Monsher Kvazi 60 B Руководство пользователя

  • Привет! Я — чат-бот, и я ознакомился с инструкцией по эксплуатации кухонной вытяжки Monsher KVAZI 50/60. В этом документе подробно описаны технические характеристики, установка, использование и уход за устройством, а также способы устранения неисправностей. Задавайте любые вопросы, и я постараюсь на них ответить!
  • На какой высоте нужно устанавливать вытяжку над газовой плитой?
    Как часто нужно мыть алюминиевый фильтр?
    Какие режимы работы есть у вытяжки?
    Что делать, если вытяжка работает громче обычного?
KVAZI 50/60
Инструкция по эксплуатации
User manual
Вытяжка
вентиляционная
кухонная
Cooker hood
2
English
APPEAL TO THE CUSTOMER
To confirm your right to warranty service, please keep a purchase receipt and
a warranty certificate with all information fields filled in (including a date of sale,
signature and a stamp of a shop). Otherwise, you will lose the right to warranty service.
DEAR CUSTOMER,
We appreciate your choosing a Monsher product. We’ve done our best to fully
satisfy you with our appliance.
1. GENERAL INSTRUCTIONS
1.1 Please read our guidelines carefully before installing and using an appliance
in order to achieve reliable performance. Hold on to the user manual because it
can solve subsequent issues.
PRIOR TO USE (SWITCHING ON) ALLOW TO STAND AT ROOM TEMPERATURE
AT LEAST FOR 2 HOURS.
1.2 The cooker hood is designed to remove airborne grease from area above a
cooking appliance. Intended for domestic use only, a cooker hood complies with
IЕС 60335-2-31:2006.
DO NOT USE THE APPLIANCE FOR OTHER PURPOSES! IMPROPER USE
CAUSES RISKS OF INJURIES AND PROPERTY DAMAGE. IN THESE CASES
THE APPLIANCE WILL NOT BE COVERED BY WARRANTY.
1.3 The cooker hood reduces aerial level of harmful products of natural gas
incomplete combustion, partially removes unpleasant cooking odors and decreases
greasing of walls, ceiling and furniture with fatty particles and smoke.
3English
1.4 The appliance is a ventilating air-cleaning unit equipped with a cross flow fan
(turbine) coming with an aluminium grease filter (supplied with the hood). Additionally,
a odor-absorbing carbon filter can be supplied. The cooker hood (width 500 or 600
mm) is made of carbon steel sheets with decoration protective powder coating.
1.5 Considering the type of installation above a kitchen range, two operation
modes can be selected:
air exhaust with corrugated aluminium/plastic air ducts (Ø 150 mm or 120
mm) into a stationary kitchen air shaft (chimney) (Fig. 1);
recirculation (closed-loop kitchen air circulation) when a cooker hood is not
connected to a chimney; air passes through an aluminium grease filter (supplied
with the hood) and a optional odor-absorbing carbon filter and, finally, returns to
a kitchen (Fig. 2).
1.6 Caution! Before installing a cooker hood connect it to the mains power supply
and check all its functions to ensure technical serviceability.
1.7 Only skilled appropriately trained professionals should install, connect and
repair your cooker hood.
1.8 The manufacturer is not responsible for any failure or damage caused by
improper installation, operation or repair.
1.9 The manufacturer reserves the right to make changes in design of the appliance
in order to improve its quality and performance.
1.10 See technical specifications in the User Manual and on the label located in a
housing interior surface (remove a filter to access).
1.11 Caution! Install the hood on a wall at 650-750 mm above an electric stove.
As for a gas stove, install the appliance at 750-850 mm above a cooktop (Fig. 1).
4
English
2. MAIN TECHNICAL SPECIFICATIONS
MODEL KVAZY 50 / 60
OPERATION MODES 3
VOLTAGE (V)
220-230
FREQUENCY (Hz)
50
NOMINAL INPUT POWER (W)
MOTOR 150
LIGHT BULBS 2х3 (LED)
STANDARD VENTILATION SYSTEM CONNECTION CAPACITY (M
3
/H)
480
OVERALL HOOD DIMENSIONS (MM)
WIDTH 500/600
DEPTH 320
HEIGHT (min - max)
720 - 950
AIR DUCT CONNECTION SIZE (MM)
Ø150 / Ø120
NOISE LEVEL (dB)
59.6 (500 mm) - 58.9 (600 mm)
PROTECTION CLASS I
OPERATING MODE S1 (long-term)
ARMORED POWER CORD WITH EARTHING
3. PACKAGE CONTENT
PACKAGE CONTENT INCLUDES
COOKER HOOD 1 PC
CHIMNEY (EXTERNAL) 1 PC
CHIMNEY (INTERNAL) 1 PC
CHIMNEY BRACKET 1 PC
PAN-HEAD SCREW 2.9х9.5 2 PC
PLASTIC TUBE ADAPTER (Ø150 mm to Ø120 mm) 1 PC
MULTIPURPOSE COUNTERSUNK SCREW 4.5Х40 6 PC
EXPANSION DOWEL Ø8Х40 6 PC
USER MANUAL 1 PC
5English
4. SAFETY REQUIREMENTS
DO NOT CONNECT YOUR COOKER HOOD TO AN ELECTRIC STOVE POWER
SUPPLY. AVOID MECHANICAL AND THERMAL DAMAGE OF A POWER CORD.
4.1 During assembling, using and maintenance it is strictly prohibited:
to connect the cooker hood to the mains power supply if its voltage and
frequency are out of values specified in Section 2;
to use light bulbs whose power is > 3 W (LED);
to perform maintenance, to replace a light bulb, to remove a filter or to clean
an appliance when the cooker hood is plugged into the mains;
to use the cooker hood near an open-flame source, an open gas burner or a
heating unit. Heating elements must be covered with pots or pans;
to cook alcohol-containing food;
to leave a deep fryer unattended;
to use the cooker hood with removed filters;
to connect the cooker hood to an electric stove mains power supply or to cut
a plug during installing.
CAUTION! DO NOT USE GAS (ELECTRIC) STOVE WHEN THE COOKER HOOD
IS SWITCHED OFF!
4.2 To avoid an electric shock, plug the cooker hood in a three-wire (schuko type) socket.
4.3 Connect the cooker hood to a separate air shaft. Do not connect other
appliances to the same air shaft.
4.4 To use the cooker hood simultaneously with other heating appliances (e.g.,
gas/oil heaters, ovens etc.), except electric ones, provide additional fresh air intake
to a room where a range hood is installed (e.g., open a fanlight window).
4.5 When the cooker hood is installed above a stove at appropriate installation
height H (Fig. 1) use an air duct Ø150 / Ø120 mm to exhaust air into a chimney.
Lesser diameter will cause an additional resistance to air leading to increased noise,
vibration and motor overheating.
6
English
5. DESCRIPTION
5.1 Kvazi 50/60 cooker hood is a ventilating air-cleaning exhaust-type appliance
equipped with a fan (turbine) coming with an aluminium grease filter. The single-
motor appliance (width 500 or 600 mm) is made of carbon steel with decoration
protective powder coating.
The cooker hood is a vertical type appliance with decorative chimney that closes
the ventilation duct. The hood is designed for installation in the kitchen on the wall
above the stove.
5.2 Considering the type of installation two operation modes can be selected
(see section 1.5):
air exhaust into a kitchen chimney (Fig. 1);
recirculation (closed-loop kitchen air circulation) (Fig. 2).
Distance H:
65 - 75 cm (electric stoves)
75 - 85 cm (gas stoves)
Fig. 1 Fig. 2
‘’Since the cooker hood
switched on in a closed
room causes automatic
pressure decrease, it must
be equalized by fresh air inlet.
In that context, open a door/
window or use a dedicated
input ventilation unit’’.
7English
Fig. 3
5.3 The cooker hood consists of the
following components (Fig. 3):
1 – upper part of the decorative exhaust box;
2 – ventilation slots (recirculated air mode);
3 – chimney bracket;
4 – lower part of the decorative exhaust box;
5 – duct adapter (Ø150 х Ø120);
6 – power cord with earthing (Protection class - І);
7 – hood housing;
8 – decorative panel 1 (glass);
9 – aluminium grease filter;
10 – decorative panel 2;
11 – mode select switch;
(mechanical);
12 – light bulbs (LED).
