Zanussi FCS1020C Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
UK
Інструкція 2
Пральна машина
FCS 1020 C
Зміст
Інформація з техніки безпеки _ _ _ _ _ _ 2
Опис виробу _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4
Панель керування _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Перед першим користуванням _ _ _ _ _ 8
Щоденне користування _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8
Корисні поради _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10
Програми миття посуду _ _ _ _ _ _ _ _ 13
Догляд та чистка _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15
Що робити, коли ... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
Технічні дані _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19
Показники споживання _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20
Установка _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20
Охорона довкілля _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23
Може змінитися без оповіщення
Інформація з техніки безпеки
Важливо! Уважно прочитайте і зберігайте
цю інструкцію для звертання до неї в
майбутньому.
З погляду безпеки придбаний вами при
лад відповідає галузевим стандартам
та законодавчим вимогам щодо безпеки
побутових приладів. Однак як виробни‐
ки ми вважаємо своїм обов'язком над‐
ати деякі рекомендації з техніки безпе‐
ки.
Дуже важливо зберегти цю інструкцію,
щоб можна було в майбутньому зверта‐
тися до неї. Якщо прилад буде прода‐
ний чи переданий іншій особі або якщо
ви переїдете на інше місце, залишивши
машину, неодмінно подбайте про те,
щоб передати цю книжку разом із при‐
ладом, аби новий власник міг дізнатися,
як функціонує машина, і ознайомитися з
відповідними застереженнями.
Ви ПОВИННІ уважно прочитати інструк‐
цію, перш ніж встановлювати машину і
починати нею користуватися.
Перш ніж запускати машину в перший
раз, перевірте, чи не була вона ушкод‐
жена під час транспортування. Ніколи
не під'єднуйте ушкоджену машину до
мережі. Якщо щось було ушкоджене,
зверніться до постачальника.
Якщо машину придбали взимку, коли
температура нижче нуля: Перш ніж по‐
чинати користуватися машиною, дайте
їй постояти при кімнатній температурі
впродовж 24 годин.
Загальні правила безпеки
Змінювати технічні характеристики або
намагатися внести будь-які модифікації
у цей прилад небезпечно.
Під час прання при високих температу‐
рах скло на дверцятах може нагрівати‐
ся. Не торкайтеся його!
Переконайтеся, що в барабан не заліз‐
ла маленька тварина. Щоб уникнути
цього, перевіряйте барабан перед вико‐
ристанням.
Будь-які предмети, такі як монети, ан‐
глійські булавки, цвяхи, гвинтики, камін‐
ці або будь-які інші тверді, гострі пред‐
мети можуть спричинити значні ушкод‐
ження. Необхідно стежити, щоб вони не
потрапляли в машину.
Чітко дотримуйтеся рекомендацій щодо
кількості миючого засобу або пом'якшу‐
вача. Перевищення рекомендованих
доз може призвести до пошкодження
тканини. Щоб дізнатися, яку кількість по‐
рошку слід застосовувати, зверніться
до рекомендацій виробника.
Маленькі предмети, такі як шкарпетки,
мереживо, ремені (які можна прати) то‐
що періть у спеціальній сітці або наво‐
лочці, бо такі предмети можуть опини‐
тися між баком та внутрішнім бараба‐
ном.
Не користуйтеся пральною машиною
для прання корсетних виробів з китовим
вусом, непідрублених або розірваних
виробів.
2
Завжди виймайте вилку з розетки та пе‐
рекривайте водопостачання по закін‐
ченні прання, при чищенні машини та
догляді за нею.
За жодних обставин не намагайтеся ві
дремонтувати машину самостійно. Ре‐
монт, виконаний недосвідченими осо‐
бами, може призвести до травм і се‐
рйозних поломок. Звертайтеся в місце‐
вий центр технічного обслуговування.
Завжди наполягайте на тому, щоб вико‐
ристовувалися лише оригінальні запас‐
ні частини.
Встановлення
Цей прилад важкий. Пересувати його
слід обережно.
Розпаковуючи прилад, перевірте, чи не
пошкоджений він. За наявності сумнівів
не користуйтеся ним і зверніться у
Центр технічного обслуговування.
Перш ніж починати користуватися ма‐
шиною, необхідно видалити всі паку‐
вальні матеріали та гвинти, які були
вставлені на час транспортування. Як‐
що цього не зробити, виникає ризик се‐
рйозних пошкоджень приладу та майна.
Ознайомтеся з відповідним розділом ін‐
струкції.
Встановивши прилад, переконайтеся,
що він не стоїть на шлангах для води та
зливу, а робоча поверхня не притискає
електричний кабель живлення до стіни.
Якщо машина стоїть на підлозі, вкритій
килимом, відкоригуйте її висоту, щоб за
безпечити вільну циркуляцію повітря.
Після встановлення неодмінно переко
найтеся, що зі шлангів та в місцях їх
під'єднання до машини не підтікає вода.
Якщо машина встановлена в місці, де
можливий мороз, будь ласка, прочитай‐
те розділ "Небезпека дії морозу".
Будь-які сантехнічні роботи, які необхід‐
но виконати, щоб встановити цей при‐
лад, мають виконуватися кваліфікова‐
ним сантехніком або іншою компетент‐
ною особою.
Будь-які електротехнічні роботи, які не‐
обхідно виконати для встановлення
цього приладу, мають виконуватися
кваліфікованим електриком або іншою
компетентною особою.
Експлуатація
Цей прилад призначений для застосу‐
вання у домашніх умовах. Його не слід
використовувати для цілей, для яких він
не призначений.
Періть вироби лише з матеріалів, при‐
значених для машинного прання. До‐
тримуйтеся вказівок на етикетках до
кожного виробу.
