Bernard Controls SQX Range SWITCH Installation & Operation Manual

Тип
Installation & Operation Manual

Это руководство также подходит для

ИНСТРУКЦИЯ ПО ВВОДУ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ,
ХРАНЕНИЮ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ
МОДЕЛЬНЫЙ РЯД SQX И STX
ИСПОЛНЕНИЕ НА ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЯХ
(ВЗРЫВОЗАЩИТА ATEX И IECEX)
NR 1180_SQX_STX_rev07_RU
Art: 5100193
SQX
STX
Модельный
ряд
СОДЕРЖАНИЕ
1 ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ стр.3
1.1
МАРКИРОВКА стр.4
1.2
ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ стр.4
1.3
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ПОДКЛЮЧЕНИИ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ стр.5
1.4
ЭКСПЛУАТАЦИЯ стр.7
1.5
ХАРАКТЕРИСТИКИ СИЛОВОЙ СЕТИ И ТЕМПЕРАТУРА стр.7
1.6
ОСОБЫЕ УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ, В ТОМ ЧИСЛЕ, НЕНАДЛЕЖАЩЕЕ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ стр.7
1.7
СПИСОК НОРМАТИВОВ стр.8
2
ВНЕШНИЙ ВИД стр.8
3
ХРАНЕНИЕ стр.8
4
МОНТАЖ НА ЗАТВОРЕ стр.9
5
ПОДСОЕДИНЕНИЕ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ стр.9
6
ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ИСПЫТАНИЯ стр.9
7
РЕГУЛИРОВКА МЕХАНИЧЕСКИХ УПОРОВ И КОНЦЕВЫХ ВЫКЛЮЧАТЕЛЕЙ стр.10
8
НАСТРОЙКА ОГРАНИЧИТЕЛЯ КРУТЯЩЕГО МОМЕНТА стр.11
9
МЕХАНИЧЕСКИЙ УКАЗАТЕЛЬ ПОЛОЖЕНИЯ стр.12
10
ПОТЕНЦИОМЕТР ДИСТАНЦИОННОГО ОПРЕДЕЛЕНИЯ
ПОЛОЖЕНИЯ (ОПЦИОНАЛЬНО) стр.12
11
ДАТЧИК ПОЛОЖЕНИЯ ТИПА «TAM» (ОПЦИОНАЛЬНО) стр.13
12
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ стр.14
13
ТАБЛИЦА СООТВЕТСТВИЙ КРУТЯЩИХ МОМЕНТОВ стр.16
13.1
STX10 стр.16
13.2
STX20 стр.16
13.3
STX40 стр.17
13.4
STX61 стр.17
13.5
STX100 стр.17
13.6
STX140 стр.17
3
1 ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ
Нижеследующие требования по безопасности должны применяться совместно с:
a) нормативом IEC/EN60079-14 (электрические установки во взрывоопасных газонаполненных
средах),
б) нормативом IEC/EN60079-17 (надзор и техобслуживание в местах повышенной опасности),
в) постановлениями, решениями, законодательными актами, директивами, инструкциями
по применению, нормативами, общепринятыми профессиональными стандартами и
другими документами для применяемых условий размещения.
При несоблюдении вышеуказанных мер, мы не несем ответственности за возможные
последствия.
Наши электроприводы разработаны для эксплуатации во взрывоопасных средах группы II –
категории 2 при наличии газов, паров или туманов (G), либо при наличии запыленности (D)
в зависимости от маркировки. Эксплуатация в зонах 1 или 2 для газов и 21 или 22 для мест
с высокой запыленностью.
Электроприводы с маркировкой CE
Наша продукция соответствует Директиве ATEX 94/9/CE и 2014/34/UE (от 2016-04-20).
Электроприводы с маркировкой IECEx
Наша продукция соответствует требованиям сертификации IECEx
Электроприводы с маркировкой IНмETRO CEPEL
Наша продукция соответствует требованиям сертификации IНмETRO CEPEL
Электроприводы с маркировкой EAC Ex
Наша продукция соответствует требованиям сертификации EAC Ex
(Сертификат : RU C-FR.ГБ06.В.00207)
Необходимо убедиться, что указанные на информационной табличке характеристики
соответствуют имеющейся взрывоопасности среды, условиям и месту эксплуатации,
окружающей температуре и свободным площадям. Установка оборудования должна
выполняться компетентным квалифицированным персоналом, имеющим соответствующие
допуски.
ВАЖНО
Прежде чем приступить к монтажу и перед запуском, необходимо
прочитать данную инструкцию
4
1.1 МАРКИРОВКА
1.2
ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ
Данное оборудование имеет взрывозащищенное исполнение категории 2 и может
использоваться в следующих условиях:
EPL= Степень защиты оборудования. b= высокая степень; Газ (G) и Пыль (D)
Область применения 1 (газ) и 21 (пыль): периодически при штатной эксплуатации возникает
необходимость работы во взрывоопасной среде.
Область применения 2 (газ) и 22 (пыль): нет наличия взрывоопасной среды при штатной
эксплуатации, a если такая среда появляется, то на короткий период.
ВАЖНО
Данное оборудование не предусмотрено для постоянного размещения во
взрывоопасной среде, либо там, где данная среда возникает на длительные
периоды, а также при частом её появлении (Область применения 0).
