Kärcher SC 2 EasyFix Premium White Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
SC 2 EasyFix
SC 2 EasyFix Premium
SC 2 EasyFix Premium Plus
59679250
(03/18)
001
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
Deutsch 5
English 9
Français 14
Italiano 18
Nederlands 23
Español 27
Português 32
Dansk 37
Norsk 41
Svenska 45
Suomi 49
Ελληνικά 54
Türkçe 59
Русский 63
Magyar 68
Čeština 72
Slovenščina 77
Polski 81
Româneşte 85
Slovenčina 90
Hrvatski 94
Srpski 99
Български 103
Eesti 108
Latviešu 112
Lietuviškai 117
Українська 121
Қазақша 126
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
134
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
24
19
15
14
16
17
18
21
22
23
25
26
A
2
B C D
E F G
H
1.
2.
I J
K L
1.
2.
M
3
N O P
Q
4
Русский 63
Teknik değişiklik hakkı saklıdır.
Содержание
Общие указания
Перед первым применением устрой-
ства ознакомиться с данной ориги-
нальной инструкцией по эксплуата-
ции и прилагаемыми указаниями по технике безо-
пасности. Действовать в соответствии с ними.
Сохранять обе брошюры для дальнейшего пользо-
вания или для следующего владельца.
Использование по назначению
Устройство предназначено только для использова-
ния в домашнем хозяйстве. Устройство предназна-
чено для очистки паром и может использоваться с
подходящими принадлежностями в соответствии с
описанием в данной инструкции по эксплуатации.
Моющие средства не требуются. Необходимо со-
блюдать указания по технике безопасности.
Защита окружающей среды
Упаковочные материалы поддаются вторич-
ной переработке. Упаковку необходимо утили-
зировать без ущерба для окружающей среды.
Электрические и электронные устройства ча-
сто содержат ценные материалы, пригодные
для вторичной переработки, и зачастую такие
компоненты, как батареи, аккумуляторы или
масло, которые при неправильном обращении или
ненадлежащей утилизации представляют потенци-
альную опасность для здоровья и экологии. Тем не
менее, данные компоненты необходимы для пра-
вильной работы устройства. Устройства, обозначен-
ные этим символом, запрещено утилизировать вме-
сте с бытовыми отходами.
Указания по ингредиентам (REACH)
Для получения актуальной информации об ингреди-
ентах см. www.kaercher.com/REACH
Принадлежности и запасные
части
Использовать только оригинальные принадлежно-
сти и запасные части. Только они гарантируют безо-
пасную и бесперебойную работу устройства.
Для получения информации о принадлежностях и
запчастях см. www.kaercher.com.
Комплект поставки
Комплектация устройства указана на упаковке. При
распаковке устройства проверить комплектацию.
При обнаружении недостающих принадлежностей
или повреждений, полученных во время транспор-
тировки, следует уведомить торговую организацию,
продавшую устройство.
Гарантия
В каждой стране действуют соответствующие гаран-
тийные условия, установленные уполномоченной
организацией по сбыту нашей продукции. Возмож-
ные неисправности устройства в течение гарантий-
ного срока мы устраняем бесплатно, если причина
заключается в дефектах материалов или производ-
ственных браке. В случае возникновения претензий
в течение гарантийного срока просьба обращаться с
чеком о покупке в торговую организацию, продав-
шую изделие или в ближайшую уполномоченную
службу сервисного обслуживания.
(Адрес указан на обороте)
Предохранительные устройства
ОСТОРОЖНО
Отсутствующие или измененные предохрани-
тельные устройства
Предохранительные устройства предназначены для
вашей защиты.
Запрещено изменять предохранительные устрой-
ства или пренебрегать ими.