6. INSTALLATION INSTRUCTIONS
6.1 Select an operation mode and a place to install the cooker hood.
6.2 Remove the cooker hood from a shipping box.
6.3 Check hood operation, connect the appliance to the mains power supply and
check all its functions.
6.4 Mark fixing points on the kitchen wall. For this purpose, make a paper template
with the coordinates of 4 holes on the back panel of the housing (points A, B, C, D;
see installation diagram); attach the template to the wall at the required height
specified earlier and level it (fig.4).
6.5 Mark and drill 4 holes at points A, B, C, D with a drill bit Ø 7 mm (depth 40 mm).
6.6 Insert the dowels into the drilled holes and screw in countersunk screws
4.5x40 at points A, B, so that the distance between the wall and the head of the
screw is 5 mm.
6.7 Hang the hood housing on the screws at support points A, B.
8
English
6.8 If necessary, install an air duct adapter (Ø150 x 120mm) on the hood fitting
and mount the air duct.
6.9 Insert 2 countersunk screws 4.5x40 from the inside of the hood at points C,
D and tighten them.
6.10 Install the telescopic chimney casing on the hood housing. Lift the top panel of
the casing with the bar to the ceiling so that it covers the ventilation duct, and mark
2 holes for fastening (points E, F) in accordance with the slots of the bar (see fig. 4).
6.11 Drill 2 holes Ø 7 mm, insert dowels and fasten the bar with countersunk screws
4.5x40 to the wall.
6.12 If the hood will operate in the mode with air exhaust into a kitchen chimney,
install the duct of selected diameter according to the instructions, providing sufficient
tightness.
Fig. 4
9English
6.13 If the hood will operate in the recirculation mode, then the air duct is not
necessary. It is necessary to install the odor-absorbing carbon filter (optional) on
the T-shaped pin of a turbofan lid.
6.14 Install the outer panel of the chimney casing into the grooves on the hood
housing, and lift the inner one upwards to align the mounting holes with the bar
and connect the sides with 2 pan-head screws 2.9x9.5 (Fig. 4).
6.15 Ensure that the cooker hood is properly fastened. Supply and connect a power
cord to the mains power supply using a socket. To provide additional protection in
case of power supply voltage swings, connect the appliance using an additional 6А
circuit breaker.
7. INSTRUCTIONS FOR USE OF THE COOKER HOOD
7.1 The cooker hood with the mechanical switch has 3 fan speeds. You can select
low, medium or high-speed mode considering cooking evaporation output.
7.2 Switch the cooker hood on and select an appropriate operation mode prior
to cooking.
Allow it to operate for 3-5 min after cooking in order to exhaust residual evaporation
and odors.
7.3 On the bottom surface of the housing there is a button switch for selecting
of operating mode and switching on the light bulbs (Fig. 5):
Fig. 5
1 - low speed,
2 - medium speed,
3 - high speed,
0 - the fan is off.
The switch (with the symbol of a light bulb) is designed
to turn on the light bulbs in case of insufficiently
illuminated cooktop:
0 - light is off.
І - light is on.
10
English
7.4 CAUTION! BEFORE CLEANING, SWITCH THE COOKER HOOD OFF.
7.5 Use wet cloth moisturized in warm water with a neutral detergent to clean
external painted surfaces of the hood. Clean stainless steel surfaces with dedicated
agents as per appropriate guidelines.
7.6 Do not clean the cooker hood with abrasive detergents, coarse sponges or
cleaning agents containing soda ash, acids, chlorides or solvents.
7.7 During washing avoid contact of conductive parts with water. After the procedure
clean a surface with a soft cloth.
7.8 Clean wooden edging with furniture polish.
7.9 Since an aluminium filter becomes obstructed with airborne grease and dust,
presoak it in hot water with a potent detergent and wash every 1.5 – 2 months.
Washing-induced discoloration of a filter has no impact on performance quality.
7.10 To remove the aluminium filter (Fig. 6), press on the spring sliding part and,
pulling down, remove the filter from the panel. Install the filter in the reverse order.
Do not install filter after washing until it is completely dry.
7.11 Replace (optional) carbon filters used during recirculation mode every 3 – 6
months depending on the intensity of using of the hood. To install the filters on a
T-shaped pin of a turbofan lid, axial pressure and clockwise rotation are required.
7.12 LED backlight lamps are installed in the cooker hood to illuminate a cooktop.
Before starting to replace the light bulbs, switch the cooker hood off and allow them
to cool down. To replace a bulb, remove an aluminium filter, depress a bulb holder
carrier such that the lamp released from the housing of the cooker hood and turn
it counterclockwise (Fig.7). Then, install a new one with the same characteristics
and insert the filter.
11English
Fig. 6
Fig. 7
Warranty does not cover light bulbs
and aluminium/carbon filters.
ELECTRIC CIRCUIT DIAGRAM
12
English
HOOD SIZE
13English
Check air draft in
an air output tube
Check a carbon
filter (replace it
once in 3-4 months)
POSSIBLE FAULTS
A kitchen hood is out of
service
A light bulb is out
Reduced capacity of a
range hood
Noisier performance
Poor air exhaust in
recirculation mode
Check electrical
connections
Ensure that motor
is switched on
Check light bulb
switch
Check aluminium
filter (wash it once
in 1.5-2 months)
Check a voltage
in a socket
Check light bulbs
14
English
DETERMINATION OF THE PRODUCTION DATE
BY SERIAL NUMBER
MANUFACTURERS:
«MODULE ETP» LIMITED LIABILITY COMPANY
46 Podilska St.,Ternopil Region, Ukraine
IMPORTERS:
LLC «MG Rusland», 141400
Moscow region, Khimki, Butakovo, 4
15English
NOTES
Русский
16
К СВЕДЕНИЮ ПОКУПАТЕЛЕЙ
Для подтверждения права на гарантийное обслуживание просим Вас сохранять
товарный чек вместе с гарантийным талоном, который должен быть полностью
заполненным с обязательно указанной датой продажи, подписью и штампом
магазина. Не выполнение этого требования лишает Вас права на гарантийное
обслуживание.
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ!
Мы Благодарим Вас за то, что Вы выбрали продукцию торговой марки
«MONSHER». Мы приложили все усилия, чтобы Вы были удовлетворены нашим
изделием.
1. ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ
1.1 Перед установкой вытяжки и её эксплуатацией необходимо внимательно
ознакомиться с нашими рекомендациями, выполнение которых обеспечат на-
дежную работу устройства. Не выбрасывайте данную инструкцию, поскольку
впоследствии она может дать ответы на вопросы, которые возникнут.
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ (ВКЛЮЧЕНИЕМ), ПРИБОР ДОЛЖЕН
НАХОДИТЬСЯ ПРИ КОМНАТНОЙ ТЕМПЕРАТУРЕ НЕ МЕНЕЕ ДВУХ ЧАСОВ.
1.2 Вытяжка предназначена для отвода загрязненного воздуха из пространства
над прибором для приготовления пищи, используется исключительно в домашнем
хозяйстве и соответствует ДСТУ IЕС 60335-2-31:2006.
ПРИМЕНЕНИЕ ИЗДЕЛИЯ В ЦЕЛЯХ, КОТОРЫЕ НЕ СООТВЕТСТВУЮТ БЫТУ,
НЕДОПУСТИМО! ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ВЫТЯЖКИ ДЛЯ ДРУГИХ ЦЕЛЕЙ
ВОЗНИКАЕТ РИСК ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМ И ПОВРЕЖДЕНИЯ ИМУЩЕСТВА,
А НА ИЗДЕЛИЯ НЕ БУДЕТ РАСПРОСТРАНЕНА ГАРАНТИЯ!
1.3 Использование вытяжки уменьшает содержание в воздухе вредных про-
дуктов неполного сгорания природного газа, частично уменьшает неприятные
запахи, которые образуются при приготовлении пищи, снижает загрязнение стен,
потолка и мебели жировыми частицами и копотью.