Тип электропривода STX SQX
Класс защиты Ex d, Ex de, Ex tb Ex d , Ex de, Ex tb
Категория 2 (EPL Gb, Db) 2 (EPL Gb, Db)
Области применения 1 или 2 21 или 22 1 или 2 21 или 22
Характер среды G - Газ D - Пыль G - Газ D - Пыль
Взрывозащищенность
АТЕХ « d »
Взрывозащищенность
IECEx « d »
Взрывозащищенность
IEx «d»
Наименование и
адрес изготовителя
BERNARD CONTROLS
4 rue d’Arsonval 95505
Gonesse France
(г. Гонесс, Франция)
BERNARD CONTROLS
4 rue d’Arsonval 95505
Gonesse France
(г. Гонесс, Франция)
BERNARD CONTROLS
4 rue d’Arsonval 95505
Gonesse France
(г. Гонесс, Франция)
Тип электропривода STX STX STX
Серийный номер
и дата изготовления
99605 001 - 2011 99605 001 - 2011 99605 001 - 2011
Сертификат № INERIS 10 ATEX 0045 X IECEx INE 10.0017X C-FR.ГБ06.В.00207
Особая маркировка II 2 GDc T135°C
Компетентная организация 0080
Маркировка газовой среды Ex d IIB T4 Gb Ex d IIB T4 Gb Ex d IIB T4 Gb
Маркировка запыленности Ex tb IIIC T135°C Db Ex tb IIIC T135°C Db Ex tb IIIC T135°C Db
Температура
окружающего воздуха
-20°C +70°C -20°C +70°C -20°C +70°C
5
Категория Характерные газы (*)
IIB Этилен
IIB + H2 Водород
IIC Водород Ацетилен
Режим
Макс температура
нагрева поверхности
T4 135°C
T5 100°C
T6 85°C
Представленные
изделия
предназначены
для наземного
использования
категории IIB, IIB+H2
или IIC.
(*) Данные по другим газам следует запрашивать у компетентных организаций (например:
INERIS или LCIE)
Температурный режим соответствует максимально допустимой для изделия температуре
нагрева поверхности.
1.3 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ПОДКЛЮЧЕНИИ
ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ
Снять крышки
Воизбежание взрыва запрещено производить открытие крышек во взрывоопасной среде.
Предварительно желательно обесточить силовые цепи и убедиться в отсутствии напряжения.
Снимая крышки, не повредите поверхности уплотнений.
Пазовые соединения взрывозащищенных крышек могут быть покрыты нетвердеющей
антикоррозионной смазкой. (например: TOTAL N31271 или GADUS S5 V142 00)
Расположите крышки на корпусе, стараясь не повредить уплотнения. Затяните каждый
болт крышки.
Качество болтовых соединений корпусов, имеющих взрывозащищенное исполнение, должно
соответствовать минимум 8.8, либо выполняется из нержавеющей стали с прочностью на
разрыв мин. 70 daН/мм².
При использовании в запыленной среде необходимо проверить состояние герметичных
уплотнителей крышек и стараться не повредить уплотнители при закрытии. Кабельные вводы
должны обладать классом защиты как минимум не ниже указанного на информационной
таблице. Пользователь должен регулярно протирать оборудование, чтобы удалять
собирающуюся на стенках пыль.
Перегрев
Тепловая защита идет в комплекте (см. электросхему привода) в контрольной цепи
контроллера сервопривода для обесточивания двигателя в случае его перегрева. Данная
защита ставится в обязательном порядке для контроля за максимальной температурой
поверхности.
Кабельные вводы
Необходимо убедиться, что все кабельные вводы задействованы и подсоединены
в соответствии с правилами для взрывозащищенного оборудования и имеющегося
режима. В частности, нужно, чтобы диаметр кольца сальника соответствовал диаметру
электрокабеля. В случае если один из кабельных вводов не задействован, его необходимо
плотно закрыть сертифицированной металлической заглушкой без переходников. В случае
если для монтажа сальника переходник необходим, он должен быть единственным и иметь
требуемую сертификацию.
6
(Рис. 1)
Кабельный ввод EX d
Кабельный ввод EEx e d
Заглушка Ex d
>8 мм
5 жил в
розетке
>8 мм
5 жил в
розетке
При поставке на кабельных вводах с внутренней стороны наклеена желтая бирка со знаком
«опасно» :
, что является напоминанием необходимости закрывать все кабельные
вводы заглушкой, либо использовать сертифицированный сальник.
Используя сальники и заглушки, следует соблюдать
маркировку:
ATEX: Exd (либо Exe для соединительных коробок
помеченных знаком « e »);
IECEx: Exd (либо Exe для соединительных коробок
помеченных знаком « e »);
Pуссие: Exd (либо Exe для соединительных коробок
помеченных знаком « e »)
Воизбежание ошибок, у соединительных коробок Exd тип винтовой резьбы указывается
внутри коробки (NPT или ISO).
Если максимальная температура окружающего воздуха превышает 60°C, нужно учитывать
нагрев в 10°C на кабельном вводе. Так при максимальной температуре окружающего
воздуха 70°C температура на кабельном вводе достигнет 80°C.
Соединительные коробки защищены с помощью двойных уплотнений, а их объем не
превышает 2 литров.
Подсоединение
Максимальное напряжение при подключении составляет 690 В для силовых клемм (M4) и
160 В для контрольных клемм (M3), если иное не указано на расчетной электросхеме.
Подсоединение производится с помощью изолированных и опрессованных наконечников с
петлей. Максимальное сечение провода 6 мм² у силовых цепей (M4) и 4 мм² у контрольных
(M3). Предусмотрено наличие клеммы наружного заземления для подсоединения
заземляющего провода (4 мм² или 6 мм² в зависимости от модели).
Подсоедините наружное и внутреннее заземление.
