Aeg-Electrolux LS60840L-LS62840L Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
LAVAMAT LS 60840 L - LS 62840 L
Інструкція Пральна машина
Дякуємо за те, що ви обрали один з наших високоякісних виробів.
Щоб забезпечити оптимальну та безперебійну роботу придбаного
приладу, будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію. Це
дозволить вам досконало і якнайефективніше керувати всіма
процесами. Щоб ви могли в будь-який час у разі потреби звернутися
до цієї інструкції, рекомендуємо зберігати її в надійному місці. Якщо
прилад в майбутньому змінить власника, будь ласка, передайте
йому також цю інструкцію.
Бажаємо, щоб новий прилад приніс вам багато задоволення.
Зміст
Інструкція з експлуатації 3
Інформація з техніки безпеки 3
Загальні правила безпеки 3
Встановлення 4
Експлуатація 5
Безпека дітей 5
Опис виробу 6
Дозатор мийних засобів 7
Панель керування 7
Дисплей 8
Індикатори (10) 9
Персоналізація 9
Звукові сигнали 9
Блокування для безпеки дітей.
9
Щоденне користування 10
Завантажте білизну 10
Відмірювання порошку та
пом'якшувача 10
Встановлення потрібної програми
за допомогою ручки вибору програм
(1) 11
Вибір потрібної ТЕМПЕРАТУРИ
(кнопка 2) 11
Встановлення швидкості
ВІДЖИМАННЯ або функції
"ПОЛОСКАННЯ БЕЗ ЗЛИВУ"
(кнопка 3) 12
Кнопки функцій програм 12
Встановлення функції
"ПЛЯМОВИВЕДЕННЯ" (кнопка 4)
12
Встановлення функції
"АНТИАЛЕРГІЧНА" (кнопка 5)
12
Встановлення функції "ЕКОНОМІЯ
ЧАСУ" (кнопка 6) 13
Виберіть "ПУСК/ПАУЗА" (кнопка 8)
13
Встановлення опції "ВІДКЛАДЕНИЙ
ПУСК" (кнопка 9) 13
Встановлення режиму ДОДАТКОВЕ
ПОЛОСКАННЯ 14
Зміна функції або програми, що
виконується 14
Переривання виконання програми
14
Скасування програми 14
Як відкрити дверцята, коли вже
розпочалося виконання програми
15
Після завершення програми 15
Корисні поради 15
Сортування білизни 15
Перш ніж завантажувати білизну
15
Видалення плям 16
Миючі засоби та добавки 16
Кількість миючого засобу, яку слід
застосувати 17
Ступені жорсткості води 17
Програми прання 18
Догляд та чистка 22
Видалення накипу 22
Після кожного прання 22
Холосте прання 22
2
Зміст
Чищення ззовні 22
Дозатор мийних засобів 22
Зливна помпа 23
Чищення фільтрів наливного
шланга 25
Звільнення машини від білизни в
аварійних ситуаціях 26
Небезпека дії морозу 26
Що робити, коли ... 27
Технічні дані 31
Показники споживання 32
Інструкції з установки 32
Установка 32
Розпаковування 32
Встановлення і вирівнювання 34
Подача води 35
Зливання води 36
Підключення до електромережі 36
Охорона довкілля 37
Пакувальні матеріали 37
Екологічні рекомендації 37
Може змінитися без оповіщення
Інструкція з експлуатації
Інформація з техніки безпеки
Уважно прочитайте і зберігайте цю інструкцію для звертання до неї в май
бутньому.
З погляду безпеки придбаний вами прилад відповідає галузевим стан‐
дартам та законодавчим вимогам щодо безпеки побутових приладів.
Однак як виробники ми вважаємо своїм обов'язком надати деякі реко‐
мендації з техніки безпеки.
Дуже важливо зберегти цю інструкцію, щоб можна було в майбутньому
звертатися до неї. Якщо прилад буде проданий чи переданий іншій
особі або якщо ви переїдете на інше місце, залишивши машину, неод‐
мінно подбайте про те, щоб передати цю книжку разом із приладом, аби
новий власник міг дізнатися, як функціонує машина, і ознайомитися з
відповідними застереженнями.
Ви ПОВИННІ уважно прочитати інструкцію, перш ніж встановлювати
машину і починати нею користуватися.
Перш ніж запускати машину в перший раз, перевірте, чи не була вона
ушкоджена під час транспортування. Ніколи не під'єднуйте ушкоджену
машину до мережі. Якщо щось було ушкоджене, зверніться до поста
чальника.
Якщо машину придбали взимку, коли температура нижче нуля: Перш
ніж починати користуватися машиною, дайте їй постояти при кімнатній
температурі впродовж 24 годин.
Загальні правила безпеки
Змінювати технічні характеристики або намагатися внести будь-які мо‐
дифікації у цей прилад небезпечно.
Під час прання при високих температурах скло на дверцятах може на‐
гріватися. Не торкайтеся його!
Інформація з техніки безпеки
3
132955630-00-282009
Переконайтеся, що в барабан не залізла маленька тварина. Щоб уни‐
кнути цього, перевіряйте барабан перед використанням.
Будь-які предмети, такі як монети, англійські булавки, цвяхи, гвинтики,
камінці або будь-які інші тверді, гострі предмети можуть спричинити
значні ушкодження. Необхідно стежити, щоб вони не потрапляли в ма‐
шину.
Чітко дотримуйтеся рекомендацій щодо кількості миючого засобу або
пом'якшувача. Перевищення рекомендованих доз може призвести до
пошкодження тканини. Щоб дізнатися, яку кількість порошку слід засто‐
совувати, зверніться до рекомендацій виробника.
Маленькі предмети, такі як шкарпетки, мереживо, ремені (які можна
прати) тощо періть у спеціальній сітці або наволочці, бо такі предмети
можуть опинитися між баком та внутрішнім барабаном.
Не користуйтеся пральною машиною для прання корсетних виробів з
китовим вусом, непідрублених або розірваних виробів.
Завжди виймайте вилку з розетки та перекривайте водопостачання по
закінченні прання, при чищенні машини та догляді за нею.
За жодних обставин не намагайтеся відремонтувати машину самостій
но. Ремонт, виконаний недосвідченими особами, може призвести до
травм і серйозних поломок. Звертайтеся в місцевий центр технічного
обслуговування. Завжди наполягайте на тому, щоб використовувалися
лише оригінальні запасні частини.
Встановлення
Цей прилад важкий. Пересувати його слід обережно.
Розпаковуючи прилад, перевірте, чи не пошкоджений він. За наявності
сумнівів не користуйтеся ним і зверніться у Центр технічного обслуго‐
вування.
Перш ніж починати користуватися машиною, необхідно видалити всі
пакувальні матеріали та гвинти, які були вставлені на час транспорту‐
вання. Якщо цього не зробити, виникає ризик серйозних пошкоджень
приладу та майна. Ознайомтеся з відповідним розділом інструкції.
Встановивши прилад, переконайтеся, що він не стоїть на шлангах для
води та зливу, а робоча поверхня не притискає електричний кабель
живлення до стіни.
Якщо машина стоїть на підлозі, вкритій килимом, відкоригуйте її висоту,
щоб забезпечити вільну циркуляцію повітря.
Після встановлення неодмінно переконайтеся, що зі шлангів та в місцях
їх під'єднання до машини не підтікає вода.
Якщо машина встановлена в місці, де можливий мороз, будь ласка,
прочитайте розділ "Небезпека дії морозу".
Будь-які сантехнічні роботи, які необхідно виконати, щоб встановити
цей прилад, мають виконуватися кваліфікованим сантехніком або ін‐
шою компетентною особою.
Будь-які електротехнічні роботи, які необхідно виконати для встано‐
влення цього приладу, мають виконуватися кваліфікованим електриком
або іншою компетентною особою.
4
Інформація з техніки безпеки
Експлуатація
Цей прилад призначений для застосування у домашніх умовах. Його не
слід використовувати для цілей, для яких він не призначений.
Періть вироби лише з матеріалів, призначених для машинного прання.
Дотримуйтеся вказівок на етикетках до кожного виробу.
Не завантажуйте в машину надто багато білизни. Див. Таблицю про‐
грам прання.
Перш ніж починати прання, вивільніть усі кишені, застібніть усі ґудзики
та "блискавки". Старайтеся не прати в машині зношений або рваний
одяг. Перш ніж прати, обробіть плями від фарби, чорнила, іржі, трави.
Бюстгальтери на кісточках з дроту НЕ МОЖНА прати в машині.
Одяг, який перебував у контакті з леткими речовинами з нафти, не слід
прати в машині. Якщо застосовуються леткі рідини для чищення, слід
подбати про те, щоб рідина була видалена з одягу, перш ніж він буде
завантажений у машину.
Виймаючи штепсель із розетки, ніколи не тягніть за кабель; завжди три‐
майте сам штепсель.
Ніколи не користуйтеся пральною машиною при пошкодженні кабелю
електроживлення, панелі керування, робочої поверхні або основи (вна‐
слідок чого відкрився доступ до середини пральної машини).
Безпека дітей
Цей прилад не призначений для експлуатації його особами (зокрема,
дітьми) з обмеженими фізичними, сенсорними або психічними можли
востями, які не мають досвіду і знань, хіба що вони користуються ма‐
шиною під наглядом відповідальної за їхню безпеку особи, яка належ‐
ним чином їх інструктуватиме.
Компоненти пакування (напр. поліетиленова плівка, полістирол) можуть
бути небезпечними для дітей - існує ризик задихнутися! Не дозволяйте
дітям наближатися до них.
Усі порошки слід зберігати у місцях, не доступних для дітей.
Не дозволяйте дітям або домашнім
тваринам залізати в барабан. Ма‐
шина оснащена спеціальним при‐
строєм, що дозволяє запобігти за‐
миканню дітей чи домашніх тварин
у барабані. Щоб його активувати,
поверніть кнопку (не натискаючи на
неї) на внутрішньому ободі дверцят
за годинниковою стрілкою, поки паз
не прийме горизонтальне положен‐
ня. Для цього можна використати
монету. Щоб деактивувати цей ме
ханізм і дверцята знову можна було закрити, поверніть кнопку проти
годинникової стрілки, поки паз не стане вертикально.
Інформація з техніки безпеки
5
Опис виробу
Ваш новий прилад відповідає всім сучасним вимогам до ефективного
прання білизни при низькому споживанні води, електроенергії та мийного
засобу.
Завдяки системі ECO VALVE повністю використовується закладений
пральний порошок і зменшується споживання води, внаслідок чого за‐
ощаджується електроенергія.
1
6
3
4
5
2
1 Дозатор мийних засобів
2 Панель керування
3 Ручка для відкривання дверцят
4 Табличка з технічними даними
5 Зливна помпа
6 Ніжка регульованої висоти
6
Опис виробу
Дозатор мийних засобів
Відділення для фаз "Попереднього
прання" та "Плямовиведення".
Порошок для фази попереднього пран‐
ня додається до початку виконання про‐
грами прання.
Плямовивідник додається під час фази
"Плямовиведення" основного прання.
Відділення для порошку або рідкого
мийного засобу, який використовується
для основного прання .
Відділення для рідких добавок
(пом'якшувача, крохмалю).
Дотримуйтеся рекомендацій виробника щодо кількості засобу і не пере‐
вищуйте рівень з позначкою "МАX" у дозаторі мийних засобів. Пом'якшу‐
вачі або підкрохмалювачі необхідно наливати до відділення перед запу‐
ском програми прання.
Панель керування
У подальшому викладі при описі положень ручки перемикання програм,
кнопок і показань дисплея використовуватимуться цифри, подані в цій та
блиці.
1 2 3 4 5 6 87 9 10
1 Перемикач програм
2 Кнопка ТЕМПЕРАТУРИ
3 Кнопка "ВІДЖИМАННЯ"
4 Кнопка "ПЛЯМОВИВЕДЕННЯ"
5 Кнопка "АНТИАЛЕРГІЧНА"
6 Кнопка "ЕКОНОМІЯ ЧАСУ"
7 Дисплей
8 Кнопка ПУСК/ПАУЗА
Панель керування
7
9 Кнопка ВІДКЛАДЕНОГО ПУСКУ
10 Індикаторні лампочки
Символи :
Ручне прання, Холодна вода, Полоскання без зливу,
Блокування доступу дітей
Дисплей
7.2
7.3
7.1
Тривалість обраної програми (7.1):
Тривалість обраної програми: Після вибору програми на дисплеї відобра‐
зиться тривалість її виконання в годинах і хвилинах (наприклад, 2.05 ).
Тривалість відраховується автоматично на основі максимального реко‐
мендованого завантаження для кожного типу тканин. Після того, як вико‐
нання програми розпочалося, час на дисплеї оновлюється щохвилини.
Коди попереджень
У разі збою в роботі машини на дисплеї можуть з'являтися коди поперед‐
жень, наприклад,
(див. розділ "Що робити, якщо...").
Завершення програми
Коли програма завершиться, почне блимати індикатор нуль
, індикатор
ДВЕРЦЯТА ( 10.2 ), індикатор ПРАННЯ ( 10.1 ) та індикатор кнопки 8 згас
нуть, після чого можна буде відкрити дверцята.
Неправильно вибрано функцію
Якщо обрана функція несумісна із встановленою програмою прання, на
дисплеї з'являється повідомлення Err . Воно відображається близько 2
секунд, а потім починає блимати жовтий індикатор кнопки 8 .
Відкладений пуск (7.2)
Обрана тривалість затримки пуску (макс. 20 годин), встановлена відпо‐
відною кнопкою, з'явиться на дисплеї приблизно на 3 секунди, а потім на
ньому відобразиться тривалість виконання обраної перед цим програми.
На дисплеї з'явиться символ 7.2 . Показник часу, на який відкладено пуск,
зменшується на одну одиницю щогодини. Коли залишиться 1 година, його
значення зменшуватиметься щохвилини.
8
Дисплей
блокування для безпеки дітей (7.3)
Якщо білизну не виймати з машини впродовж більш ніж 10 хвилин після
завершення виконання програми, підсвітка дисплея згасне і ввімкнеться
система "Економія електроенергії".
Лише блиматиме індикатор кнопки 8 , що вказує на необхідність вимкнути
прилад.
Якщо натиснути на будь-яку кнопку, прилад вийде з режиму економії
енергії і можна буде встановити іншу програму прання чи вимкнути при‐
лад.
Індикатори (10)
Після натискання кнопки 8 , засвітиться
індикатор ПРАННЯ ( 10.1 ).
Коли світиться індикатор 10.1 , це озна‐
чає, що машина працює.
Індикатор "ДВЕРЦЯТА" ( 10.2 ) показує,
чи можна відкривати дверцята:
індикатор не світиться: дверцята від
кривати не можна
індикатор блимає: дверцята відкрива‐
ються
індикатор не світиться: дверцята мож‐
на відкрити
Коли машина виконує додаткове поло‐
скання, світиться індикатор ДОДАТКО‐
ВЕ ПОЛОСКАННЯ ( 10.3 ). Щоб дізнати‐
ся, як встановити додаткове полоскання, див. розділ "Встановлення до‐
даткового полоскання".
Персоналізація
Звукові сигнали
Машина має акустичний пристрій, який видає звукові сигнали в таких ви‐
падках:
по завершенні виконання циклу
у разі збоїв у роботі.
Натиснувши одночасно кнопки 3 та 4 і утримуючи їх упродовж приблизно
6 секунд, можна вимкнути звукові сигнали (за винятком випадків, коли ви
никають збої в роботі машини). Ще раз натиснувши ці 2 кнопки, можна
знову активувати звуковий сигнал.
Блокування для безпеки дітей.
