
вимкнути машину.
Вийміть білизну з барабана і ретельно пе‐
ревірте, чи повністю він порожній. Якщо ви
не плануєте зразу починати прати знову,
перекрийте кран водопостачання.
Щоб уникнути утворення плісняви та не‐
приємного запаху, залиште дверцята від‐
чиненими.
Корисні поради
Сортування білизни
Дотримуйтеся вказівок у вигляді символів
коду догляду на кожному виробі та реко‐
мендацій виробника щодо прання. Посор‐
туйте білизну таким чином: біле, кольоро‐
ве, синтетика, делікатні вироби, вовна.
Вдома
95° або 90°
для бавовняних або льня‐
них виробів середнього
ступеня забруднення
(напр., чайні серветки,
рушники, скатерки, прости‐
радла..)
60°/50°
для кольорових виробів
середнього ступеня за‐
бруднення (напр., сорочки,
нічні сорочки, піжами...),
виготовлених з льняних,
бавовняних або синтетич‐
них волокон, та для не‐
сильно забруднених ба‐
вовняних виробів (напр.,
нижня білизна)
40°-30°- хо‐
лод
для делікатних виробів
(напр., фіранок), білизни із
змішаних тканин, які міст‐
ять синтетичні та вовняні
волокна, з позначкою на
етикетці "чиста нова вов‐
на, для машинного прання,
не сідає"
Перш ніж завантажувати білизну
Ніколи не періть білу білизну разом із коль‐
оровою. Біла білизна може втратити свою
"білизну" в процесі прання.
10
Нові кольорові речі під час першого прання
можуть полиняти; тому перший раз їх слід
прати окремо.
Подбайте про те, щоб у білизні не залиша‐
лося металевих предметів (напр., заколок,
англійських булавок, шпильок).
Наволочки застебніть на ґудзики, застеб‐
ніть "блискавки", крючки та кнопки. Ремінці
та довгі стрічки зв'яжіть.
Перш ніж прати, видаліть непіддатливі
плями.
Потріть особливо сильно забруднені ділян‐
ки спеціальним миючим засобом або па‐
стою.
Фіранки слід прати особливо обережно.
Крючки відпоріть або покладіть фіранки у
наволочку чи сітку.
Максимальне завантаження
Рекомендоване завантаження вказане в
таблицях програм прання.
Загальні правила:
Бавовна, льон: барабан повний, але не
дуже туго напакований;
Синтетика: барабан слід наповнювати
не більш як наполовину;
Делікатні та вовняні вироби: барабан
слід наповнювати максимум на третину.
Вода та енергія використовуються на‐
йбільш ефективно при максимальному
завантаженні.
У разі сильного забруднення білизни зав‐
антаження слід зменшити.
Вага білизни
Нижче наведена приблизна вага різних ви‐
робів:
Нижче наведена приблизна вага різних
виробів:
купальний халат 1200 г
стьобана ковдра 700 г
чоловіча робоча сорочка 600 г
простирадло, чоловіча пі‐
жама
500 г
Нижче наведена приблизна вага різних
виробів:
скатерка 250 г
наволочка, рушник, нічна
сорочка, чоловіча сорочка
200 г
скатерка, жіночі труси,
серветка, блуза, чоловічі
труси
100 г
Видалення плям
Непіддатливі плями неможливо видалити
за допомогою самої лише води та миючого
засобу. Тому радимо обробити їх, перш ніж
прати.
Кров: свіжі плями слід обробити холодною
водою. Якщо пляма засохла, замочіть на
ніч у воді із спеціальним миючим засобом,
а потім потріть милом та водою.
Олійні фарби: змочіть плямовивідником на
основі бензину, покладіть виріб на м'яку
тканину та постукайте по плямі; обробку
повторіть кілька разів.
Засохлі жирні плями: змочіть скипидаром,
покладіть виріб на м'яку поверхню і посту‐
кайте по плямі кінчиками пальців через ба‐
вовняну серветку.