Не завантажуйте в машину надто бага
то білизни. Див. Таблицю програм пран
ня.
Перш ніж починати прання, вивільніть
усі кишені, застібніть усі ґудзики та "бли‐
скавки". Старайтеся не прати в машині
зношений або рваний одяг. Перш ніж
прати, обробіть плями від фарби, чор‐
нила, іржі, трави. Бюстгальтери на кі‐
сточках з дроту НЕ МОЖНА прати в ма‐
шині.
Одяг, який перебував у контакті з лет‐
кими речовинами з нафти, не слід прати
в машині. Якщо застосовуються леткі рі‐
дини для чищення, слід подбати про те,
щоб рідина була видалена з одягу, перш
ніж він буде завантажений у машину.
Виймаючи штепсель із розетки, ніколи
не тягніть за кабель; завжди тримайте
сам штепсель.
Ніколи не користуйтеся пральною ма‐
шиною при пошкодженні кабелю елек‐
троживлення, панелі керування, робо‐
чої поверхні або основи (внаслідок чого
відкрився доступ до середини пральної
машини).
3
Безпека дітей
Цей прилад не призначений для екс‐
плуатації його особами (зокрема, діть‐
ми) з обмеженими фізичними, сенсор‐
ними або психічними можливостями, які
не мають досвіду і знань, хіба що вони
користуються машиною під наглядом
відповідальної за їхню безпеку особи,
яка належним чином їх інструктуватиме.
Необхідно слідкувати за дітьми, щоб во‐
ни не гралися з цим приладом.
Компоненти пакування (наприклад, по‐
ліетиленова плівка, полістирол) можуть
бути небезпечними для дітей - існує ри‐
зик задихнутися! Не дозволяйте дітям
наближатися до них.
Усі порошки слід зберігати у місцях, не‐
доступних для дітей.
Не дозволяйте дітям або домашнім тва‐
ринам залізати в барабан.
Опис виробу
Ваш новий прилад відповідає всім сучасним вимогам до ефективного прання бі‐
лизни при низькому споживанні води, електроенергії та порошка. Нова система
сприяє повному використанню закладеного порошка і зменшує споживання води, що
сприяє заощадженню електроенергії.
Вигляд спереду
1
2
3
4
1 Дозатор миючих засобів
2 Панель керування
3 Ручка для відкривання дверцят
4 Ніжка регульованої висоти (спереду)
Вигляд ззаду
1
3
2
4
1 Пристрої для блокування на час транс
портування
2 Зливний шланг
3 Електричний шнур
4 Шланг подачі води
4
Дозатор миючих засобів
Відділення для порошку або рідкого
миючого засобу, який використовується
для основного прання. При використанні
рідкого миючого засобу заливайте його
безпосередньо перед запуском програми.
Відділення для рідких добавок (пом'як‐
шувача, крохмалю).
Пом'якшувачі або підкрохмалювачі необ‐
хідно наливати до відділення перед запу‐
ском програми прання.
Панель керування
1 2 3 4 5 6 8 97
У подальшому викладі при описі положень перемикача програм, перемикача швид‐
кості віджиму, індикаторів ходу виконання програми і різних кнопок використовува‐
тимуться цифри, наведені в цій таблиці.
1. Дозатор миючих за‐
собів
В дозаторі миючих засобів є 2 відділення окремо для
миючого засобу та кондиціонера для тканин.
Миючий засіб для попереднього прання додається
безпосередньо в барабан.
2. Кнопка вибору функ‐
цій
Супершвидко
Швидко
За допомогою цієї кнопки можна вибрати лише одну
із опцій.
При цьому засвітиться відповідний індикатор.
5
3. Кнопка "Попереднє
прання"
У разі натискання цієї кнопки, машина виконує цикл
попереднього прання перед фазою основного пран‐
ня.
При цьому засвітиться відповідний індикатор.
4. Кнопка економного
прання
У разі натискання цієї кнопки, машина виконує цикл
економії електроенергії.
При цьому засвітиться відповідний індикатор.
5. Кнопка додаткового
полоскання
У разі натискання цієї кнопки, машина виконує додат‐
кові полоскання.
При цьому засвітиться відповідний індикатор.
6. Кнопка "Пуск/Пауза" Ця кнопка дає змогу розпочати вибрану програму; за‐
світиться відповідний світловий індикатор.
Ця кнопка також перериває виконання поточної про‐
грами, відповідний індикатор почне блимати.
7. Дисплей ходу вико‐
нання програм
В залежності від фази поточної програми, світяться
відповідні індикатори.
8. Перемикач швидкості
віджиму
За допомогою перемикача швидкості віджиму змі‐
нюється кількість обертів. Якщо ви хочете, щоб білиз‐
на віджималася із швидкістю, що відрізняється від за‐
пропонованої машиною, поверніть перемикач швид‐
кості віджиму або виберіть функцію "Полоскання без
зливу" чи "Без віджиму".
9. Перемикач програм і
перемикач УВІМК./
ВИМК.
Перемикач програм дозволяє вибрати програму та/
або скинути, скасувати программу, увімкнути/вимкну‐
ти машину.
Перемикач програм може зайняти такі положення: Ба‐
вовна, Синтетика, Делікатне, Вовна, Спеціальні про
грами. Перемикач можна повертати або за годинни‐
ковою стрілкою, або проти.
Таблиця символів
= Супершвидко = Прання = Без віджиму
= Швидко = Полоскання = Злив
= Попереднє прання = Віджимання = Холодне прання
= Економне прання = Кінець циклу = Вовна
= Додаткове поло‐
скання
= Двері заблоковано = УВІМК./ВИМК.