Завдяки цьому пристрою ви можете залишити машину без нагляду, не
побоюючись, що діти можуть травмуватися або пошкодити машину.
Індикатори (10)
9
Ця функція діє і тоді, коли машина не працює.
Є два різні способи налаштувати цю функцію:
До того, як буде натиснута кнопка 8 : буде неможливо запустити ма‐
шину.
після того, як буде натиснута кнопка 8 : буде неможливо змінити будь-
яку іншу програму чи функцію.
Щоб активувати або деактивувати цю функцію, натисніть одночасно і ут‐
римуйте впродовж близько 6 секунд кнопки 4 та 5 доки на дисплеї не
з'явиться або не зникне символ 7.3 .
Щоденне користування
Завантажте білизну
1. Відкрийте дверцята, обережно
потягнувши за ручку назовні. По‐
кладіть білизну в барабан, по од‐
ному предмету, струшуючи їх,
щоб максимально розправити.
2. Щільно закрийте дверцята. За‐
криваючи, ви повинні почути, як
дверцята клацнуть.
Попередження!
Уникайте затиснення білизни між
дверцятами і гумовим ущільнюва‐
чем.
Відмірювання порошку та пом'якшувача
Ваш новий прилад має таку конструкцію, завдяки якій зменшується спо‐
живання води, електроенергії та прального порошку.
1. Витягніть дозатор до упору. Від‐
міряйте необхідну кількість мий‐
ного засобу, залийте його у відді‐
лення
і в разі, якщо потрібно
виконати фазу попереднього
прання чи застосувати функцію
плямовиведення , налийте мий‐
ний засіб чи плямовивідник у від‐
ділення, позначене малюнком
.
10
Щоденне користування
2. Якщо потрібно, залийте пом'як‐
шувач тканини до відділення, поз‐
наченого
(не заливайте вище
позначки MAX у дозаторі). Обер‐
ежно закрийте дозатор.
Встановлення потрібної програми за допомогою ручки вибору
програм (1)
Користуючись описом у таблиці програм (див. "Програми прання"), ви мо
жете обрати відповідну програму для будь-якого типу білизни.
Поверніть перемикач програм на відповідну програму. Перемикач про‐
грам визначає тип циклу прання (напр., рівень води, рухи барабана, кіль‐
кість полоскань) та температуру прання відповідно до типу білизни.
Індикатор кнопки 8 почне мигати.
Перемикач можна повертати або за годинниковою стрілкою, або проти.
Положення
призначене для скидання програми та/або вимкнення ма‐
шини.
Після завершення виконання програми перемикач потрібно поставити в
положення
, що вимкнути машину.
Якщо ви повернете перемикач на іншу програму під час роботи машини,
жовтий індикатор кнопки 8 мигне 3 рази, і на дисплеї з'явиться повідо‐
млення Err , вказуючи на помилку при виборі. Машина не виконуватиме
нову обрану програму.
Вибір потрібної ТЕМПЕРАТУРИ (кнопка 2)
Після встановлення програми машина автоматично запропонує темпе
ратуру, передбачену за промовчанням для цієї програми.
Якщо ви хочете, щоб білизна була випрана при температурі, що відріз‐
няється від запропонованої пральною машиною, натисніть цю кнопку від‐
повідну кількість разів.
Якщо перемикач встановити в положення
(= Холодна), машина прати‐
ме в холодній воді. Використовується для надзвичайно делікатних виро‐
бів, наприклад, гардин.
Щоб дізнатися про максимальну та мінімальну температуру води для
прання, зверніться до розділу "Програми прання".
Щоденне користування
11
Встановлення швидкості ВІДЖИМАННЯ або функції
"ПОЛОСКАННЯ БЕЗ ЗЛИВУ" (кнопка 3)
Після встановлення необхідної програми машина автоматично запропо‐
нує максимальну швидкість віджиму для цієї програми.
Якщо ви хочете, щоб білизна віджималася із швидкістю, що відрізняється
від запропонованої пральною машиною, натисніть кнопку 3 необхідну
кількість разів.
При цьому засвітиться відповідний індикатор.
ПОЛОСКАННЯ БЕЗ ЗЛИВУ : при виборі цієї функції вода, що була залита
для останнього полоскання не зливається - у такий спосіб можна запобігти
утворенню зморшок на білизні. Коли програма завершиться, на дисплеї
з'явиться, мигаючи,
, індикатор 10.2 засвітиться, індикатор кнопки 8
згасне, а дверцята будуть заблоковані, що вказує на необхідність злити
воду.
Щоб дізнатися, як злити воду, прочитайте розділ "Після завершення ви‐
конання програми".
Кнопки функцій програм
Залежно від програми можна поєднувати різні функції. Функції можна оби‐
рати після вибору необхідної програми і до того, як буде натиснута кнопка
8 .
Коли ці кнопки натиснуті, запалюються відповідні індикатори. При повтор‐
ному натисканні індикатори гаснуть.
Якщо вибрано неправильну функцію, жовтий індикатор кнопки 8 мигне 3
рази, а на дисплеї на кілька секунд з'явиться повідомлення Err .
Щоб дізнатися, з якими програмами прання можна застосовувати які
функції, зверніться до розділу "Програми прання".