Русский 17
1.4 Изделие является воздухоочистительным устройством вытяжного типа с
диаметральным вентилятором (турбиной), оснащенным жироулавливающим
алюминиевым фильтром (в комплекте) и имеет опцию доукомплектования за-
пахопоглощающим угольным фильтром. Изготавливается шириной 500 или
600 мм из листовой углеродистой стали с декоративно-защитным покрытием
порошковыми красками.
1.5 В зависимости от схемы установки над плитой вытяжка может работать в
двух вариантах:
в режиме отвода воздуха в стационарную вентиляционную шахту (дымо-
ход) кухни с использованием гофрированных алюминиевых или пластиковых
воздуховодов Ø150мм или Ø120мм (рис.1);
в режиме рециркуляции (замкнутой круговой циркуляции воздуха на
кухне), когда вытяжка не подключается к дымоходу, а воздух проходит через
жироулавливающий алюминиевый (в комплекте) и запахопоглощающий угольный
(покупается отдельно) фильтры и возвращается назад в кухню (рис.2).
1.6 Внимание! Не начинайте монтаж вытяжки, пока Вы не подключили ее к
электросети и убедились в ее технической годности, проверив все ее функции.
1.7 Рекомендуем все работы по монтажу, подключению и ремонту Вашей вы-
тяжки доверить только квалифицированным специалистами, что профессионально
занимаются выполнением таких работ.
1.8 Производитель не несёт ответственности за любые повреждения и поломки,
которые связаны с неправильной установкой, эксплуатацией и ремонтом вытяжки.
1.9 Производитель оставляет за собой право модификации изделия с целью
улучшения его качества и технических параметров.
1.10 Технические характеристики вытяжки указаны в данной инструкции и на
этикетке, закрепленной на внутренней поверхности корпуса (доступ к ней от-
крывается при снятии фильтра).
1.11 Внимание! Вытяжка монтируется на стене над электроплитами на высоте
650-750мм, а над газовыми плитами на высоте 750-850мм от рабочей поверх-
ности плиты (рис.1).
Русский
18
2. ОСНОВНЫЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
МОДЕЛЬ KVAZY 50 / 60
КОЛИЧЕСТВО РЕЖИМОВ РАБОТЫ 3
НАПРЯЖЕНИЕ, В
220-230
ЧАСТОТА, ГЦ
50
НОМИНАЛЬНАЯ ПОТРЕБЛЯЕМАЯ
МОЩНОСТЬ, ВТ
ЭЛЕКТРОДВИГАТЕЛЯ 150
ЛАМП ОСВЕЩЕНИЯ 2х3 (LED)
ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТЬ ПРИ ПОДКЛЮЧЕНИИ К СТАНДАРТНОЙ
СИСТЕМЕ ВЕНТИЛЯЦИИ, М
3
480
ГАБАРИТНЫЕ РАЗМЕРЫ
ВЫТЯЖКИ, ММ
ШИРИНА 500/600
ГЛУБИНА 320
ВЫСОТА (min - max)
720 - 950
ПРИСОЕДИНИТЕЛЬНЫЙ РАЗМЕР ВОЗДУХОВОДА ВЕНТИЛЯЦИИ,
ММ
Ø150 / Ø120
УРОВЕНЬ ШУМА, ДБ
59.6 (500 мм) - 58.9 (600 мм)
КЛАСС ЗАЩИТЫ I
РЕЖИМ РАБОТЫ S1 (долговременный)
ЭЛЕКТРОШНУР ВЫТЯЖКИ АРМИРОВАННЫЙ С ЗАЗЕМЛЕНИЕМ
3. КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
В КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
ВХОДЯТ
ВЫТЯЖКА ВЕНТИЛЯЦИОННАЯ КУХОННАЯ 1 ШТ.
ДЫМОХОД (ВНЕШНИЙ) 1 ШТ.
ДЫМОХОД (ВНУТРЕННИЙ) 1 ШТ.
КРОНШТЕЙН ДЫМОХОДА 1 ШТ.
ШУРУП ПКГ 2,9х9,5 2 ШТ.
ПЛАСТМАССОВЫЙ ПЕРЕХОДНИК ПАТРУБКА
(с Ø150 на Ø120мм)
1 ШТ.