Водонепроницаемость
Поскольку резьбовые соединения сальников не обеспечивают класса защиты IP68 по норме
NPT, их требуется монтировать совместно со специальными герметизирующими резьбовыми
уплотнениями, например, типа «Loctite 577» компании Henkel. При использовании
резьбовых соединений по классификации ISO, водонепроницаемость обеспечивается путем
применения уплотнительного кольца, либо герметизирующим резьбовым уплотнением
идентичным указанному выше.
Примечание: для взрывозащищенных корпусов типа «Ex тип резьбы (NPT или ISO)
указывается на коммутационной коробке.
1.4 ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Запрещается открывать кожух во время работы, если есть вероятность наличия
взрывоопасности среды; избегать попадания воды.
Соблюдайте режим работы электропривода, указанный на информационной табличке
привода.
Например, при режиме нагрузки 30% и времени полного хода 40 сек, должна выдерживаться
пауза минимум 93 сек. В случае превышения продолжительности работы, тепловая защита
отключит электропитание двигателя, чтобы не допустить перегрева поверхности корпуса.
7
1.5 ХАРАКТЕРИСТИКИ СИЛОВОЙ СЕТИ И ТЕМПЕРАТУРА
Напряжение и частота электропитания указаны
на информационной табличке (шильдике)
и (или) на расчетной схеме. Минимальная
температура окружающего воздуха составляет
-20°C, а максимальная: +70°C, если иного не
указано на информационной табличке.
Периодически необходимо проверять, не подвергалось ли оборудование ударам либо
другому неблагоприятному воздействию, способному повредить защиту от взрыва.
Кабельные вводы также являются частью защиты и не должны иметь повреждений.
Следует проверять, чтобы кольца и наружная часть кабеля содержались в надлежащем
виде, и избегать попадания воды в электропривод. (При возможности, не располагать
сальники сверху, поскольку это облегчает попадание воды).
Не вносить каких-либо изменений в оборудование.
Механическая часть электропривода смазана и не нуждается в отдельном
техобслуживании. В случае демонтажа и повторного монтажа, необходимо убедиться,
что все подвижные части смазаны таким образом, чтобы полностью избежать
искрения. Масло для смазки должно иметь температуру самовоспламенения ≥200°C.
Обращайтесь за консультацией в компанию BERNARD CONTROLS.
Хотя двигатель и имеет тепловую защиту, необходимо следить, чтобы не возникало
блокировки подшипников.
Подшипники меняются со следующей периодичностью: после 10000 часов наработки.
Любые ремонтные работы на взрывозащищенном оборудовании, обеспечивающем
повышенную безопасность, не могут выполняться без уведомления изготовителя и, как
правило, требуют его отправки на завод для проверки целостности защиты от взрыва
и обеспечения повышенной безопасности, поскольку взрывозащищенные уплотнители
данного оборудования имеют специфические размеры. Обращайтесь в компанию
BERNARD CONTROLS за дополнительной информацией.
Важно!
При необходимости восстановления покрытия электропривода имеющего исполнение
IIC, необходимо убедиться, что максимальная толщина слоя краски не превышает 0,2
мм.Данное ограничение не распространяется на покрытия имеющие поверхностное
сопротивление менее 10
9
Ом при относительной влажности 50% (±5%), либо 10
11
Ом при
относительной влажности 30% (±5%).
Центрирующие элементы и опорные поверхности деталей корпуса покраске не подлежат.
1.6 ОСОБЫЕ УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ, В ТОМ ЧИСЛЕ,
НЕНАДЛЕЖАЩЕЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Эксплуатационный режим: данные двигатели разрабатывались для функционирования
в повторно-кратковременном режиме работы. Это означает, что после выполнения
какой-либо операции следует пауза в работе, что дает возможность двигателю
остыть (см. §1.4 эксплуатация). Если продолжительность работы слишком большая,
температура двигателя может подняться и сработает тепловая защита. Такая
ситуация должна возникать лишь в исключительных случаях, и следует сделать все
необходимое, чтобы при штатном режиме работы необходимости в срабатывании
теплозащиты не возникало.
Снятие крышки. Крышку следует открывать лишь при отсутствии взрывоопасной среды.
При этом важно не нарушать защиту от взрыва (взрывозащитное покрытие поверхностей,
сальники, герметичные уплотнители...).
ВАЖНО:
НЕ ОТКРЫВАТЬ, ЕСЛИ ВОЗМОЖНО
НАЛИЧИЕ ВЗРЫВООПАСНОЙ СРЕДЫ
8
1.7 СПИСОК НОРМАТИВОВ
EN60079-0 (2012) + A11 (2013), EN60079-1(2014), EN60079-7 (2007), EN60079-31 (2009),
EN13463-1 (2009), EN 13463-5 (2011), IEC60079-0 (2011), IEC60079-1 (2014), IEC 60079-7 (2006),
IEC60079-31 (2008)
2 ВНЕШНИЙ ВИД
Ручное управление
Все электроприводы типа STX-SQX оборудованы ручным управлением с автоматическим
расцеплением, но имеют приоритет работы от электродвигателя. Направление
поворота обычно указывается на штурвале.
3 ХРАНЕНИЕ
Введение
Привод состоит из электрических компонентов, а также механических частей, которые
тщательно смазаны. Хотя сборка и проведена в водонепроницаемом корпусе, при
вводе в строй возможно окисление, засорение или заклинивание электроприводов,
если они хранились в ненадлежащих условиях.
Хранение
Приводы должны храниться в закрытом помещении, в чистом, сухом месте,
защищенном от сезонных колебаний температуры.