Встановлення функції "ПЛЯМОВИВЕДЕННЯ" (кнопка 4)
Оберіть цю функцію, якщо білизна сильно забруднена або якщо ви засто‐
совуєте плямовиведення за допомогою плямовивідника (подовжена ос‐
новна фаза прання, її тривалість оптимізована для забезпечення макси‐
мально ефективного плямовиведення). Загориться відповідний індика‐
тор.
Ця функція не може застосовуватися при температурах нижче 40°C.
Якщо ви хочете виконати програму з функцією "Плямовиведення", залий‐
те плямовивідник у відділення
.
Встановлення функції "АНТИАЛЕРГІЧНА" (кнопка 5)
Якщо вибрати цю функцію, інтенсивність прання зменшиться. У програ‐
мах для бавовни та синтетики машина додатково виконає одне полоскан‐
ня.
Ця функція рекомендується для кольорових речей, які можуть полиняти,
та для речей, які треба прати часто.
12
Щоденне користування
Встановлення функції "ЕКОНОМІЯ ЧАСУ" (кнопка 6)
Ця функція дозволяє змінювати тривалість прання, яка автоматично про‐
понується машиною.
За допомогою цієї кнопки можна встановити такі опції:
ЩОДНЯ: якщо натиснути кнопку 6 один раз, загориться відповідний ін‐
дикатор, і тривалість прання зменшиться для прання білизни, яку носили
лише один день.
СУПЕРШВИДКО: якщо натиснути кнопку 6 двічі, відповідний індикатор
продовжуватиме світитися, а тривалість прання зменшиться до такої, яка
необхідна, щоб випрати злегка забруднену білизну або речі, які носили чи
використовували короткий час. На дисплеї відобразиться зменшена три‐
валість прання.
Виберіть "ПУСК/ПАУЗА" (кнопка 8)
Щоб запустити обрану програму, натисніть кнопку 8 , після чого відповід‐
ний червоний індикатор перестане блимати.
Індикатор 10.1 світиться, що вказує на те, що прилад починає працювати.
Індикатор 10.2 світиться, що вказує на заблокованість дверцят.
Щоб перервати виконання поточної програми, натисніть кнопку 8 : відпо‐
відний червоний індикатор почне блимати.
Щоб знову запустити програму з того моменту, на якому її виконання було
перерване, повторно натисніть кнопку 8 . Якщо ви обрали відкладений
запуск, натиснувши кнопку 9 , машина розпочне зворотний відлік часу.
Якщо обрано неправильну функцію, жовтий індикатор кнопки 8 тричі
блимне, а на дисплеї приблизно на 2 секунди з'явиться повідомлення
Err .
Встановлення опції "ВІДКЛАДЕНИЙ ПУСК" (кнопка 9)
Перш ніж запускати програму , якщо потрібно відкласти запуск, натисніть
кілька разів цю кнопку і таким чином оберіть час, на який потрібно відкла‐
сти пуск.
На дисплеї з'явиться обране значення тривалості затримки пуску (до 20
годин), яке відображатиметься близько 3 секунд, а потім знову з'явиться
цифра, що вказує тривалість виконання програми.
Цю опцію необхідно встановити після встановлення програми й до нати‐
скання кнопки 8 .
За допомогою цієї кнопки запуск програми прання можна відкласти на 30
- 60 - 90 хв., 2 години, а потім додавати ще по 1 годині - максимум до 20
годин.
Якщо потрібно додати білизну в машину тоді, коли працює відкладений
пуск, натисніть кнопку 8 , щоб перевести машину в режим паузи. Додайте
білизну, закрийте дверцята і знову натисніть кнопку 8 .
Як встановити відкладений пуск.
Оберіть програму і відповідні опції.
Оберіть функцію "Відкладений пуск".
Щоденне користування
13
натисніть кнопку 8 : машина почне зворотний відлік часу з годинними
інтервалами. Виконання програми розпочнеться, коли обраний час за‐
тримки пуску завершиться.
Скасування відкладеного пуску
Поставте пральну машину в режим ПАУЗИ, натиснувши кнопку 8 ;
Натисніть кнопку 9 один раз і утримуйте її, поки на дисплеї не з'явиться
символ
;
Натисніть кнопку 8 знову, щоб запустити програму.
Обрану тривалість відкладення пуску можна змінити лише після того,
як буде знову обрано програму прання.
Дверцята будуть заблоковані упродовж усього часу, на який затримано
старт. Якщо потрібно відкрити дверцята, спершу слід перевести праль‐
ну машину в режим ПАУЗИ, натиснувши кнопку 8 . Закривши дверцята,
знову натисніть кнопку 8 .
Кнопку 9 не можна вибрати, коли вибрано програму "ЗЛИВ".
Встановлення режиму ДОДАТКОВЕ ПОЛОСКАННЯ
Конструкція цього приладу дозволяє використовувати менше води. Однак
у людей із дуже ніжною шкірою (які страждають від алергії на мийні засо‐
би), можливо, варто прополоскати білизну в більшій кількості води (до‐
даткове полоскання).
Натисніть одночасно кнопки 2 та 3 й потримайте їх кілька секунд: індика‐
тор 10.3 почне світитися. Ця функція залишатиметься постійно ввімкне‐
ною. Щоб скасувати її, знову натисніть ці самі кнопки і утримуйте їх, поки
не згасне індикатор 10.3 .