Іржа: обробіть щавлевою кислотою, розчи‐
неною у гарячій воді, або плямовивідни‐
ком, який виводить плями іржі. Його слід
застосовувати в холодному вигляді. Будь‐
те обережні із застарілими плямами іржі,
бо структура целюлози може виявитися
вже пошкодженою, і тоді може утворитися
дірка.
Плями від плісняви: обробіть відбілюва‐
чем, добре прополощіть (тільки для білих
виробів та стійких до відбілювання кольо‐
рових виробів).
Трава: злегка намильте та обробіть відбі‐
лювачем (тільки для білих виробів та стій‐
ких до відбілювання кольорових виробів).
Чорнила з кулькової ручки та клей: змочіть
ацетоном
1)
, покладіть виріб на м'яку тка‐
нину і промокніть пляму.
1) не застосовуйте ацетон, якщо виріб зроблено із штучного шовку
11
Губна помада: змочіть ацетоном, як сказа‐
но вище, потім обробіть плями денатура
том. Залишки плям обробіть відбілювачем.
Червоне вино: замочіть у воді з порошком,
прополощіть та обробіть оцтовою або ли‐
монною кислотою, потім прополощіть. За‐
лишки плям обробіть відбілювачем.
Чорнила: залежно від типу чорнил змочіть
тканину ацетоном
1)
, а потім оцтовою ки‐
слотою; будь-які залишки плям на білих
тканинах обробіть відбілювачем, а потім
ретельно прополощіть.
Плями від смоли: спершу обробіть плямо‐
вивідником, денатуратом або бензином,
потім потріть пастоподібним миючим засо‐
бом.
Миючі засоби та добавки
Результати прання залежать від вибору
миючого засобу та застосування правиль‐
ної його кількості, щоб уникнути зайвого
витрачання та нанесення шкоди навко‐
лишньому середовищу.
Миючі засоби піддаються мікробіологічно‐
му розкладу, але вони містять речовини,
які у великих кількостях можуть порушити
делікатний баланс у природі.
Вибір миючого засобу залежатиме від типу
волокна (делікатні вироби, вовна, бавовна
тощо), кольору, температури прання та
ступеню забруднення.
У цій машині можна застосовувати всі
миючі засоби, розраховані на використан‐
ня у пральних машинах:
пральні порошки для всіх типів волокон
пральні порошки для делікатних (макс.
60°C) та вовняних виробів
рідкі миючі засоби, бажано для низько‐
температурних програм прання (макс.
60°C) для всіх типів волокон або спе‐
ціально лише для вовни.
Миючий засіб та всі добавки необхідно
класти у відповідні відділення дозатора до
початку запуску програми прання.
Миючий засіб для попереднього пран‐
ня додається безпосередньо в бара‐
бан.
У разі використання рідких миючих засобів
слід обирати програми без попереднього
прання. Рідкий миючий засіб наливайте у
відділення дозатора безпосередньо перед
запуском програми.
У пральній машині встановлена система
рециркуляції, яка дозволяє оптимізувати
використання концентрованих миючих за‐
собів.
Дотримуйтеся рекомендацій виробника
щодо кількості засобу і не перевищуйте рі‐
вень з позначкою "МАX" у дозаторі миючих
засобів.
Ступінь жорсткості води
Жорсткість води класифікується відповідно
до так званих "градусів" жорсткості. Інфор‐
мацію про жорсткість води у вашому регіо
ні можна отримати від компанії, яка здійс‐
нює водопостачання, або від місцевих ор‐
ганів влади. Якщо вода має середній або
високий рівень жорсткості, ми рекомендує‐
мо додати пом'якшувач води у кількості,
рекомендованій виробником цього засобу.
Якщо ж рівень жорсткості води невисокий,
скоригуйте кількість порошку.