Избегайте хранения непосредственно на земле. Если привод хранится в месте,
подверженном сырости, необходимо подключить к нему электропитание для
включения нагревательного элемента. Убедитесь, что кабельные вводы выполнены
герметично. При наличии влаги, замените их на металлические резьбовые заглушки.
Убедитесь в полной герметичности крышек закрывающих отсеки, в которых имеются
электрические компоненты. Для затворов, имеющих большую высоту подъема
штока, необходимо убедиться, что на электропривод установлен защитный кожух. В
противном случае его следует монтировать, нанося на стыки специальную пасту.
Проверка после продолжительного хранения
1. При хранении сроком меньше года:
• Произведите осмотр состояния электрических компонентов.
• Выполните несколько циклов вручную.
• Проверьте консистенцию смазочных материалов.
• Произведите пусконаладку и ввод в эксплуатацию электропривода.
2. При хранении более одного года
Долговременное хранение вызывает изменение консистенции смазки.
Тонкая плёнка смазки на штоках и шпинделях высыхает. Таким образом,
Ручное управление
штурвалом
Электрические
присоединения
Подключение силовой
и управляющей
проводки
9
необходимо периодически выполнять по несколько циклов в течение года
(запуская двигатель, либо при помощи штурвала)
• Произведите осмотр состояния электрических компонентов.
4 МОНТАЖ НА ЗАТВОРЕ
Электропривод крепится на затвор либо клапан с помощью болтовых соединений.
Приводы компании BERNARD смазываются на весь срок службы и способны
функционировать в любом положении. Тем не менее, сальники не должны
располагаться сверху (чтобы не допустить попадания влаги), а двигатель не должен
находиться внизу (возможно образование конденсата внутри корпуса).
Примечание 1: запрещается переносить электроприводы, держась за штурвал, что
может повредить червячную пару.
Примечание 2: см. §.3 относительно мер предосторожности при хранении перед
вводом в эксплуатацию.
Примечание 3: при монтаже на затвор с выдвижным штоком, необходимо проверить
смазку бронзовой гайки типа «A» до начала монтажа.
5 ПОДСОЕДИНЕНИЕ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ
Расчетная схема кабельной разводки поставляется в комплекте с приводом. В случае ее
отсутствия, следует сделать запрос в наш отдел по работе с заказчиком.
Порядок выполнения операций
a) Проверьте силу тока и его напряжение на
соответствие указанному на информационной
табличке.
б) Откройте клеммную коробку (рис. 2), подключите
силовые и контрольные цепи (контактные
пластины в комплект не входят) и проверьте
проводку. Диаметр идущих в комплекте зажимов
3мм для контрольных проводов и 4 мм для
силовых.
Проверьте кабельные подсоединения
в) Проверьте, чтобы после присоединения
проводов болты крышки и сальники были
тщательно протянуты. Кроме того, они должны
соответствовать классу защиты IP68: см.
подробнее в разделе 1.3.
6 ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ИСПЫТАНИЯ
а) Откройте основную крышку (на которой установлен
указатель положения). Из-за повышенного уровня её
герметичности, а также для облегчения действия,
рекомендуем закрутить два винта М8 (с минимальной
длинной 40мм) в два отверстия, предусмотренных
для этой цели (см. рис. 3).
ВАЖНО!
ДЛЯ СНИЖЕНИЯ ОПАСНОСТИ ВОЗНИКНОВЕНИЯ МЕХАНИЧЕСКИХ ПОЛОМОК, КОНТАКТ ЗАЩИТЫ
ДВИГАТЕЛЯ ОТ ПЕРЕГРЕВА И ОБА КОНТАКТА ОГРАНИЧИТЕЛЯ КР. МОМЕНТА ДОЛЖНЫ БЫТЬ
ЗАДЕЙСТВОВАНЫ СИСТЕМОЙ УПРАВЛЯЮЩЕЙ ЛОГИКИ (СМ. ПРИМЕР ПОДКЛЮЧЕНИЯ).
Кабельные
вводы
Невыпадающие
болты
(Рис. 2)
Уплотнения
Крышка
Винт М8
(Стр. 3)
10
б) С помощью штурвала ручного управления переведите запорный орган в среднее
положение;
в) Дайте команду на открытие от электродвигателя. Убедитесь в правильности направления
вращения привода. Замкните от руки контакт концевого выключателя в положении
«Открыто»: двигатель должен остановиться. Таким же образом проверьте правильность
выполнения команды на закрытие и срабатывания концевого выключателя в положении
«Закрыто».
г) Дайте команду на открытие от электродвигателя. Замкните от руки контакт моментного
ограничителя в положении «Открыто»: двигатель должен остановиться. Таким же
образом проверьте правильность выполнения команды на закрытие и срабатывания
моментного выключателя в положении «Закрыто» (в обоих случаях).
В случае непрохождения какого-либо теста, проверьте правильность электрических
присоединений.
Затем, в целях обеспечения максимальной безопасности рекомендуется отключить
электропитание.
7 РЕГУЛИРОВКА МЕХАНИЧЕСКИХ УПОРОВ И КОНЦЕВЫХ
ВЫКЛЮЧАТЕЛЕЙ
Описание и функционирование механических упоров (только для
четвертьоборотных приводов):
Данное устройство механически ограничивает ход привода при
открытии и закрытии арматуры и тем самым позволяет избежать
сбоя настроек. В зависимости от типа привода упоры располагаются
либо в нем самом, либо на четвертьоборотном редукторе.
Приводы настраиваются на заводе для поворота на 90°.
Регулировка выполняется с помощью стопорного винта в пределах
с каждого края.