ШУРУП УНИВЕРСАЛЬНЫЙ ПТГ 4,5Х40 6 ШТ.
ДЮБЕЛЬ РАСПОРНЫЙ Ø8Х40 6 ШТ.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1 ЭКЗ.
Русский 19
4. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ
ЗАПРЕЩАЕТСЯ ВКЛЮЧАТЬ ВЫТЯЖКУ К ЭЛЕКТРОСЕТИ ЭЛЕКТРОПЛИТЫ.
ОБЕРЕГАЙТЕ ЭЛЕКТРОШНУР ОТ МЕХАНИЧЕСКИХ И ТЕРМИЧЕСКИХ
ПОВРЕЖДЕННИЙ.
4.1 При монтаже, эксплуатации и проведении технического обслуживания
категорически запрещается:
включать вытяжку в электросеть с напряжением и частотой, которые
не соответствуют указанным в разделе 2;
использовать лампы освещения мощностью больше 3 Вт (LED);
проводить техническое обслуживание, замену ламп, снимать фильтры,
чистить вытяжку, не вынув предварительно вилку шнура из розетки электросети;
эксплуатация вытяжки с открытым источником огня, открытыми газовыми
горелками или нагревательными элементами. Нагревательные элементы
должны быть всегда закрыты посудой;
приготовление пищи с применением спиртных напитков;
оставлять фритюрницы без надзора;
эксплуатация вытяжки со снятыми фильтрами;
подключать вытяжку к электросети плиты, обрезать при монтаже вилку
электрошнура.
ВНИМАНИЕ! ИСПОЛЬЗОВАТЬ ГАЗОВУЮ (ЭЛЕКТРО) ПЛИТУ ПРИ
ВЫКЛЮЧЕННОЙ ВЫТЯЖКЕ КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩАЕТСЯ!
4.2 Во избежание поражения электротоком вытяжка должна включаться в розетку
с заземлением.
4.3 Вытяжка должна быть подключена к отдельной вентиляционной шахте.
Недопустимо подключения других устройств к этой же шахте.
4.4 При использовании вытяжки одновременно с другими обогревающими
устройствами (газовые, масляные, печи и т. п.), кроме электрических, необходи-
мо обеспечить помещение, в котором установлена вытяжка, дополнительным
притоком свежего воздуха (например, открыть форточку).
Русский
20
4.5 При монтаже вытяжки на необходимой установочной высоте Н над плитой
(рис.1) для отвода воздуха в дымоход используйте воздуховод Ø150 / Ø120 мм.
Меньший диаметр создаст дополнительное сопротивление воздуху, что приведет
к увеличению шума и вибрации, а также к перегреву двигателя.
4.6 Обеспечивайте своевременную очистку многоразовых алюминиевых жи-
роулавливающих фильтров, иначе снизится эффективность работы вытяжки и
возникнет угроза пожара из-за накопления в них жира и пыли.
4.7 При воспламенении нельзя включать вытяжку для уменьшения задымления
до полной локализации огня.
4.8 В случае возгорания под вытяжкой закройте пламя плотной тканью, от-
ключите вытяжку от электросети, не используйте воду для тушения огня в местах
нахождения электроприборов.
4.9 Оберегайте шнур подключения к электросети от механических и термиче-
ских повреждений.
5. ОПИСАНИЕ ВЫТЯЖКИ
5.1 Вытяжка вентиляционная кухонная «Kvazi 50/60» это воздухоочистительное
устройство вытяжного типа с вентилятором (турбиной) и оснащена жироулав-
ливающим алюминиевым фильтром. Изделие изготавливается в одномоторном
исполнении шириной 500 или 600 мм из углеродистой стали с декоративно-за-
щитным покрытием порошковыми красками.
Вытяжка относится к типу «вертикальные» c декоративным дымоходом, кото-
рый закрывает воздуховод вентиляции. Вытяжка монтируется в кухне на стене
над плитой.
5.2 В зависимости от схемы установки вытяжка работает в двух вариантах
(смотри п.1.5):
в режиме отвода воздуха в дымоход кухни (рис.1);
в режиме рециркуляции (замкнутый кругооборот воздуха в кухне)
(рис.2).
/