= Пуск/Пауза = Відкладене полоскан‐
ня
6
Функції
Функції (кнопка 2)
Супершвидко
Швидка програма прання застосовується
для злегка забруднених речей, за винят‐
ком виробів з вовни. Тривалість прання
буде зменшена прибл. на 30 хвилин для
бавовни і на 20 хвилин для синтетики. Ма‐
шина виконає на 1 полоскання менше.
Швидко
Швидка програма прання для злегка за‐
бруднених білих / кольорових речей та
синтетики. Тривалість прання буде змен‐
шена прибл. на 10 хвилин. Макс. рекомен‐
дована температура - 60°C.
Цю функцію не можна застосувати ра‐
зом з функцією економного прання та
програмою для виробів з вовни. Трива‐
лість прання зменшується з урахуванням
типу матеріалу, з якого виготовлена білиз‐
на, і обраної температури. Рекомендова‐
не завантаження для бавовни становить 2
кг.
Попереднє прання (кнопка 3)
Якщо білизна дуже забруднена, можна ви‐
брати програму з попереднім пранням.
Перед основним пранням машина вико‐
нує попереднє прання за температури до
30° C. Тривалість прання буде продовже‐
на прибл. на 20 хвилин. При пранні виро‐
бів із бавовни та синтетики попереднє
прання завершується нетривалим віджи‐
мом. При пранні делікатних виробів вода
зливається без віджиму. Функція попе
реднього прання не може застосовувати‐
ся з програмою для виробів з вовни.
Економне прання (кнопка 4)
Лише для бавовняних та синтетичних ви‐
робів з невеликим або середнім ступенем
забруднення при температурі 40°C або
вищій. Тривалість прання буде збільшена,
а температура прання зменшена. Можете
обрати цей режим, якщо хочете випрати
білизну середнього ступеня забруднено‐
сті і одночасно заощадити електроенер‐
гію.
Щоб можна було вважати програму про‐
грамою енергозбереження класу "A", цю
кнопку слід також натискати, застосовую‐
чи програми "Вовна 60 ℃" та "40 ℃". Ос‐
новне прання буде продовжене на 20 хви‐
лин (60°C) або 25 хвилин (40°C).
Додаткове полоскання (кнопка 5)
Впродовж циклу прання машина виконає
декілька додаткових полоскань. Ця функ‐
ція рекомендована для людей з алергією
на миючі засоби та в регіонах з м'якою во
дою. Ця кнопка може бути застосована з
усіма програмами, за винятком програми
для прання виробів із вовни.
Полоскання без зливу або Без віджиму (8)
Відкладене полоскання
Під час використання цієї функції вода, що
була залита для останнього полоскання
не зливається - у такий спосіб можна за
побігти утворенню зморшок на білизні. Ко‐
ли виконання програми завершиться, за
горяться індикатори "Кінець" ( D ) та "За‐
блоковано" ( E ), вказуючи на необхідність
злити воду (Див. " Після виконання про‐
грами").
Без віджиму
Якщо обрати цю функцію, фази віджиму
не будуть виконуватися. Використовуєть‐
ся для надзвичайно делікатних матеріа‐
лів. Машина додасть декілька додаткових
полоскань у програмах для бавовни і син‐
тетики.
Дисплей ходу виконання программ (7)
(A)
(B)
(C)
(D)
(E)
Індикатор A світиться, коли машина вико‐
нує фазу прання .
Індикатор B світиться, коли машина вико‐
нує полоскання .
Індикатор C світиться, коли машина вико‐
нує віджим .
7
Індикатор D світиться при закінченні циклу
прання.
Індикатор E показує, чи можна відкривати
дверцята :
Індикатор світиться: дверцята відкрива‐
ти не можна.
Індикатор згас: дверцята можна відкри‐
ти.
Індикатор блимає: дверцята скоро мож‐
на буде відкрити.
Перед першим користуванням
Попередження!
Переконайтеся, що під'єднання до систем
електроживлення та водопостачання ви‐
конане відповідно до інструкцій, наведе‐
них у розділі "Установка".
Важливо! Вийміть з барабана будь-які
матеріали.
Важливо! Рекомендуємо запустити
програму прання без завантаження, щоб
очистити будь-які залишки, які могли
залишитися після процесу виробництва.
Залийте приблизно 100 мл засобу
безпосередньо в барабан і запустіть цикл
"Бавовна" при 60°C. Коли виконання
програми завершиться, машина буде
готова для експлуатації.
Щоденне користування
Завантаження білизни
Відкрийте дверцята, обережно потяг‐
нувши за ручку назовні. Покладіть білиз
ну в барабан, по одному предмету, стря‐
хуючи їх, щоб максимально розправити.
Закрийте дверцята.
Відмірювання миючого засобу та
пом'якшувача
Витягніть дозатор
якнайдалі, поки він
не зупиниться. Від‐
міряйте потрібну
кількість миючого
засобу, помістіть
його у більше відді‐
лення
зліва.
У разі необхідності
налийте пом'якшу‐
вач до меншого
відділення з поз‐
начкою
(його
кількість не повин‐
на перевищувати
позначку "MAX" у
дозаторі). Обереж‐
но закрийте доза‐
тор.
8
Вибір потрібної програми за
допомогою перемикача програм (9)
Поверніть перемикач програм на відповід‐
ну програму. Перемикач можна повертати
або за годинниковою стрілкою, або проти.
Зелений індикатор кнопки 6 почне блима‐
ти
На дисплеї ходу виконання програми горі‐
тимуть індикатори, що відповідають всім
фазам вибраної програми.
У положенні
програма скасовується і
машина вимикається.
По завершенні виконання програми пере‐
микач необхідно повернути в положення
, щоб вимкнути машину.