Описание и функции блока эксцентриков и контактов концевых
выключателей:
Эксцентрики, вызывающие срабатывание микро-выключателей,
образуют единый блок, элементы которого можно настраивать
независимо друг от друга. Белые и черные эксцентрики задействуют
контакты концевых выключателей.
Остальные задействуют дополнительные контакты.
Эксцентрики регулируются следующим образом:
a) Вставьте небольшую отвертку в прорезь, обведенную вокруг таким
же цветом, как и настраиваемый эксцентрик.
б) Слегка нажмите, чтобы освободить эксцентрик.
в) Поверните отвертку в требуемом направлении для приведения
эксцентрика в нужное положение.
г) Прекратите надавливание и убедитесь, что головка вернулась в
изначальное положение, вызывая автоматическую блокировку
эксцентрика.
Режим настройки механических упоров и блока эксцентриков::
a) Ослабьте фиксаторы обоих механических упоров, повернув отвертку на два оборота
(только для четвертьоборотных приводов).
б) Переместите запорный орган арматуры в положение «Закрыто». Для четвертьоборотных
приводов: если соприкосновение с механическим упором происходит до полного
закрытия запорного органа, это означает, что максимальный допуск в превышен. В
таком случае, не пытайтесь выходить за пределы этого значения.
в) Отрегулируйте положение эксцентрика контакта концевого выключателя на закрытие.
г) Затяните упор до контакта, а затем ослабьте на полтора оборота. После этого застопорите
11
винт упора с помощью контр-гайки (только для четвертьоборотных приводов).
Повторите те же действия для открытия (концевой выключатель на открытие).
Отправьте команду на полное открытие и закрытие от электродвигателя. Крайне важно,
чтобы останов электродвигателя по контакту концевого выключателя происходил
до достижения механического упора (используя штурвал, проверьте величину хода,
остающегося до достижения механического упора).
8 НАСТРОЙКА ОГРАНИЧИТЕЛЯ КРУТЯЩЕГО МОМЕНТА
Привод поставляется с откалиброванной на заводе системой ограничения крутящего
момента. Значения крутящего момента, используемые для настройки, соответствуют
указанным в бланке заказа, или, по умолчанию, 100% максимального значения крутящего
момента привода (см. технические спецификации).
Модели SQX и STX6
ВАЖНО:
Микровыключатели ограничителя момента модели SQX выдают
импульсный контакт.
Если ограничитель момента должен срабатывать при значении
меньшем максимального, обратитесь в наш сервисный центр.
Модели STX (кроме STX6)
Микровыключатели ограничителя момента моделей STX
обеспечивают поддерживающийся электрический контакт.
Если ограничитель крутящего момента срабатывает в ходе
эксплуатации, проверьте:
- чтобы шток арматуры был чист и хорошо смазан,
- что шток арматуры не застрял в гайке,
- что сальник арматуры не перетянут.
Если необходимо изменить крутящий момент, прокон-
сультируйтесь с производителем арматуры перед тем как
выполнить следующие шаги:
- Откройте отсек ограничителей хода (крышка с механическим
указателем положения),
- перед продолжением настройки убедитесь, что ограничитель
крутящего момента находится в статическом состоянии,
- в зависимости от направления хода запорного органа определите, какой регулировочный
винт необходимо использовать,
- поверните регулировочный винт, чтобы установить новое предельное значение
ограничителя крутящего момента по градуированной шкале от «А» до «G», где «А»
соответствуют номинальному крутящему моменту привода (100%). В зависимости от
номинального крутящего момента и коммерческого обозначения электропривода,
процентное отношение крутящего момента по градуированной шкале (от «А» до «G») будет
различаться. См. соответствующие таблицы в конце данной инструкции.
12
9 МЕХАНИЧЕСКИЙ УКАЗАТЕЛЬ ПОЛОЖЕНИЯ
Диск указателя положения приводится во вращательное движение
блоком эксцентриков концевых выключателей.
Необходимо перевести запорный орган в полностью закрытое
положение и расположить диск таким образом, чтобы стрелка
указывала на символ
Затем следует перевести запорный орган в полностью открытое
положение и убедиться, что символ
находится напротив стрелки.
При необходимости произвести подстройку.
10 ПОТЕНЦИОМЕТР ДИСТАНЦИОННОГО
ОПРЕДЕЛЕНИЯ ПОЛОЖЕНИЯ (ОПЦИОНАЛЬНО)
Система дистанционного определения положения состоит из
потенциометра, приводимого в движение блоком эксцентриков
концевых выключателей.
Стандартная модель потенциометра имеет полное сопротивление
1000 Ом, 1 Вт. Фактический рабочий диапазон зависит от полного
хода (обычно 730–1000 Ом). У потенциометра нет механического
стопора, но он имеет зону без сопротивления (мёртвую зону) в
начале и конце хода.
0% соответствует положению «Закрыто», 100% - «Открыто».
Установка потенциометра на ноль выполняется с помощью винта по
метке «положение 0%» (0% position).
Переведите привод в положение «Закрыто».
Сопротивление измеряется между клеммными контактами 16 и 17.
Удерживая вручную положение системы зубчатой передачи, расположенной сразу
под меткой «положение 0%», вращайте винт потенциометра до получения значения
сопротивления выше 0 Ом и плавно увеличивающимся. Затем поверните в противоположном
направлении, чтобы вернуться к значению, близкому 0 Ом.
Переведите привод в положение «Открыто» и запомните, какое сопротивление будет
соответствовать 100%. Вернитесь в положение «Закрыто» и убедитесь, что значение 0%
отмечается в том же положении и что оно близко к 0 Ом.
Примечание:
Если привод оборудуется двумя потенциометрами, каждый из них настраивается независимо
от другого.