12
Програми миття посуду
Програма/темпера‐
тура
Тип білизни Опції Опис програми
БАВОВНА
(COTTON)
90°
Біла бавовна (висо‐
кий ступінь забруд‐
неності)
ЗМЕНШЕННЯ
ШВИДКОСТІ ВІД‐
ЖИМАННЯ / БЕЗ
ВІДЖИМАННЯ /
ПОЛОСКАННЯ БЕЗ
ЗЛИВУ
СУПЕРШВИДКО /
ШВИДКО
1)
ПОПЕРЕДНЄ
ПРАННЯ
ЕКОНОМНА
ДОДАТКОВЕ ПО‐
ЛОСКАННЯ
Основне прання
Полоскання
Тривалий віджим
при макс. 1000 об./
хв
Макс. завантаження
3 кг
БАВОВНА
(COTTON)
60°- ХОЛОД (
)
Кольорова бавовна
(середній ступінь
забрудненості)
ЗМЕНШЕННЯ
ШВИДКОСТІ ВІД‐
ЖИМАННЯ / БЕЗ
ВІДЖИМАННЯ /
ПОЛОСКАННЯ БЕЗ
ЗЛИВУ
СУПЕРШВИДКО /
ШВИДКО
1)
ПОПЕРЕДНЄ
ПРАННЯ
ЕКОНОМНА
ДОДАТКОВЕ ПО‐
ЛОСКАННЯ
Основне прання
Полоскання
Тривалий віджим
при макс. 1000 об./
хв
Макс. завантаження
3 кг
СИНТЕТИКА
(SYNTHETIC)
60°-30°
Вироби із синтетич‐
них і змішаних тка‐
нин: спідня білизна,
кольорові речі, со‐
рочки, що не збіга‐
ються, блузи.
ЗМЕНШЕННЯ
ШВИДКОСТІ ВІД‐
ЖИМАННЯ / БЕЗ
ВІДЖИМАННЯ /
ПОЛОСКАННЯ БЕЗ
ЗЛИВУ
СУПЕРШВИДКО /
ШВИДКО
ПОПЕРЕДНЄ
ПРАННЯ
ЕКОНОМНА
ДОДАТКОВЕ ПО‐
ЛОСКАННЯ
Основне прання
Полоскання
Короткий віджим
при макс. 900 об./хв
Макс. завантаження
1,5 кг
13
Програма/темпера‐
тура
Тип білизни Опції Опис програми
ДЕЛІКАТНІ ВИРО‐
БИ
(DELICATE)
40°-30°
Делікатні вироби: з
акрилу, віскози, по‐
ліестеру.
ЗМЕНШЕННЯ
ШВИДКОСТІ ВІД‐
ЖИМАННЯ / БЕЗ
ВІДЖИМАННЯ /
ПОЛОСКАННЯ БЕЗ
ЗЛИВУ
ШВИДКО
ПОПЕРЕДНЄ
ПРАННЯ
ДОДАТКОВЕ ПО‐
ЛОСКАННЯ
Основне прання
Полоскання
Короткий віджим
при макс. 700 об./хв
Макс. завантаження
1,5 кг
ВОВНА
(WOOL)
30°- ХОЛОД (
)
Програма для виро‐
бів із вовни, які мож‐
на прати у машині,
а також для вовня‐
них і делікатних ви‐
робів із символом
«ручне прання» на
етикетці.
ЗМЕНШЕННЯ
ШВИДКОСТІ ВІД‐
ЖИМАННЯ / БЕЗ
ВІДЖИМАННЯ /
ПОЛОСКАННЯ БЕЗ
ЗЛИВУ
Основне прання
Полоскання
Короткий віджим
при макс. 900 об./хв
Макс. завантаження
1 кг
ПОЛОСКАННЯ
За допомогою цієї
програми можна
прополоскати й від‐
жати бавовняні ви‐
роби, які були ви‐
прані вручну. Маши‐
на виконує 3 поло‐
скання, а потім ос‐
таточне тривале
віджимання. Швид‐
кість віджимання
можна зменшити.
ЗМЕНШЕННЯ
ШВИДКОСТІ ВІД‐
ЖИМАННЯ / БЕЗ
ВІДЖИМАННЯ /
ПОЛОСКАННЯ БЕЗ
ЗЛИВУ
ДОДАТКОВЕ ПО‐
ЛОСКАННЯ
Полоскання
Віджим при макс.
1000 об./хв
Макс. завантаження
3 кг
ЗЛИВАННЯ
Для зливання води
після останнього по‐
лоскання в програ‐
мах з використан‐
ням функції «Поло‐
скання без зливу»
або «Без віджиму».