Важливо! Якщо повернути перемикач на
іншу програму під час роботи машини,
індикатори на дисплеї ходу виконання
програми почнуть блимати, вказуючи на
помилку при виборі. Машина не
виконуватиме нову обрану програму.
Встановлення швидкості віджиму,
функції "Полоскання без зливу" або
"Без віджиму" (8)
Швидкість віджиму, функція "Полоскання
без зливу" або функція "Без віджиму" ви‐
бирається поворотом перемикача швид‐
кості віджиму.
Максимально дозволену швидкість віджи‐
му для кожної програми див. у розділі Про‐
грами прання .
Положення 1000 відповідає 900 об./хв.
для програм синтетики та вовни і 700
об./хв. для делікатних.
Положення 500 відповідає 500 об./хв.
для всіх програм прання.
Вибір бажаної функції за допомогою
кнопок 2, 3, 4 та 5
Залежно від програми можна поєднувати
різні функції. Функції слід обирати після
вибору необхідної програми і до того, як
буде натиснута кнопка 6 . При цьому за‐
світиться відповідний індикатор.
Якщо обрана неправильна функція, відпо‐
відний індикатор блиматиме приблизно 2
секунди. Інформацію щодо сумісності
функцій з програмами прання наведено в
розділі "Програми прання" .
Запуск програми за допомогою кнопки
6
Щоб запустити встановлену програму, на‐
тисніть цю кнопку; відповідний індикатор
перестає блимати і горить постійно.
Якщо на дисплеї ходу виконання програ‐
ми горять індикатори A і E , це вказує на
те, що машина почала працювати і двер‐
цята заблоковані.
Зміна функції або програми, що
виконується
До початку виконання програми можна
змінити будь-яку функцію.
Перш ніж внести зміну, необхідно переве
сти пральну машину в режим паузи, на‐
тиснувши кнопку 6 .
Програму можна змінювати до того часу,
поки не буде натиснута кнопка 6 . Зміна
програми, що виконується, можлива лише
шляхом її скасування. Поверніть переми‐
кач програм в положення
, а потім по‐
ставте його на нову програму. Запустіть
нову програму, знову натиснувши кнопку
6 .
Переривання виконання програми
Натисніть кнопку 6 , щоб перервати вико‐
нання поточної програми, відповідний ін‐
дикатор почне блимати. Натисніть кнопку
ще раз, щоб перезапустити програму.
Скасування програми
Поверніть перемикач програм у положен‐
ня
, щоб скасувати виконання поточної
9
програми. Тепер можна обрати нову про‐
граму.
Як відкрити дверцята, коли вже
розпочалося виконання програми
Спершу переведіть машину в режим пау‐
зи, натиснувши кнопку 6 .
Через декілька хвилин дверцята можна
буде відкрити при дотриманні наступних
умов:
Температура води нижча 55°C.
Рівень води нижчий нижнього краю
дверцят.
Машина не виконує віджим.
Якщо ви не можете відкрити дверцята,
але вкрай необхідно це зробити, слід вим‐
кнути машину, повернувши перемикач
програм у положення
. Через декілька
хвилин дверцята можна буде відкрити
(зверніть особливу увагу на рівень води та
її температуру!).
Після цієї процедури необхідно знову ви‐
брати програму і функції, а потім натисну‐
ти кнопку 6 .
По завершенні виконання програми
Пральна машина зупиняється автоматич‐
но.
Світиться індикатор D , вказуючи на за‐
вершення виконання програми. Індикатор
E гасне, можна відкривати дверцята і вий‐
мати білизну.
Якщо після закінчення програми у баці за
лишилась вода (коли вибрано функцію
"Полоскання без зливу"), щоб злити воду,
виконайте наступні дії :
поверніть перемикач програм в поло‐
ження
виберіть програму "Злив" або "Віджим"
•натисніть кнопку 6
Коли індикатор E згасне, можна буде від‐
кривати дверцята і виймати білизну.
По завершенні циклу перемикач програм
необхідно повернути в положення
,
щоб вимкнути машину.
Вийміть білизну з барабана і ретельно пе
ревірте, чи повністю він порожній. Якщо ви
не плануєте зразу починати прати знову,
перекрийте кран водопостачання.
Щоб уникнути утворення плісняви та не‐
приємного запаху, залиште дверцята від‐
чиненими.
Корисні поради
Сортування білизни
Дотримуйтеся вказівок у вигляді символів
коду догляду на кожному виробі та реко‐
мендацій виробника щодо прання. Посор‐
туйте білизну таким чином: біле, кольоро‐
ве, синтетика, делікатні вироби, вовна.
Вдома
95° або 90°
для бавовняних або льня‐
них виробів середнього
ступеня забруднення
(напр., чайні серветки,
рушники, скатерки, про‐
стирадла..)
60°/50°
для кольорових виробів
середнього ступеня за‐
бруднення (напр., сороч‐
ки, нічні сорочки, піжа‐
ми...), виготовлених з
льняних, бавовняних або
синтетичних волокон, та
для несильно забрудне‐
них бавовняних виробів
(напр., нижня білизна)
40°-30°- хо‐
лод
для делікатних виробів
(напр., фіранок), білизни із
змішаних тканин, які міст‐
ять синтетичні та вовняні
волокна, з позначкою на
етикетці "чиста нова вов‐
на, для машинного пран‐
ня, не сідає"
10
Перш ніж завантажувати білизну
Ніколи не періть білу білизну разом із
кольоровою. Біла білизна може втратити
свою "білизну" в процесі прання.
Нові кольорові речі під час першого пран‐
ня можуть полиняти; тому перший раз їх
слід прати окремо.
Подбайте про те, щоб у білизні не зали‐
шалося металевих предметів (напр., зако‐
лок, англійських булавок, шпильок).