Инверсия сигнала:
Для изменения направления токового сигнала с возрастания на убывание необходимо
перекоммутировать провода потенциометра на клеммной колодке привода (пример: при
подключении на 16/17/18, нужно поменять местами 16 и 18).
13
11 ДАТЧИК ПОЛОЖЕНИЯ ТИПА «TAM» (ОПЦИОНАЛЬНО)
Датчик TAM дистанционно передает аналоговый сигнал 0-20мA,
либо 4-20мА, пропорционально положению запорного органа.
Электрические присоединения
Произведите электрические присоединения в соответствии с
поставляемой с приводом монтажной схемой. См. также примеры
стандартных подключений ниже.
Требуемое электропитание от 12В до 32В, ток постоянный,
выпрямленный, защищенный от помех, либо стабилизируемый,
с максимально допустимыми токовыми нагрузками не выше
указанных в таблице.
Подстройка сигнала к направлению вращения.
Датчик положения TAM стандартно монтируемый с электроприводами, выдает сигнал
с увеличением от положения запорного органа «Закрыто» к положению «Открыто» и
соответствующий направлению движения против часовой стрелки.
Для понижения сигнала от «Закрыто» к «Открыто», либо при открытии запорного
органа по часовой стрелке, можно изменить направление сигнала путем переустановки
перемычки: прямое направление: 1-3 / 2-4, обратное: 1-2 / 3-4.
Настройка
Подключите миллиамперметр с зарядом, либо без заряда для чтения показаний силы
тока на выходе.
- Всегда следует начинать настройку с 0 или 4мA.
- Переместите электропривод в положение, которое должно соответствовать сигналу
0 или 4мA (при стандартных настройках это соответствует окончанию хода запорного
органа по часовой стрелке, или положению «Закрыто»).
- Удерживая вручную положение системы зубчатой передачи, расположенной сразу под
меткой «положение 0%», вращайте винт потенциометра до получения минимальных
значений силы тока. Определите зону, в которой идет плавное повышение сигнала,
а затем поверните в противоположном направлении, чтобы вернуться к отмеченному
до этого минимальному значению.
Электропитание
Вольт
Макс. допустимая
токовая нагрузка, Ом
12 150
24 750
30 1050
2 провода
Ом
3 провода
или
Ом
4 провода
или
Ом
14
Таким образом, потенциометр зафиксируется в начале хода.
- Тщательно отрегулируйте 0/4 мA с помощью винта на датчике TAM, отмеченного как
«0/4мA».
- После этого установите привод в положение, соответствующее сигналу 20мA (при
стандартных настройках это соответствует окончанию хода запорного органа против
часовой стрелки, или положению «Открыто»).
- Вращайте регулировочный винт, помеченный «20мA» до получения на
миллиамперметре точного значения 20мA.
- Вернитесь в положение «Закрыто» и убедитесь, что значение 0% воспроизводится
стабильно, и при этом близко показанию 0 / 4 мA.
12 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
Если приводы были правильно установлены и настроены, им не требуется никакого
специального техобслуживания.
Осмотр оборудования
Периодически необходимо проверять, не подвергалось ли оборудование ударам либо другому
неблагоприятному воздействию, способному повредить защиту от взрыва.
Уплотнения кабельных вводов также являются частью защиты и не должны иметь
повреждений.Следует периодически осматривать их внешний вид и состояние кабеля. Не
вносить каких-либо изменений в оборудование.
Влагозащита
Раз в год следует проверять электродвигатель на работоспособность и на отсутствие
конденсата внутри корпуса с электрическими компонентами.
Если привод используется в условиях повышенной влажности, рекомендуется оборудовать
его нагревательным элементом (резистором) и(или) поглотителем влаги для предотвращения
поломки электронных компонентов.
Также следует проверять привод на возможность попадания воды в корпус. Так, например,
избегайте располагать привод кабельными вводами вверх.
Техобслуживание внутри корпуса
Механическая часть электропривода смазана и не нуждается в отдельном техобслуживании.
Хотя двигатель и имеет защиту от перегрева, необходимо следить, чтобы не возникало
блокировки подшипников. Подшипники меняются после 10000 часов наработки.
Смазка
Если необходимо разобрать и вновь собрать электропривод, следует сначала убедиться, что
подвижные органы смазаны должным образом и искрение невозможно.
Смазка электроприводов рассчитана приблизительно на 100 000 рабочих циклов. При
необходимости замены заводской смазки, первоначально необходимо удалить отработанную.
Для замены следует использовать только смазочные материалы, указанные ниже. Смазочные
материалы по списку соответствуют стандартным условиям эксплуатации (от -20 до +70°C). В
остальных случаях следует обращаться в наш сервисный отдел.
15
Модельный ряд SQX :
- TOTAL N31272
- SHELL ALVANIA EP2
- MOBIL MOBILUX EP2
- ESSO BEACON EP2
Модельный ряд SТX
- CONDAT SY320
У арматуры с выдвижным штоком следует периодически проверять состояние штока и его гайки:
они должны быть чистыми и хорошо смазанными.
Примечание
Любые ремонтные работы на взрывозащищенном оборудовании, обеспечивающем повышенную
безопасность, не могут выполняться без уведомления изготовителя.
Как правило, оборудование должно отправляться на завод для проверки целостности защиты от
взрыва и обеспечения повышенной безопасности, поскольку взрывозащищенные уплотнители
данного оборудования имеют специфические размеры. Обращайтесь в компанию Bernard Controls
за дополнительной информацией.