Зміна функції або програми, що виконується
До початку виконання програми можна змінити будь-яку функцію. Перш
ніж внести зміну, необхідно перевести пральну машину в режим паузи,
натиснувши кнопку 8 .
Зміна програми, що виконується, можлива лише шляхом її скидання . По
верніть перемикач програм в положення
, а потім поставте його на нову
програму. Запустіть нову програму, знову натиснувши кнопку 8 . Вода, яка
перебуває в баку, не зливатиметься.
Переривання виконання програми
Натисніть кнопку 8 , щоб перервати виконання поточної програми, відпо‐
відний індикатор почне блимати. Натисніть кнопку ще раз, щоб переза‐
пустити програму.
Скасування програми
Поверніть перемикач програм у положення , щоб скасувати виконання
поточної програми. Тепер можна обрати нову програму.
14
Щоденне користування
Як відкрити дверцята, коли вже розпочалося виконання програми
Спершу переведіть машину в режим паузи, натиснувши кнопку 8 . Якщо
індикатор 10.2 згасне, через кілька хвилин дверцята можна буде відкрити.
Якщо дверцята залишаються заблокованими, а індикатор 10.2 світиться,
це означає, що машина вже почала грітися, а рівень води піднявся вище
нижнього краю дверцят. У цьому разі дверцята відкрити неможливо. Якщо
ви не можете відкрити дверцята, а вам їх треба відкрити, вам слід вим‐
кнути машину, повернувши перемикач вибору програм у положення
.
За кілька хвилин дверцята можна буде відкрити (зверніть особливу увагу
на рівень води та її температуру!) .
Після закриття дверцят необхідно встановити програму та функції знову,
а потім натиснути кнопку 8 .
Після завершення програми
Пральна машина зупиняє свою роботу автоматично, індикатор кнопки 8 ,
індикатори 10.1 та 10.2 згаснуть, а на дисплеї почне блимати символ
.
Якщо встановлена програма чи функція, після завершення якої вода за‐
лишається у баку, індикатор 10.2 буде світитися, на дисплеї почне бли‐
мати символ
, індикатор кнопки 8 згасне, а дверцята залишатимуться
заблокованими, що вказує на необхідність злити воду, перш ніж їх відкри‐
вати.
Щоб злити воду, виконайте наведені нижче інструкції:
Поверніть перемикач програм у положення
Встановлення програм "ЗЛИВ" або "ВІДЖИМ"
за потреби знизьте швидкість віджиму за допомогою відповідної кнопки
Натисніть кнопку 8
Коли виконання програми завершиться, на дисплеї почне блимати
.
Індикатор 10.2 згасне, після чого дверцята можна буде відкрити.
Щоб вимкнути машину, поверніть перемикач програм у положення
.
Вийміть білизну з барабана й упевніться в тому, що він порожній. Якщо ви
не плануєте зразу починати прати знову, перекрийте кран водопостачан‐
ня. Щоб уникнути утворення плісняви та неприємного запаху, залиште
дверцята відчиненими.
Корисні поради
Сортування білизни
Дотримуйтеся вказівок у вигляді символів коду догляду на кожному виробі
та рекомендацій виробника щодо прання. Посортуйте білизну таким чи‐
ном: біле, кольорове, синтетика, делікатні вироби, вовна.
Перш ніж завантажувати білизну
Ніколи не періть білу білизну разом із кольоровою. Біла білизна може
втратити свою "білизну" в процесі прання.
Нові кольорові речі під час першого прання можуть полиняти; тому пер‐
ший раз їх слід прати окремо.
Корисні поради
15
Наволочки застебніть на ґудзики, застебніть "блискавки", крючки та кноп
ки. Ремінці та довгі стрічки зв'яжіть.
Перш ніж прати, видаліть непіддатливі плями.
Потріть особливо сильно забруднені ділянки спеціальним миючим засо‐
бом або пастою.
Фіранки слід прати особливо обережно. Крючки відпоріть або покладіть
фіранки у наволочку чи сітку.
Видалення плям
Непіддатливі плями неможливо видалити за допомогою самої лише води
та миючого засобу. Тому радимо обробити їх, перш ніж прати.
Кров: свіжі плями слід обробити холодною водою. Якщо пляма засохла,
замочіть на ніч у воді із спеціальним миючим засобом, а потім потріть ми‐
лом та водою.
Олійні фарби: змочіть плямовивідником на основі бензину, покладіть ви‐
ріб на м'яку тканину та постукайте по плямі; обробку повторіть кілька разів.
Засохлі жирні плями: змочіть скипидаром, покладіть виріб на м'яку по
верхню і постукайте по плямі кінчиками пальців через бавовняну серветку.
Іржа: обробіть щавлевою кислотою, розчиненою у гарячій воді, або пля
мовивідником, який виводить плями іржі. Його слід застосовувати в хо‐
лодному вигляді. Будьте обережні із застарілими плямами іржі, бо струк‐
тура целюлози може виявитися вже пошкодженою, і тоді може утворитися
дірка.
Плями від плісняви: обробіть відбілювачем, добре прополощіть (тільки
для білих виробів та стійких до відбілювання кольорових виробів).
Трава: злегка намильте та обробіть відбілювачем (тільки для білих виро‐
бів та стійких до відбілювання кольорових виробів).
Чорнила з кулькової ручки та клей: змочіть ацетоном
1)
, покладіть виріб
на м'яку тканину і промокніть пляму.