Зливання води
Макс. завантаження
3 кг
14
Програма/темпера‐
тура
Тип білизни Опції Опис програми
ВІДЖИМАННЯ
Окремий цикл від‐
жимання для випра‐
ного вручну одягу
та після виконання
програми із функ‐
цією «Полоскання
без зливу». Можна
вибрати швидкість
віджимання за до‐
помогою перемика‐
ча швидкості віджи‐
мання з урахуван‐
ням типу волокон, з
яких виготовлені ви‐
роби, що будуть від‐
жиматися.
ЗМЕНШЕННЯ
ШВИДКОСТІ ВІД‐
ЖИМАННЯ
Злив і тривале від‐
жимання
Макс. швидкість від‐
жимання 1000 об./
хв
Макс. завантаження
3 кг
/ ВИМК
Для скасування про‐
грами або вимкнен‐
ня машини
1) При виборі цієї функції рекомендується зменшити максимальне завантаження. Рекомендоване
завантаження для бавовни становить 2 кг.
Догляд та чистка
Важливо! Перш ніж проводити будь-які
роботи з чищення або технічного
обслуговування приладу, необхідно
ВІД'ЄДНАТИ його від електромережі.
Видалення накипу
Вода, яку ми використовуємо, зазвичай мі‐
стить солі кальцію. Тому доцільно періо‐
дично застосовувати порошок для пом'як‐
шення води в машині. Робіть це окремо від
прання білизни, дотримуючись інструкцій
виробника порошку для пом'якшення води.
Це дозволить попередити утворення вап‐
няного накипу.
Холосте прання
Якщо машина пере при низькій температу‐
рі, усередині барабана може відкластися
осад.
Ми рекомендуємо регулярно проводити
холосте прання.
Щоб виконати холосте прання:
Барабан має бути порожнім (без білиз‐
ни).
Оберіть програму для бавовни з найви‐
щою температурою.
Завантажте звичайну кількість миючого
засобу, це має бути порошок з біологіч‐
ними властивостями.
Чищення зовнішніх поверхонь
Для чищення машини ззовні застосовуйте
лише мило і воду; після миття ретельно
висушіть прилад.
Чищення дозатора
Дозатор миючих засобів і добавок необхід‐
но регулярно чистити.
15
У разі необхідності
весь дозатор мию‐
чих засобів можна
вийняти з машини,
щоб його почисти‐
ти. Необхідно силь‐
но потягнути його
назовні, щоб він ви‐
вільнився з блокую‐
чого пристрою.
Щоб вийняти си‐
фон із внутрішньо‐
го краю дозатора,
аби його почистити,
необхідно надавити
всередину і одно‐
часно потягти вго‐
ру. Промийте його
водою під краном,
щоб видалити
будь-які залишки
порошку, що нако‐
пичились.
Ставлячи його на місце, натисніть вниз,
доки не почуєте клацання.
Чищення ніші дозатора
Вийнявши дозатор,
почистіть його нішу
за допомогою неве‐
ликої щіточки, щоб
видалити рештки
прального порошку
з верхньої та
нижньої частин ніші
дозатора.
Поставте дозатор на місце і запустіть
програму полоскання при порожньому
барабані.
Чищення фільтра наливного шланга
Якщо вода дуже жорстка або містить за‐
лишки вапняних відкладень, фільтр налив‐
ного шланга може забитися. Тому його до‐
цільно час від часу чистити.
Перекрийте водо‐
провідний кран.
Відкрутіть налив‐
ний шланг від кра‐
на. Прочистіть
фільтр на шлангу
за допомогою
жорсткої щітки.
Прикрутіть налив‐
ний шланг знову до
крана.
Небезпека замерзання
Якщо машина перебуває у місці, де темпе‐
ратура може опуститися нижче 0°C, необ‐
хідно вжити певних запобіжних заходів.
Перекрийте кран, через який подається
вода.
Відкрутіть наливний шланг.
Встановіть програму прання, запустіть
машину і дайте програмі попрацювати
невеликий проміжок часу.