16
13 ТАБЛИЦА СООТВЕТСТВИЙ КРУТЯЩИХ МОМЕНТОВ
Важно!: В зависимости от скорости вращения на вы-
ходе, номинальный крутящий момент может
различаться для каждого отдельного случая
Указанные значения являются ориен-
тировочными.
Только реальные замеры на эталонном
испытательном стенде гарантируют
правильную настройку. В данном случае
точность составляет +/-10%.
13.1 STX10
Номинальный крутящий
момент
A B C D E F G
100 Нм
100 Нм 90 Нм 80 Нм 70 Нм 60 Нм 50 Нм 40 Нм
100 % 90% 80% 70% 60% 50% 40%
90 Нм
90 Нм 80 Нм 70 Нм 60 Нм 50 Нм 39 Нм -
100 % 88 % 78 % 66% 55% 44%
80 Нм
80 Нм 70 Нм 59 Нм 49 Нм 39 Нм - -
100 % 87 % 74 % 62 % 49 %
75 Нм
75 Нм 65 Нм 54 Нм 44,0 Нм 34 Нм - -
100 % 86 % 72 % 59 % 45 %
70 Нм
70 Нм 59 Нм 49 Нм 38,6 Нм 28 Нм - -
100 % 85 % 70 % 55 % 40 %
65 Нм
65 Нм 58 Нм 52 Нм 45 Нм 39 Нм 32 Нм 26 Нм
100 % 90% 80% 70% 60% 50% 40%
60 Нм
60 Нм 53 Нм 47 Нм 40 Нм 34 Нм 27 Нм 21 Нм
100 % 89 % 78 % 67 % 56 % 45 % 34 %
45 Нм
45 Нм 40 Нм 35 Нм 30 Нм 25 Нм 20 Нм 15 Нм
100 % 89 % 78 % 67 % 56 % 45 % 34 %
40 Нм
40 Нм 35 Нм 30 Нм 25 Нм 20 Нм 15 Нм -
100 % 88 % 75 % 63 % 50 % 38 %
35 Нм
35 Нм 30 Нм 25 Нм 20 Нм 15 Нм - -
100 % 86 % 71 % 57 % 42 %
13.2 STX20
Номинальный крутящий
момент
A B C D E F G
200 Нм
200 Нм 180 Нм 160 Нм 140 Нм 120 Нм 100 Нм 80 Нм
100 % 90 % 80 % 70 % 60 % 50 % 40 %
180 Нм
180 Нм 160 Нм 140 Нм 119 Нм 99 Нм 79 Нм -
100 % 89 % 78 % 66% 55% 44%
170 Нм
170 Нм 150 Нм 129 Нм 109 Нм 89 Нм 68 Нм -
100 % 88 % 76 % 64 % 52 % 40 %
160 Нм
160 Нм 139 Нм 119 Нм 98 Нм 78 Нм 57 Нм -
100 % 87 % 74 % 62 % 49 % 36 %
150 Нм
150 Нм 129 Нм 109 Нм 88Нм 67 Нм - -
100 % 86 % 72 % 57 % 45 %
120 Нм
120 Нм 105 Нм 92 Нм 77 Нм 63 Нм 49 Нм -
100 % 88 % 76 % 64 % 53 % 41 %
110 Нм
110 Нм 96 Нм 81 Нм 67 Нм 52 Нм - -
100 % 87 % 74 % 61 % 48 %
100 Нм
100 Нм 90 Нм 80 Нм 70 Нм 60 Нм 50 Нм 40 Нм
100 % 90 % 80 % 70 % 60 % 50 % 40 %
80 Нм
80 Нм 69 Нм 59 Нм 49 Нм 39 Нм 29 Нм
100 % 87 % 74 % 62 % 49 % 36 %
17
13.3 STX40
Номинальный крутящий
момент
A B C D E F G
400 Нм
400 Нм 360 Нм 320 Нм 280 Нм 240 Нм 200 Нм 160 Нм
100 % 90 % 80 % 70 % 60 % 50 % 40 %
350 Нм
350 Нм 310 Нм 270 Нм 230 Нм 190 Нм 150 Нм -
100 % 88 % 77 % 66 % 54 % 43 %
13.4 STX61
Номинальный крутящий
момент
A B C D E F G
600 Нм
600 Нм 531 Нм 462 Нм 393 Нм 325 Нм 256 Нм -
100 % 88 % 77 % 66 % 54 % 43 %
550 Нм
550 Нм 493 Нм 436 Нм 379 Нм 321 Нм 264 Нм 207 Нм
100 % 90 % 79 % 69 % 58 % 48 % 38 %
450 Нм
450 Нм 405 Нм 360 Нм 315 Нм 270 Нм 225 Нм 180 Нм
100 % 90 % 80 % 70 % 60 % 50 % 40 %
350 Нм
350 Нм 305 Нм 260 Нм 215 Нм 170 Нм 125 Нм -
100 % 87 % 74 % 61 % 48 % 35 %
300 Нм
300 Нм 266 Нм 233 Нм 199 Нм 166 Нм 133 Нм -
100 % 89 % 78 % 66 % 55 % 44 %
13.5 STX100
Номинальный крутящий
момент
A B C D E F G
1000 Нм
1000 Нм 891 Нм 782 Нм 674 Нм 565 Нм 456 Нм -
100 % 89 % 78 % 67 % 56 % 46 %
950 Нм
950 Нм 841 Нм 733 Нм 624 Нм 515 Нм 406 Нм -
100 % 89 % 77 % 66 % 54 % 43 %
900 Нм
900 Нм 791 Нм 682 Нм 573 Нм 464 Нм 356 Нм -
100 % 88 % 76 % 64 % 52 % 39 %
800 Нм
800 Нм 691 Нм 582 Нм 473 Нм 364 Нм - -
100 % 86 % 73 % 59 % 46 %
700 Нм
700 Нм 591 Нм 482 Нм 373 Нм 264 Нм - -
100 % 84 % 69 % 53 % 38 %
650 Нм
650 Нм 541 Нм 432 Нм 324 Нм 215 Нм - -
100 % 83 % 66 % 50 % 33 %
450 Нм
450 Нм 405 Нм 360 Нм 315 Нм 270 Нм 225 Нм 180 Нм
100 % 90 % 80 % 70 % 60 % 50 % 40 %
13.6 STX140
Номинальный крутящий