Наволочки застебніть на ґудзики, застеб‐
ніть "блискавки", крючки та кнопки. Ремінці
та довгі стрічки зв'яжіть.
Перш ніж прати, видаліть непіддатливі
плями.
Потріть особливо сильно забруднені ді‐
лянки спеціальним миючим засобом або
пастою.
Фіранки слід прати особливо обережно.
Крючки відпоріть або покладіть фіранки у
наволочку чи сітку.
Максимальне завантаження
Рекомендоване завантаження вказане в
таблицях програм прання.
Загальні правила:
Бавовна, льон: барабан повний, але не
дуже туго напакований;
Синтетика: барабан слід наповнювати
не більш як наполовину;
Делікатні та вовняні вироби: барабан
слід наповнювати максимум на третину.
Вода та енергія використовуються на‐
йбільш ефективно при максимальному
завантаженні.
У разі сильного забруднення білизни зав‐
антаження слід зменшити.
Вага білизни
Нижче наведена приблизна вага різних
виробів:
Нижче наведена приблизна вага різних
виробів:
купальний халат 1200 г
стьобана ковдра 700 г
Нижче наведена приблизна вага різних
виробів:
чоловіча робоча сорочка 600 г
простирадло, чоловіча пі‐
жама
500 г
скатерка 250 г
наволочка, рушник, нічна
сорочка, чоловіча сороч‐
ка
200 г
скатерка, жіночі труси,
серветка, блуза, чоловічі
труси
100 г
Видалення плям
Непіддатливі плями неможливо видалити
за допомогою самої лише води та миючо‐
го засобу. Тому радимо обробити їх перш
ніж прати.
Кров: свіжі плями слід обробити холодною
водою. Якщо пляма засохла, замочіть на
ніч у воді із спеціальним миючим засобом,
а потім потріть милом та водою.
Олійні фарби: змочіть плямовивідником
на основі бензи ну, покладіть виріб на м'яку
тканину та постукайте по плямі; обробку
повторіть кілька разів.
Засохлі жирні плями: змочіть скипидаром,
покладіть виріб на м'яку поверхню і посту‐
кайте по плямі кінчиками пальців через
бавовняну серветку.
Іржа: обробіть щавлевою кислотою, роз‐
чиненою у гарячій воді, або плямовивід‐
ником, який виводить плями іржі. Його слід
застосовувати в холодному вигляді. Будь‐
те обережні із застарілими плямами іржі,
бо структура целюлози може виявитися
вже пошкодженою, і тоді може утворитися
дірка.
Плями від плісняви: обробіть відбілюва‐
чем, добре прополощіть (тільки для білих
виробів та стійких до відбілювання кольо‐
рових виробів).
Трава: злегка намильте та обробіть відбі‐
лювачем (тільки для білих виробів та стій‐
ких до відбілювання кольорових виробів).
11
Чорнила з кулькової ручки та клей: змочіть
ацетоном
1)
, покладіть виріб на м'яку тка‐
нину і постукайте по плямі.
Губна помада: змочіть ацетоном, як ска‐
зано вище, потім обробіть плями денату‐
ратом. Залишки плям обробіть відбілюва‐
чем.
Червоне вино: замочіть у воді з порошком,
прополощіть та обробіть оцтовою або ли‐
монною кислотою, потім прополощіть. За
лишки плям обробіть відбілювачем.
Чорнила: залежно від типу чорнил змочіть
тканину ацетоном
1)
, а потім оцтовою ки‐
слотою; будь-які залишки плями на білих
тканинах обробіть відбілювачем, а потім
ретельно прополощіть.
Плями від смоли: спершу обробіть плямо‐
вивідником, денатуратом або бензином,
потім потріть пастоподібним миючим за‐
собом.
Миючі засоби та добавки
Результати прання залежать від вибору
миючого засобу та застосування правиль‐
ної його кількості, щоб уникнути зайвого
витрачання та нанесення шкоди навко‐
лишньому середовищу.
Миючі засоби піддаються мікробіологічно‐
му розкладу, але вони містять речовини,
які у великих кількостях можуть порушити
делікатний баланс у природі.
Вибір миючого засобу залежатиме від ти‐
пу волокна (делікатні вироби, вовна, ба‐
вовна тощо), кольору, температури пран‐
ня та ступеню забруднення.
У цій машині можна застосовувати всі
миючі засоби, розраховані на використан‐
ня у пральних машинах:
пральні порошки для всіх типів волокон
пральні порошки для делікатних (макс.
60°C) та вовняних виробів
рідкі миючі засоби, бажано для низько‐
температурних програм прання (макс.
60°C) для всіх типів волокон або спе‐
ціально лише для вовни.
Миючий засіб та всі добавки необхідно
класти у відповідні відділення дозатора до
початку запуску програми прання.
Миючий засіб для попереднього
прання додається безпосередньо в
барабан.
У разі використання рідких миючих засо‐
бів слід обирати програми без попе‐
реднього прання. Рідкий миючий засіб на‐
ливайте у відділення дозатора безпосе
редньо перед запуском програми.
У пральній машині встановлена система
рециркуляції, яка дозволяє оптимізувати
використання концентрованих миючих за‐
собів.
Дотримуйтеся рекомендацій виробника
щодо кількості засобу і не перевищуйте
рівень з позначкою "МАX" у дозаторі мию
чих засобів .
Ступінь жорсткості води
Жорсткість води класифікується відповід‐
но до так званих "градусів" жорсткості. Ін‐
формацію про жорсткість води у вашому
регіоні можна отримати від компанії, яка
здійснює водопостачання, або від місце
вих органів влади.
Пом'якшувач води слід додавати, як
що вода має середній ступінь жорст‐
кості (починаючи від II). Дотримуйтеся ін‐
струкцій виробника пом'якшувача. Кіль‐
кість миючого засобу завжди можна ско‐
ригувати таким чином, щоб ступінь жорст‐
кості води став I (= м'яка).
Рівень
Характе‐
ристика
Ступінь жорсткості
води
Німецькі
°dH
Фран‐
цузькі
°T.H.
1 м'яка 0-7 0-15
2 середня 8-14 16-25
3 жорстка 15-21 26-37
4 дуже
жорстка
> 21 > 37
1) не застосовуйте ацетон, якщо виріб зроблено із штучного шовку
12
Програми миття посуду
Програма/темпера‐
тура
Тип білизни Функції Опис програми
БАВОВНА
(COTTON)
90°
Біла бавовнаисо
кий ступінь забруд‐
неності)
ЗНИЖЕННЯ ШВ.
ВІДЖИМУ/БЕЗ ВІД‐
ЖИМУ/БЕЗ ЗЛИ‐
ВАННЯ
СУПЕРШВИДКО/
ШВИДКО
1)
ПОПЕРЕДНЄ
ПРАННЯ
ЕКОНОМНЕ ПРАН‐
НЯ
ДОДАТКОВЕ ПО‐
ЛОСКАННЯ
Основне прання
Полоскання
Тривалий віджим
при макс. 1000 об./
хв.
Макс. завантажен
ня 3 кг
БАВОВНА
(COTTON)
60° - ХОЛОДНЕ
Кольорова бавовна
(середній ступінь
забрудненості)
ЗНИЖЕННЯ ШВ.
ВІДЖИМУ/БЕЗ ВІД‐
ЖИМУ/БЕЗ ЗЛИ‐
ВАННЯ
СУПЕРШВИДКО/
ШВИДКО
1)
ПОПЕРЕДНЄ
ПРАННЯ
ЕКОНОМНЕ ПРАН‐
НЯ
ДОДАТКОВЕ ПО‐
ЛОСКАННЯ
Основне прання
Полоскання
Тривалий віджим
при макс. 1000 об./
хв.
Макс. завантажен
ня 3 кг
СИНТЕТИКА
(SYNTHETIC)
60°-30°
Вироби з синтетич‐
них і змішаних вол‐
окон: спідня білиз‐
на, кольорові речі,
сорочки, що не сіда‐
ють, блузи.
ЗНИЖЕННЯ ШВ.
ВІДЖИМУ/БЕЗ ВІД‐
ЖИМУ/БЕЗ ЗЛИ‐
ВАННЯ
СУПЕРШВИДКО/
ШВИДКО
ПОПЕРЕДНЄ
ПРАННЯ
ЕКОНОМНЕ ПРАН‐
НЯ
ДОДАТКОВЕ ПО‐
ЛОСКАННЯ
Основне прання
Полоскання
Короткий віджим
при макс. 900 об./
хв.
Макс. завантажен
ня 1,5 кг
13
Програма/темпера‐
тура
Тип білизни Функції Опис програми
ДЕЛІКАТНА
(DELICATE)
40°-30°
Делікатні вироби: з
акрилу, віскози та
поліестеру.
ЗНИЖЕННЯ ШВ.
ВІДЖИМУ/БЕЗ ВІД‐
ЖИМУ/БЕЗ ЗЛИ‐
ВАННЯ
ШВИДКО
ПОПЕРЕДНЄ
ПРАННЯ
ДОДАТКОВЕ ПО‐
ЛОСКАННЯ
Основне прання
Полоскання
Короткий віджим
при макс. 700 об./
хв.
Макс. завантажен
ня 1,5 кг
ВОВНА
(WOOL)
30° - ХОЛОДНЕ
Програма прання
для вовняних виро‐
бів, які підлягають
машинному пран‐
ню, а також для вов‐
няних виробів і де‐
лікатних тканин, які
вимагають ручного
прання.
ЗНИЖЕННЯ ШВ.
ВІДЖИМУ/БЕЗ ВІД‐
ЖИМУ/БЕЗ ЗЛИ‐
ВАННЯ
Основне прання
Полоскання
Короткий віджим
при макс. 900 об./
хв.
Макс. завантажен
ня 1 кг
ПОЛОСКАННЯ
За допомогою цієї
програми можна по‐
полоскати та віджа‐
ти бавовняні виро‐
би, які були випрані
вручну. Машина ви‐
конує 3 полоскання,
після чого - оста
точне тривале від‐
жимання. Швид‐
кість віджимання
можна зменшити.
ЗНИЖЕННЯ ШВ.
ВІДЖИМУ/БЕЗ ВІД‐
ЖИМУ/БЕЗ ЗЛИ‐
ВАННЯ
ДОДАТКОВЕ ПО‐
ЛОСКАННЯ
Полоскання
Віджим при макс.
1000 об./хв.
Макс. завантажен
ня 3 кг
ЗЛИВ
Для зливання води
після останнього
полоскання в про‐
грамах з викори‐
станням функції
"Полоскання без
зливу" або "Без від‐
жиму".
Зливання води
Макс. завантажен
ня 3 кг
14
Програма/темпера‐
тура
Тип білизни Функції Опис програми
ВІДЖИМАННЯ
Окремий віджим
для випраного
вручну одягу та пі‐
сля виконання про‐
грами з функцією
"Полоскання без
зливу". Можна ви‐
брати швидкість
віджиму за допомо‐
гою перемикача
швидкості віджиму
з урахуванням типу
волокон, з яких ви‐
готовлені вироби,
що будуть віджима‐
тися.
ЗНИЖЕННЯ
ШВИДКОСТІ ВІД‐
ЖИМУ
Злив та тривалий
віджим
Максимальна
швидкість віджиму
1000 об./хв.