Губна помада: змочіть ацетоном, як сказано вище, потім обробіть плями
денатуратом. Залишки плям обробіть відбілювачем.
Червоне вино: замочіть у воді з порошком, прополощіть та обробіть оц‐
товою або лимонною кислотою, потім прополощіть. Залишки плям обро
біть відбілювачем.
Чорнила: залежно від типу чорнил змочіть тканину ацетоном
1)
, а потім
оцтовою кислотою; будь-які залишки плям на білих тканинах обробіть від‐
білювачем, а потім ретельно прополощіть.
Плями від смоли: спершу обробіть плямовивідником, денатуратом або
бензином, потім потріть пастоподібним миючим засобом.
Миючі засоби та добавки
Результати прання залежать від вибору миючого засобу та застосування
правильної його кількості, щоб уникнути зайвого витрачання та нанесення
шкоди навколишньому середовищу.
Миючі засоби піддаються мікробіологічному розкладу, але вони містять
речовини, які у великих кількостях можуть порушити нестійкий баланс у
природі.
1) не застосовуйте ацетон, якщо виріб зроблено із штучного шовку
16
Корисні поради
Вибір миючого засобу залежатиме від типу волокна (делікатні вироби,
вовна, бавовна тощо), кольору, температури прання та ступеню забруд‐
нення.
У цій машині можна застосовувати всі миючі засоби, розраховані на ви‐
користання у пральних машинах:
пральні порошки для всіх типів волокон
пральні порошки для делікатних (макс. 60°C) та вовняних виробів
рідкі миючі засоби, бажано для низькотемпературних програм прання
(макс. 60°C) для всіх типів волокон або спеціально лише для вовни.
Миючий засіб та всі добавки необхідно класти у відповідні відділення до‐
затора до початку запуску програми прання.
У разі використання рідких миючих засобів слід обирати програми без по
переднього прання.
У пральній машині встановлено систему рециркуляції, яка дозволяє оп‐
тимізувати використання концентрованих миючих засобів.
Дотримуйтеся рекомендацій виробника щодо кількості засобу і не пере‐
вищуйте рівень з позначкою "МАX" у дозаторі миючих засобів .
Кількість миючого засобу, яку слід застосувати
Тип та кількість миючого засобу залежатиме від типу волокон, заванта‐
женості, ступеню забруднення та жорсткості води, яка використовується.
Дотримуйтесь інструкцій виробника.
Застосовуйте меншу кількість миючого засобу, якщо:
ви перете невелику кількість білизни
білизна забруднена несильно
під час прання утворюється велика кількість піни.
Ступені жорсткості води
Жорсткість води класифікується відповідно до так званих "градусів"
жорсткості. Інформацію про жорсткість води у вашому регіоні можна от‐
римати від компанії, яка здійснює водопостачання, або від місцевих ор‐
ганів влади. Якщо вода має середній або високий рівень жорсткості, ра‐
димо додати пом'якшувач води у кількості, рекомендованій виробником
цього засобу. Якщо ж рівень жорсткості води невисокий, скоригуйте кіль‐
кість порошку.
Корисні поради
17
Програми прання
Програма
Максимальна та мінімальна температура
Опис циклу
Максимальне завантаження
Тип білизни
Функції
Порошок
Відділення
БАВОВНА/ЛЬОН
95°-холод
Основне прання - Полоскання - Тривалий
віджим
Максимальна швидкість віджиму
Макс. завантаження 6 кг - Зменш. заванта
ження 3 кг
Білі та кольорові - бавовна (середній сту
пінь забрудненості).
ВІДЖИМ, ПОЛО‐
СКАННЯ БЕЗ
ЗЛИВУ, ПЛЯМО‐
ВИВЕДЕННЯ
1)
АНТИАЛЕРГІЧ‐
НЕ, ЕКОНОМІЯ
ЧАСУ
2)
, ДОДАТ‐
КОВЕ ПОЛО‐
СКАННЯ
3)
БАВОВНА/ЛЬОН З ПОПЕРЕДНІМ ПРАН‐
НЯМ
95°-холод
Попереднє прання - Основне прання - По‐
лоскання - Тривалий віджим
Максимальна швидкість віджиму
Макс. завантаження 6 кг - Зменш. заванта
ження 3 кг
Для білої або кольорової бавовни з фазою
попереднього прання (сильно забруднені
речі).
ВІДЖИМ, ПОЛО‐
СКАННЯ БЕЗ
ЗЛИВУ, АНТИ‐
АЛЕРГІЧНА,
ЕКОНОМІЯ ЧА‐
СУ
2)
, ДОДАТКО‐
ВЕ ПОЛОСКАН‐
НЯ
3)
40 - 60 MIX
40°
Основне прання - Полоскання - Тривалий
віджим
Максимальна швидкість віджиму
Макс. завантаження, кг 6
Вироби з білої та кольорової бавовни Цю
програму можна застосовувати для білиз‐
ни, яку слід прати при температурі 40°C або
60°C окремо. Таким чином, ви можете по‐
класти в барабан максимальну кількість бі‐
лизни і завдяки цьому заощадити електрое‐
нергію та воду. Ви отримаєте такий самий
хороший результат, як і під час звичайного
прання при температурі 60°C.