Символы на устройстве
(В зависимости от типа устройства)
Azami çalışma basıncı MPa 0,32
Isıtma süresi Dakika 6,5
Sürekli buharlama g/dk 40
Azami buhar şoku g/dk 100
Dolum miktarı
Buhar kazanı l 1,0
Ebatlar ve ağırlıklar
Ağırlık (aksesuarlar hariç) kg 3,1
Uzunluk mm 380
Genişlik mm 254
Yükseklik mm 260
Общие указания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Использование по назначению . . . . . . . . . . . . . 63
Защита окружающей среды. . . . . . . . . . . . . . . . 63
Принадлежности и запасные части. . . . . . . . . . 63
Комплект поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Предохранительные устройства . . . . . . . . . . . . 63
Описание устройства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Монтаж . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Эксплуатация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Важные указания по применению . . . . . . . . . . . 65
Использование принадлежностей. . . . . . . . . . . 66
Уход и техническое обслуживание . . . . . . . . . . 67
Помощь при неисправностях. . . . . . . . . . . . . . . 67
Технические характеристики . . . . . . . . . . . . . . . 67
Опасность ожогов, поверхность
устройства во время работы нагрева-
ется
Опасность обваривания паром
64 Русский
Регулятор давления
Регулятор давления поддерживает давление в па-
ровом резервуаре во время работы на как можно бо-
лее постоянном уровне. Система нагрева по дости-
жении максимального рабочего давления в паровом
резервуаре отключается, а затем снова включается
при падении давления в резервуаре из-за отбора па-
ра.
Предохранительная пробка
Предохранительная пробка закрывает паровой ре-
зервуар, находящийся под давлением пара. В слу-
чае неисправности регулятора давления и возник-
новения избыточного давления в паровом резервуа-
ре предохранительная пробка открывает клапан и
пар через пробку выходит наружу.
Перед возобновлением эксплуатации устройства
следует обратиться в обслуживающую сервисную
службу KÄRCHER.
Защитный термостат
Защитный термостат предотвращает перегрев
устройства. В случае отказа регулятора давления и
перегрева устройства защитный термостат отклю-
чит устройство.
Для восстановления состояния защитного термо-
стата следует обратиться в обслуживающую сер-
висную службу KÄRCHER.
Описание устройства
В данном руководстве по эксплуатации приведено
описание устройства с максимальной комплектаци-
ей. Объем поставки отличается в зависимости от
модели (см. упаковку).
Рисунки см. на страницах с рисунками.
Рисунок A
1 Контрольная лампа (зеленая): подается сетевое
напряжение
2 Контрольная лампа (оранжевая): нагрев
3 Предохранительная пробка
4 Держатель для принадлежностей
5 Парковочное крепление насадки для пола
6 Сетевой кабель со штекером
7 Колеса
8 Направляющий ролик
9 Паровой пистолет
10 Кнопка разблокировки
11 Переключатель количества пара (с защитой от
включения детьми)
12 Рычаг подачи пара
13 Паровой шланг
14 Точечное струйное сопло
15 Круглая щетка (маленькая, черная)
16 ** Мощное сопло
17 ** Круглая щетка (большая)
18 Ручная насадка
19 Чехол из микрофибры для ручной насадки
20 ** Абразивная салфетка из микрофибры для
ручной насадки
21 Удлинительные трубки (2 шт.)
22 Кнопка разблокировки
23 Насадка для пола
24 Соединение-липучка
25 Салфетка для пола из микрофибры (1 шт.)
26 ** Салфетка для пола из микрофибры (2 шт.)
** В качестве опции
Монтаж
Установка принадлежностей
1. Вставить и зафиксировать направляющий ролик
и рабочие колеса.
Рисунок B
2. Открытый конец принадлежности надвигать на
паровой пистолет, пока кнопка разблокировки па-
рового пистолета не зафиксируется.
Рисунок H
3. Открытый конец принадлежности надвинуть на
точечное струйное сопло.
Рисунок I
4. Соединить удлинительные трубки с паровым пи-
столетом.
a Надвигать 1-ую удлинительную трубку до тех
пор, пока кнопка разблокировки парового пи-
столета не зафиксируется.
Соединительная трубка присоединена.
b Надвинуть 2-ую удлинительную трубку на 1-
ую удлинительную трубку.
Соединительные трубки присоединены.
Рисунок J
5. Принадлежность и/или насадку для пола надви-
нуть на свободный конец удлинительной трубки.
Рисунок K
Принадлежность присоединена.
Отсоединение принадлежности
1. Переключатель количества пара перевести в за-
днее положение.
Рычаг подачи пара заблокирован.
2. Нажать кнопку разблокировки и рассоединить
детали.
Рисунок M
Эксплуатация
Заливка воды
Примечание
Теплая вода сокращает время нагрева.
Примечание
При постоянном использовании стандартной де-
стиллированной воды удаление накипи из парового
резервуара не требуется.
1. Отвинтить предохранительную пробку.
Рисунок C
2. