Danfoss AMV 150, AMV 150 AS Инструкция по эксплуатации

  • Привет! Я прочитал инструкцию по эксплуатации электроприводов Danfoss AMV 150 и AMV 150+. Готов ответить на ваши вопросы об установке, подключении и использовании этих устройств. В инструкции подробно описаны особенности монтажа, ручное управление и другие важные моменты.
  • Как правильно установить электропривод?
    Что означает щелчок после включения электропривода?
    Как осуществляется ручное управление?
Instructions
AMV 150
ENGLISH ČESKY
РУССКИЙ
POLSKI
XX
73691180 DH-SMT/SI 10/2006 VI.KU.N1.9O 1
Page 2
www.danfoss.com
Strana 5
www.danfoss.cz
Strona 5
www.danfoss.pl
стр. 5
www.danfoss.ru
Actuators for three point control
AMV 150
Servopohony s tříbodovým regulačním
signálem AMV 150
Siłowniki sterowane sygnałem 3-punktowym
AMV 150
Электроприводы для трехпозиционного
регулирования AMV 150
DANSK
Side 2
www.danfoss.dk
Motorer til 3-punkts styring
AMV 150
DEUTSCH
Seite 2
www.danfoss.de
Stellantriebe für 3-Pkt.- Eingangssignal
AMV 150
NEDERLANDS
Pagina 2
www.danfoss.com
Servomotor met 3-puntssturing
AMV 150
LIETUVIŲ K.
2 puslapis
www.danfoss.lt
Pavaros trijų padėčių valdymui
AMV 150
LATVISKI
Lpp. 5
www.danfoss.com
Motori trīs punktu kontrolei
AMV 150
MAGYAR
5. oldal
www.danfoss.com
Szelepmozgatók hárompontos szabályozáshoz
AMV 150
AMV 150 +
VMV
AMV 150 +
AVQM (DN 15)
AMV 150 +
VS2 (DN 15)
AMV 150
5
LATVISKI
Drošība
Lai izvairītos no
savainojumiem vai ierīces
bojājumiem, uzmanīgi
jāizlasa un jāievēro šie
noteikumi. Nepieciešamo
montāžu, palaidi, un apkopi
drīkst veikt tikai kvalificēts un
pilnvarots personāls.
Pirms montāžas vai spiediena
samazināšanas sistēmā, lūdzu
ievērojat sistēmas izstrādātāja
vai sistēmas operatora
instrukcijas.
MAGYAR
Biztonsági
megjegyzések
Összeszerelés és üzembe
helyezés előtt feltétlenül
olvassa el és tartsa be
ezen útmutató utasításait
a személyi sérülések és a
készülék meghibásodásának
elkerülése érdekében!
Az összeszerelést, üzembe
helyezés és karbantartást
csak szakképzett és arra
feljogosított személy
végezheti.
A szerelési és karbantartási
munkálatok előtt a rendszert:
- nyomásmentesíteni kell,
- le kell hűteni,
- le kell üríteni,
- és meg kell tisztítani.
Kérjük, tartsa be a
rendszer gyártójának
és üzemeltetőjének
rendelkezéseit!
Bezpečnostní pokyny
Z důvodu maximálního
snížení možnosti poranění
osob nebo vzniku škod na
majetku je bezpodmínečně
nutné se před vlastní montáží
a uvedením regulátoru do
provozu pečlivě seznámit
se všemi bezpečnostními
informaci zde uvedenými.
Nezbytné montážní práce,
kroky při uvádění do
provozu a opravy mohou
provádět pouze kvalifikovaní,
proškolení pracovníci, kteří
pro tuto činnost byly určeni.
Před montáží nebo před
případnou opravou nebo
servisem regulátoru je
nutné, aby regulovaný
systém splňoval následující
podmínky:
- nebyl pod tlakem
- byl dostatečně ochlazen
- vyprázdněn a
- vyčištěn.
Postupujte podle návodu
výrobce systému nebo jeho
provozovatele.
ČESKY
Warunki bezpieczeństwa
W celu uniknięcia zranienia
osób i uszkodzenia urdzeń
należy bezwzględnie przed
montażem i uruchomieniem
zaworu zapoznać się
dokładnie z niniejs
instrukcją.
Czynności związane z
montażem, uruchomieniem
i obsługą mogą być
dokonywane wącznie
przez osoby uprawnione
i odpowiednio
wykwalifikowane.
Przed montażem i obsłu
konserwacyjną regulatora
należy:
- zrzucić ciśnienie,
- ostudzić urdzenie
- opróżnić układ,
- oczyścić
Prosimy stosować się do
instrukcji producenta lub
operatora układu.
POLSKI
Правила по технике
безопасности
Для предупреждения
травматизма и повреждения
оборудования перед
началом производства работ
по его монтажу и вводу в
эксплуатацию следует изучить
и соблюдать настоящую
инструкцию.
Монтаж, наладку и техническое
обслуживание оборудования
может выполнять только
квалифицированный персонал,
имеющий допуск к таким
работам.
В целях соблюдения правил
техники безопасности перед
началом работ по монтажу
или обслуживанию регулятора
необходимо произвести
следующие действия с
трубопроводной системой:
- сбросить давление;
- охладить;
- опорожнить;
- прочистить.
При этом также должна
соблюдаться инструкция по
эксплуатации системы.
РУССКИЙ
AMV 150
6
Uzstādīšana
Motors ir jāuzstāda ar
vārsta mehānismu vai nu
horizontālā stāvoklī, vai a
pagriežot augšup.
Elektroinstalācija
Neaiztieciet neko, kas atrodas
uz PBC! Nāvējošs spriegums!
24 V
230 V
LATVISKI
Beépítés
A szelepmozgatót vízszintes
helyzetű vagy felfelé mutató
szelepszárra kell felszerelni.