ВІДЖИМ, ПОЛО‐
СКАННЯ БЕЗ
ЗЛИВУ, ПЛЯМО‐
ВИВЕДЕННЯ,
АНТИАЛЕРГІЧ‐
НЕ, ДОДАТКОВЕ
ПОЛОСКАННЯ
3)
18
Програми прання
Програма
Максимальна та мінімальна температура
Опис циклу
Максимальне завантаження
Тип білизни
Функції
Порошок
Відділення
ДЖИНСОВІ РЕЧІ
60°-холод
Основне прання - Полоскання - Тривалий
віджим
Максимальна швидкість віджиму
Макс. завантаження 3 кг
Спеціальна програма для джинсів та інших
виробів із джинсової тканини. Функція "До‐
даткове полоскання" активується автома‐
тично.
ВІДЖИМ, БЕЗ
ЗЛИВАННЯ
СИНТЕТИКА
60°-холод
Основне прання - Полоскання - Короткий
віджим
Максимальна швидкість віджиму
Макс. завантаження 3 кг - Зменш. заванта
ження 1,5 кг
Вироби з синтетичних і змішаних волокон:
спідня білизна, кольорові речі, сорочки, які
не збігаються, та блузи.
ВІДЖИМ, ПОЛО‐
СКАННЯ БЕЗ
ЗЛИВУ, ПЛЯМО‐
ВИВЕДЕННЯ
1)
,
АНТИАЛЕРГІЧ‐
НЕ, ЕКОНОМІЯ
ЧАСУ
2)
, ДОДАТ‐
КОВЕ ПОЛО‐
СКАННЯ
3)
СИНТЕТИКА З ПОПЕРЕДНІМ ПРАННЯМ
60°-холод
Попереднє прання - Основне прання - По‐
лоскання - Нетривалий віджим
Максимальна швидкість віджиму
Макс. завантаження 3 кг - Зменш. заванта
ження 1,5 кг
Вироби з синтетичних і змішаних волокон з
фазою попереднього прання: сильно за‐
бруднені речі. спідня білизна, кольорові
речі, сорочки, що не сідають, блузи.
ВІДЖИМ, ПОЛО‐
СКАННЯ БЕЗ
ЗЛИВУ, АНТИ‐
АЛЕРГІЧНА,
ЕКОНОМІЯ ЧА‐
СУ
2)
, ДОДАТКО‐
ВЕ ПОЛОСКАН‐
НЯ
3)
Полегшення прасування
60°-холод
Основне прання - Полоскання - Короткий
віджим
Максимальна швидкість віджиму
Макс. завантаження 1,5 кг
Синтетика, яку необхідно прати та віджи‐
мати обережно. Якщо обрати цю програму,
білизна пратиметься й віджиматиметься
злегка, щоб вона не м'ялася. Завдяки цьому
її буде легше прасувати. Крім того, машина
виконає декілька додаткових полоскань.
ВІДЖИМАННЯ,
БЕЗ ЗЛИВАННЯ,
ДОДАТКОВЕ
ПОЛОСКАННЯ
Програми прання
19
Програма
Максимальна та мінімальна температура
Опис циклу
Максимальне завантаження
Тип білизни
Функції
Порошок
Відділення
ДЕЛІКАТНІ ВИРОБИ
40°-холод
Основне прання - Полоскання - Короткий
віджим
Максимальна швидкість віджиму
Макс. завантаження 3 кг - Зменш. заванта
ження 1,5 кг
Делікатні вироби: з акрилу, віскози та полі‐
естеру.
ВІДЖИМ, ПОЛО‐
СКАННЯ БЕЗ
ЗЛИВУ, ПЛЯМО‐
ВИВЕДЕННЯ
1)
,
ЕКОНОМІЯ ЧА‐
СУ
2)
, ДОДАТКО‐
ВЕ ПОЛОСКАН‐
НЯ
3)
"ВОВНА ПЛЮС" / РУЧНЕ ПРАННЯ
40°-холодне прання
Основне прання - Полоскання - Короткий
віджим
Максимальна швидкість віджиму
Макс. завант. 2 кг
Програма прання для вовняних виробів, які
підлягають машинному пранню, а також
для вовняних виробів і делікатних тканин,
які вимагають ручного прання. Примітка :
Єдиний або важкий виріб може призвести
до дисбалансу. Якщо машина не виконує
заключну фазу віджиму, додайте більше
виробів або перерозподіліть завантажені
вироби вручну, а тоді виберіть програму
віджиму.
ВІДЖИМ, БЕЗ
ЗЛИВУ
ДЕЛІКАТНЕ ПОЛОСКАННЯ
Полоскання - Нетривалий віджим
Максимальна швидкість віджиму
Макс. завантаження, кг 6
За допомогою цієї програми можна пополо‐
скати та віджати бавовняні вироби, які були
випрані вручну. Машина виконує кілька по‐
лоскань, а потім остаточний віджим. Швид‐
кість віджиму можна зменшити, натиснув‐
ши відповідну кнопку.
ВІДЖИМАННЯ,
БЕЗ ЗЛИВАННЯ,
ДОДАТКОВЕ
ПОЛОСКАННЯ
ЗЛИВ
Зливання води
Макс. завантаження, кг 6
Для зливання води після останнього поло‐
скання в програмах з використанням функ‐
ції "Полоскання без зливу".
20
Програми прання
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Aeg-Electrolux LS60840L-LS62840L Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