Зупиніть виконання програми, повернув‐
ши перемикач програм у положення
.
Направте кінець наливного і зливного
шлангів вниз у зливний отвір у підлозі.
Подбайте про те, щоб кінець шлангу не
опинився нижче рівня води у сифоні
зливного отвору.
Виберіть програму "Злив" і дайте їй за‐
вершитись.
Поверніть перемикач програм у поло‐
ження
. Перш ніж почати користува‐
тися машиною знову, переконайтеся, що
температура навколишнього середови‐
ща вища від 0°C.
Прилад призначений для експлуатації і
зберігання лише в приміщенні з нормаль‐
ною кімнатною температурою. Виробник
не несе відповідальності за шкоду, що ви‐
никла в результаті замерзання приладу.
16
Що робити, коли ...
Деякі проблеми виникають через невико‐
нання простих заходів з технічного обслу‐
говування або через недогляд; їх можна
вирішити, не викликаючи майстра. Перш
ніж телефонувати до місцевого центру тех‐
нічного обслуговування, будь ласка, спро‐
буйте виконати описані нижче дії.
Під час роботи машини може статися, що
індикатор Кінець почне блимати, вказуючи
на те, що машина не працює:
1 раз: проблема з подачею води.
2 рази: проблема із зливанням води.
4 рази: дверцята відкриті.
Після усунення проблеми натисніть кнопку
ПУСК/ПАУЗА, щоб знову запустити програ‐
му. Якщо ви все перевірили, а проблема
не усунена, зверніться до місцевого центру
технічного обслуговування.
Проблема Можлива причина/спосіб усунення
Машина не запускається:
Не закриті дверцята.
Щільно закрийте дверцята.
Вилка не вставлена в розетку належним чином.
Вставте вилку в розетку.
У розетці немає струму.
Перевірте справність домашньої електропроводки.
Перегорів запобіжник.
Замініть запобіжник.
Перемикач програм встановлено неправильно, і кнопка
Пуск/Пауза не натиснута.
Поверніть ручку і знову натисніть кнопку Пуск/Пауза.
Машина не наповнюється
водою:
Кран подачі води закритий.
•Відкрийте кран подачі води.
Наливний шланг перетиснутий або перекручений.
Перевірте під'єднання наливного шланга.
Заблокований фільтр наливного шланга.
Прочистіть фільтр наливного шланга.
Дверцята не закриті належним чином.
Щільно закрийте дверцята.
Машина заповнюється во‐
дою, і вода відразу зли‐
вається:
Кінець зливного шланга розташований надто низько.
Зверніться до відповідного місця у розділі "Установка".
Машина не зливає воду і/
або не працює віджим:
Зливний шланг перетиснутий або перекручений.
Перевірте правильність під'єднання зливного шланга.
Встановлена функція або програма, після завершення
якої вода залишається в баку або яка пропускає всі фази
віджиму.
Встановіть програму зливу або віджиму.
Білизна нерівномірно розподілена по барабану.
Перерозподіліть білизну вручну.
17
Проблема Можлива причина/спосіб усунення
На підлозі - вода:
Використовується забагато миючого засобу або миючий
засіб не підходить (утворюється забагато піни).
Зменшіть кількість миючого засобу або використовуйте
інший.
Перевірте, чи не підтікають кріплення наливного шланга.
Це не завжди легко побачити, оскільки вода тече шлангом
вниз; перевірте, чи шланг не вологий.
Перевірте під'єднання наливного шланга.
Пошкоджено зливний або наливний шланг.
Замініть його на новий.
Незадовільні результати
прання:
Використовується надто мало миючого засобу або мию‐
чий засіб не підходить.
Збільшіть кількість миючого засобу або застосовуйте ін‐
ший.
Непіддатливі плями не були оброблені до початку прання.
Обробляйте непіддатливі плями плямовивідником.
Встановлено неправильний температурний режим.
Перевірте, чи правильну температуру ви встановили.
Завантажено забагато білизни.
Зменшіть завантаження білизни.
Дверцята не відкривають‐
ся:
Виконання програми ще не завершилося.
Зачекайте, поки завершиться цикл прання.