Elektromos bekötés
A nyomtatott áramköri
kártyán semmit ne érintsen
meg! Halált okozó feszültség!
24 V
Szürke
Fekete
Piro
s
Szelepszár le
Közö
s
Szelepszár fel
230 V
Fekete
Kék
Barna
Szelepszár le
Közö
s
Szelepszár fel
MAGYAR
Montáž
Servopohon je možné
instalovat pouze tak, aby
vřeteno ventilu směřovalo
vodorovně nebo směrem
nahoru.
Zapojení
V žádném případě se
nedotýkejte žádné
součásti desky s plošnými
spoji! Přítomnost napětí
nebezpečné životu!
24 V
Šedá
Čern
á
Červ
ená
eteno dolů
Společný
eteno nahoru
230 V
Černá
Modr
á
Hněd
á
eteno dolů
Společný
eteno nahoru
ČESKY
Mont
Siłownik może być
zamontowany na szyjce
zaworu w pozycji poziomej
albo pionowej nad zaworem.
Podłączenia elektryczne
Nie dotykać niczego na
ytce drukowanej. Napięcie
niebezpieczne dla życia!
24 V
Szary
Czarny
Czerwony
Wrzeciono w dół
Ws
pólny
Wrzeciono w górę
230 V
Czarny
Niebiesk
i
Brązowy
Wr
zeciono w dół
Ws
pólny
Wrzeciono w górę
POLSKI
Монтаж
Электропривод должен
быть присоединен к штоку
клапана (valve stem), который
может располагаться как
горизонтально, так и в верхнем
положении.
Схема монтажа
Не допустимо касание
силового блока управления
незащищенными участками
тела! Возможен летальный
исход!
24 V
Красный Вверх
Общий
Вниз
Черный
Се
рый
230 V
Черный
Синий
Коричневый
Вниз
Общий
Вверх
РУССКИЙ
AMV 150
7
A
A
B
B
32 mm
Instalācija
1. Pārbaudiet vārsta kātu.
Izpildmehānismam ir
jāatrodas ar vārsta kātu uz
augšu. Pārliecinieties, ka
izpildmehānisms ir droši
piemontēts pie vārsta.
2. Pieslēdziet
izpildmehānismu,
izmantojot
elektroinstalācijas
diagrammu – skat.
iepriekš.
3. Mehānisma kustības
virzienu var noteikt pēc
indikatora stāvokļa .
Brīdinājuma instrukcija
Piespiediet un paturiet
pogu (izpildmehānisma
apakšdaļā) .
Piezīme:
Klikšķa skaņa pēc motora
pieslēgšanas nozīmē, ka
zobrats ir pārlecis normālā
stāvoklī
LATVISKI
Beépítés
1. Ellenőrizze a
szelepnyak helyzetét. A
szelepmozgatót felfe
mutató szelepszárra
kell felszerelni (gyári
beállítás). Bizonyosodjon
meg a szelepmozgató
szeleptestre történő
biztonságos rögzítéséről.
2. Kösse be a szelepmozgatót
a huzalozási rajz szerint
– lásd fent.
3. A szelepszár mozgás
iránya a pozíció kijelzőn
megfigyelhető .
Kézi működtetés
Kézi működtetéskor nyomja
meg a szelepmozgató alsó
részén elhelyezett gombot .
Megjegyzés:
A szelepmozgató
tápfeszültségre kapcsolása
utáni „kattanás” azt jelenti,
hogy a fogaskerék normál
pozícióba ugrott.
MAGYAR
Instalace
1. Zkontrolujte připojovací
hrdlo ventilu. Servopohon
je potřeba montovat s
vřetenem nastaveným
do horní pozice (továr
nastavení). Ujistěte
se, že servopohon je k
tělesu ventilu správně
namontován.
2. Servopohon zapojte
dle schéma zapojení-viz
nahoře.
3. Směr pohybu vřetena je
možné sledovat pomo
indikátoru polohy .
Ruční ovládání
Na spodní straně
servopohonu stiskněte
tlačítko a držte ho stisknuté
po celou dobu ručního
ovládání .
Poznámka:
Ozve-li se po připojení na zdroj
elektrické energie slyšitel
cvaknutí, tak to znamená, že
převodové kolo zapadlo do
správné polohy.
ČESKY
Mont
1. Sprawdzić szyjkę zaworu.
Siłownik powinien być w
pozycji podniesionego
trzpienia zaworu
(nastawa fabryczna).
Upewnić się, że siłownik
został zamontowany we
właściwy sposób.
2. Podłączyć do siłownika
zasilanie elektryczne
zgodnie z podanym
schematem (patrz
powyżej).
3. Sprawdzić kierunek ruchu
trzpienia obserwując
wskaźnik położenia
(pozycjoner) .
Sterowanie ręczne.
Podczas sterowania ręcznego
przycisnąć i przytrzymać
przycisk znajdujący się pod
spodem siłownika .
Uwaga:
„Kliknięcie” po załączeniu
zasilania elektrycznego
oznacza, że koło zębate
wskoczo w normalną pozycję
roboczą.
POLSKI
Установка
1. Проверить правильность
присоединения привода
и клапана. Шток
электропривода должен
находиться в верхнем
положении (заводская
настройка). Убедиться, что
электропривод надежно
закреплен на клапане.
2. Подача питания
осуществляется согласно
схеме, приведенной выше.
3. Направление движения
штока может быть
отслежено индикатором
позиционирования .
Ручное управление
На время ручного управления
нажать и удерживать кнопку,
расположенную в нижней
части электропривода .
Замечание:
«Щелчок» при включении
электропривода означает, что
шестерня вошла в зацепление.
РУССКИЙ
/