момент
A B C D E F G
1400 Нм
1400 Нм 1260 Нм 1121 Нм 981 Нм 842 Нм 702 Нм 563 Нм
100 % 90 % 80 % 70 % 60 % 50 % 40 %
1250 Нм
1250 Нм 1110 Нм 971 Нм 831 Нм 691 Нм 552 Нм 412 Нм
100 % 89 % 78 % 66 % 55 % 44 % 33 %
1200 Нм
1200 Нм 1060 Нм 921 Нм 781 Нм 641 Нм 502 Нм 362 Нм
100 % 88 % 77 % 65 % 53 % 42 % 30 %
1100 Нм
1100 Нм 960 Нм 820 Нм 681 Нм 541 Нм 401 Нм -
100 % 87 % 75 % 62 % 49 % 37 %
1000 Нм
1000 Нм 860 Нм 720 Нм 580 Нм 440 Нм - -
100 % 86 % 72 % 58 % 44 %
800 Нм
800 Нм 714 Нм 629 Нм 543 Нм 457 Нм 372 Нм 286 Нм
100 % 89 % 79 % 68 % 57 % 46 % 36 %
600 Нм
600 Нм 513 Нм 426 Нм 339 Нм 252 Нм - -
100 % 85 % 71 % 56 % 42 %
18
ПРИМЕЧАНИЯ
Правила транспортировки
Транспортировать в соответствии с правилами перевозки грузов, в оригинальной упаковке,
не кидать, обращаться осторожно.
Правила хранения, срок хранения
Электороприводы поставляются в упаковке предприятия-изготовителя. Электороприводы
транспортируются автомобильным, водным и железнодорожным транспортом в соответствии
с правилами перевозки грузов, действующими на конкретном виде транспорта. При
транспортировке необходимо предусмотреть надежное закрепление электороприводов от
горизонтальных и вертикальных перемещений. Неустановленные электороприводы хранятся
в упаковке предприятия-изготовителя. Хранить электороприводы необходимо в закрытых
помещениях с естественной циркуляцией воздуха в соответствующих стандартных условиях
(неагрессивная и безпылевая среда, перепад температуры от +10 до +50 °C, влажность
воздуха до 60 %, без ударов и вибраций). Срок хранения 2 года.
Срок службы
При условии соблюдения правил транспортировки, хранения, монтажа и эксплуатации, срок
службы электоропривода составляет не менее 10 000 циклов.
Утилизация
Обеспечить экологически целесообразную утилизацию в соотвествии с действующим
законодательством
Уполномоченный представитель на территории Таможенного союза
ООО «БК-Приводная арматура»
Юр.адрес: 620144, Российская Федерация, Свердловская область, г. Екатеринбург, ул.
Фурманова, д.55-А, помещение 13
Почтовый адрес: 620062, Свердловская область, г. Екатеринбург, ул. Гагарина, д.8,
оф.602/2
Тел +7 (343) 222 06 01
BERNARD CONTROLS
4 rue d’Arsonval - CS 70091 - 95505 Gonesse Cedex - France
Tel: +33.1. 34.07.71.00 - Fax: +33.1.34.07.71.01
Internet: http://www.bernardcontrols.com
РОССИЯ
Московское представительство АО
«БЕРНАРД КОНТРОЛЗ»
Tel. +7 (343) 222 06 01
Холдинг «BC GROUP»
БЕЛЬГИЯ
BERNARD CONTROLS BENELUX
БРЮССЕЛЬ
Тел. +32 (0)2 343 41 22
ГЕРМАНИЯ
BERNARD CONTROLS DEUFRA
ТРОЙСДОРФ
Тел. +49 22 41 98 340
ИСПАНИЯ
BERNARD CONTROLS SPAIN
МАДРИД
Тел. +34 91 30 41 139
ИТАЛИЯ
BERNARD CONTROLS ITALIA
МИЛАН
Тел. +39 02 931 85 233
КИТАЙ
BERNARD CONTROLS CHINA
ПЕКИН
Тел. +86 (0) 10 6789 2861
КОРЕЯ
BERNARD CONTROLS KOREA
СЕУЛ
Тел. +82 2 553 69 57
СИНГАПУР
BERNARD CONTROLS SINGAPORE
СИНГАПУР
Тел. +65 65 654 227
СРЕДНИЙ ВОСТОК
BERNARD CONTROLS MIDDLE-EAST
Дубай - О.А.Э.
Тел. +971 4 880 0660
ИНДИЯ - ЧЕНАЙ
Тел. +971 4 880 0660
США
BERNARD CONTROLS Inc
ХЬЮСТОН
Тел. +1 281 578 66 66
ФРАНЦИЯ
BERNARD CONTROLS FRANCE
ГОНЕСС (ПАРИЖ)
Тел. +33 1 34 07 71 00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Bernard Controls SQX Range SWITCH Installation & Operation Manual

Тип
Installation & Operation Manual
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