Макс. завантажен
ня 3 кг
/ ВИКЛ.
Для скасування
програми або вим‐
кнення машини
1) При виборі цієї функції рекомендується зменшити максимальне завантаження. Рекомендоване
завантаження для бавовни становить 2 кг.
Догляд та чистка
Важливо! Перш ніж проводити будь-які
роботи з чищення або технічного
обслуговування приладу, ви повинні
ВІД'ЄДНАТИ його від електромережі.
Видалення накипу
Вода, яку ми використовуємо, зазвичай мі‐
стить солі кальцію. Тому доцільно періо‐
дично застосовувати порошок для пом'як‐
шення води в машині. Робіть це окремо від
прання білизни, дотримуючись інструкцій
виробника порошку для пом'якшення во‐
ди. Це дозволить попередити утворення
вапняного накипу.
Холосте прання
Якщо машина пере при низькій темпера‐
турі, усередині барабана може відкласти‐
ся осад.
Ми рекомендуємо регулярно проводити
холосте прання.
Щоб виконати холосте прання:
Барабан має бути порожнім (без білиз‐
ни).
Оберіть програму для бавовни з найви‐
щою температурою.
Завантажте звичайну кількість миючого
засобу, це має бути порошок з біологіч‐
ними властивостями.
Чищення ззовні
Для чищення машини ззовні застосовуйте
лише мило і воду; після миття ретельно
висушіть прилад.
Чищення дозатора
Дозатор миючих засобів і добавок необ‐
хідно регулярно чистити.
15
У разі необхідності
весь дозатор мию‐
чих засобів можна
вийняти з машини,
щоб його почисти‐
ти. Необхідно силь‐
но потягнути його
назовні, щоб він ви
вільнився з бло‐
куючого пристрою.
Щоб вийняти си‐
фон із внутрішньо‐
го краю дозатора,
аби його почисти
ти, необхідно над‐
авити всередину і
одночасно потягти
вгору. Промийте
його водою під кра
ном, щоб видалити
будь-які залишки
порошку, що нако‐
пичились. Ставля‐
чи його на місце,
натисніть вниз, до‐
ки не почуєте кла‐
цання.
Чищення ніші дозатора
Вийнявши дозатор,
почистіть його ло‐
же за допомогою
невеличкої щіточ‐
ки, щоб видалити
рештки прального
порошка з верхньої
та нижньої частин
ложа дозатора.
Поставте дозатор на місце і запустіть
програму полоскання при порожньому
барабані.
Чищення фільтра наливного шланга
Якщо вода дуже жорстка або містить за‐
лишки вапняних відкладень, фільтр на‐
ливного шланга може забитися. Тому його
доцільно час від часу чистити.
Перекрийте кран,
через який пода‐
ється вода. Відкру‐
тіть шланг від кра‐
на. Прочистіть
фільтр на шлангу
за допомогою
жорсткої щітки.
Прикрутіть шланг
знову до крана.
Небезпека замерзання
Якщо машина перебуває у місці, де тем‐
пература може опуститися нижче 0°C, не‐
обхідно вжити певних запобіжних заходів.
Перекрийте кран, через який подається
вода.
Відкрутіть наливний шланг.
Встановіть програму прання, запустіть
машину і дайте програмі попрацювати
невеликий проміжок часу.
Зупиніть виконання програми, повер‐
нувши перемикач програм у положення
.
Направте кінець наливного і зливного
шлангів вниз у зливний отвір у підлозі.
Подбайте про те, щоб кінець шлангу не
опинився нижче рівня води у сифоні
зливного отвору.
Виберіть програму "Злив" і дайте їй за‐
вершитись.
Поверніть перемикач програм у поло‐
ження
. Перш ніж почати користува‐
тися машиною знову, переконайтеся,
що температура навколишнього сере‐
довища вища від 0°C.
Прилад призначений для експлуатації і
зберігання лише в приміщенні з нормаль‐
ною кімнатною температурою. Виробник
не несе відповідальність за шкоду, що ви‐
никла в результаті замерзання приладу.
16
Що робити, коли ...
Деякі проблеми виникають через невико‐
нання простих заходів з технічного обслу‐
говування або через недогляд; їх можна
вирішити, не викликаючи майстра. Перш
ніж телефонувати до місцевого центру
технічного обслуговування, будь ласка,
спробуйте виконати описані нижче дії.
Під час роботи машини може статися, що
індикатор Кінець почне блимати, вказую‐
чи на те, що машина не працює:
1 раз: проблема з подачею води.
2 рази: проблема із зливанням води.
4 рази: дверцята відкриті.
Після усунення проблеми натисніть кноп‐
ку ПУСК/ПАУЗА, що б знову запустити про
граму. Якщо ви все перевірили, а пробле
ма не усунена, зверніться до місцевого
центру технічного обслуговування.
Проблема Можлива причина/спосіб усунення
Машина не запускається:
Не закриті дверцята.
Щільно закрийте дверцята.
Вилка не вставлена в розетку належним чином.
Вставте вилку в розетку.
У розетці немає струму.
Перевірте справність домашньої електропроводки.
Перегорів запобіжник.
•Замініть запобіжник.
Перемикач програм встановлено неправильно, і кнопка
Пуск/Пауза не натиснута.
Поверніть ручку і знову натисніть кнопку Пуск/Пауза.
Машина не наповнюється
водою:
Кран подачі води закритий.
•Відкрийте кран подачі води.
Наливний шланг перетиснутий або перекручений.
Перевірте під'єднання наливного шланга.
Заблокований фільтр наливного шланга.
Прочистіть фільтр наливного шланга.
Дверцята не закриті належним чином.
Щільно закрийте дверцята.