Замок дверцят ще не розблокувався.
Зачекайте, поки згасне індикатор блокування дверцят.
У барабані - вода.
Щоб злити воду, запустіть програму зливу або віджиму.
Машина надто сильно ві‐
брує або шумить:
Не видалені гвинти, що застосовувалися під час транс‐
портування, та пакувальний матеріал.
Перевірте правильність установки машини.
Неправильно відрегульовані опорні ніжки
Перевірте, чи правильно вирівняно машину.
Білизна нерівномірно розподілена по барабану.
Перерозподіліть білизну вручну.
Можливо, білизни у барабані замало.
Закладіть більше білизни.
18
Проблема Можлива причина/спосіб усунення
Віджим розпочинається з
затримкою або машина не
віджимає:
Спрацював електронний прилад виявлення незбалансо‐
ваності через те, що білизна нерівномірно розподілена по
барабану. Білизна перерозподіляється шляхом обертання
барабана у зворотному напрямі. Це може повторюватися
кілька разів, доки дисбаланс не зникне і нормальний від‐
жим не розпочнеться знову. Якщо через 10 хвилин білиз‐
на все ще розподілена у барабані нерівномірно, машина
не віджиматиме її. У цьому випадку перерозподіліть білиз‐
ну вручну і запустіть програму віджиму.
Перерозподіліть білизну вручну.
Завантаження занадто мале.
Додайте більше білизни, перерозподіліть білизну вруч‐
ну і запустіть програму віджиму.
У барабані не видно води:
Машини, виготовлені за сучасними технологіями, працю‐
ють дуже економічно, використовуючи невелику кількість
води, що не впливає негативно на їхню продуктивність.
Якщо ви не можете ідентифікувати та усу‐
нути проблему, зв'яжіться з вашим цент‐
ром технічного обслуговування. Перш ніж
телефонувати, занотуйте модель, серійний
номер та дату придбання машини: ця ін‐
формація необхідна центру технічного об‐
слуговування.
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ... ... ...
Технічні дані
Розміри Ширина
Висота
Глибина
67 см
49,5 см
51,5 см
Підключення до електроме‐
режі
Напруга - Загальна потуж‐
ність - Запобіжник
Інформація про електричні характеристики наведена на
табличці з технічними даними, розташованій на внут‐
рішньому ободі дверцят машини.
Тиск у системі водопоста‐
чання
Мінімум
Максимум
0,05 МПа
0,8 МПа
19
Максимальне завантажен‐
ня
Бавовна 3 кг
Швидкість віджиму Максимум 1000 об./хв
Показники споживання
Програма Споживання елек‐
троенергії (кВт·год)
Споживання води (у
літрах)
Тривалість програ‐
ми (в хвилинах)
Біла бавовна 90° 1.43 44 ~ 126
Бавовна 60° 0.78 44 ~ 107
Бавовна + функція
ЕКО 60°
1)
0.57 39 ~ 130
Синтетика 60° 0.57 42 ~ 82
Синтетика 40° 0.26 42 ~ 67
Делікатне 40° 0.38 45 ~ 61
Вовна 30° 0.20 45 ~ 45
Полоскання 0.03 27 ~ 26
Злив - - ~ 1
Віджим - - ~ 5
1) Бавовна + функція Еко" при 60°C із завантаженням 3 кг - це стандартна програма для даних,
вказаних на ярлику енергоспоживання відповідно до стандартів ЄEC 92/75.
Наведені у цій таблиці дані щодо споживання слід вважати суто індикативними, ос‐
кільки споживання може змінюватися, залежно від кількості та типу білизни, темпера‐
тури води, що подається, та температури навколишнього середовища.
Установка
Піднімання машини
Піднімаючи машину, будьте обережні. Як‐
що робити це неправильно, можна отрима‐
ти травму і пошкодити машину. Відкрийте
дверцята і візьміться за верхню частину
дверного отвору. Ви можете також братися
за кришку машини ззаду.
Попередження! Ніколи не піднімайте
машину, беручись за її панель
керування, дверцята або дозатор миючих
засобів.
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Zanussi FCS1020C Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