Машина заповнюється во‐
дою, і вода відразу зли‐
вається:
Кінець зливного шланга розташований надто низько.
Зверніться до відповідного місця у розділі становка".
Машина не зливає воду і/
або не працює віджим:
Зливний шланг перетиснутий або перекручений.
Перевірте правильність під'єднання зливного шланга.
Встановлена функція або програма, після завершення
якої вода залишається в баку або яка пропускає всі фази
віджиму.
Встановіть програму зливу або віджиму.
Білизна нерівномірно розподілена по барабану.
Перерозподіліть білизну вручну.
17
Проблема Можлива причина/спосіб усунення
На підлозі - вода:
Використовується забагато миючого засобу або миючий
засіб не підходить (утворюється забагато піни).
Зменшіть кількість миючого засобу або використовуй‐
те інший.
Перевірте, чи не підтікають кріплення наливного шланга.
Це не завжди легко побачити, оскільки вода тече шлан‐
гом вниз; перевірте, чи шланг не вологий.
Перевірте під'єднання наливного шланга.
Пошкоджено зливний або наливний шланг.
Замініть його на новий.
Незадовільні результати
прання:
Використовується надто мало миючого засобу або мию‐
чий засіб не підходить.
Збільшіть кількість миючого засобу або застосовуйте
інший.
Непіддатливі плями не були оброблені до початку пран
ня.
Обробляйте непіддатливі плями плямовивідником.
Встановлено неправильний температурний режим.
Перевірте, чи правильну температуру ви встановили.
Завантажено забагато білизни.
Зменшіть завантаження білизни.
Дверцята не відкривають‐
ся:
Виконання програми ще не завершилося.
Зачекайте, поки завершиться цикл прання.
Замок дверцят ще не розблокувався.
Зачекайте, поки згасне індикатор блокування дверцят.
У барабані - вода.
Щоб злити воду, запустіть програму зливу або віджиму.
Машина надто сильно ві‐
брує або шумить:
Не видалені гвинти, що застосовувалися під час транс‐
портування, та пакувальний матеріал.
Перевірте правильність установки машини.
Неправильно відрегульовані опорні ніжки
Перевірте, чи правильно вирівняно машину.
Білизна нерівномірно розподілена по барабану.
Перерозподіліть білизну вручну.
Можливо, білизни у барабані замало.
Закладіть більше білизни.
18
Проблема Можлива причина/спосіб усунення
Віджим розпочинається з
затримкою або машина не
віджимає:
Спрацював електронний прилад виявлення незбалансо‐
ваності через те, що білизна нерівномірно розподілена
по барабану. Білизна перерозподіляється шляхом обер‐
тання барабана у зворотному напрямі. Це може повто‐
рюватися кілька разів, доки дисбаланс не зникне і нор‐
мальний віджим не розпочнеться знову. Якщо через 10
хвилин білизна все ще розподілена у барабані нерівно‐
мірно, машина не віджиматиме її. У цьому випадку пере
розподіліть білизну вручну і запустіть програму віджиму.
Перерозподіліть білизну вручну.
Завантаження занадто мале.
Додайте більше білизни, перерозподіліть білизну вруч‐
ну і запустіть програму віджиму.
У барабані не видно води:
Машини, виготовлені за сучасними технологіями, працю‐
ють дуже економічно, використовуючи невелику кількість
води, що не впливає негативно на їхню продуктивність.
Якщо ви не можете ідентифікувати та усу‐
нути проблему, зв'яжіться з вашим цент‐
ром технічного обслуговування. Перш ніж
телефонувати, занотуйте модель, серій‐
ний номер та дату придбання машини: ця
інформація необхідна центру технічного
обслуговування.
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ... ... ...
Технічні дані
Розміри Ширина
Висота
Глибина
67 см
49,5 см
51,5 см
Підключення до електро‐
мережі
Напруга - Загальна потуж‐
ність - Запобіжник
Інформація про електричні характеристики наведена на
табличці з технічними даними, розташованій на внут‐
рішньому ободі дверцят машини.
Тиск у системі водопоста‐
чання
Мінімум
Максимум
0,05 МПа
0,8 МПа
19
Максимальне завантажен‐
ня
Бавовна 3 кг
Швидкість віджиму Максимум 1000 об./хв
Показники споживання
Програма Споживання елек‐
троенергії (кВт·год)
Споживання води
літрах)
Тривалість програ‐
ми (в хвилинах)
Біла бавовна 90° 1.43 44 ~ 126
Бавовна 60° 0.78 44 ~ 107
Бавовна + функція
ЕКО 60°
1)
0.57 39 ~ 130
Синтетика 60° 0.57 42 ~ 82
Синтетика 40° 0.26 42 ~ 67
Делікатне 40° 0.38 45 ~ 61
Вовна 30° 0.20 45 ~ 45
Полоскання 0.03 27 ~ 26
Злив - - ~ 1
Віджим - - ~ 5
1) Бавовна + функція Еко" при 60°C із завантаженням 3 кг - це стандартна програма для даних,
вказаних на ярлику енергоспоживання відповідно до стандартів ЄEC 92/75.
Наведені у цій таблиці дані щодо споживання слід вважати суто індикативними,
оскільки споживання може змінюватися, залежно від кількості та типу білизни, тем‐
ператури води, що подається, та температури навколишнього середовища.
Установка
Піднімання машини
Піднімаючи машину, будьте обережні. Як‐
що робити це неправильно, можна отри‐
мати травму і пошкодити машину. Від‐
крийте дверцята і візьміться за верхню ча
стину дверного отвору. Ви можете також
братися за кришку машини ззаду.
Попередження! Ніколи не піднімайте
машину, беручись за її панель
керування, дверцята або дозатор миючих
засобів.
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Zanussi FCS1020C Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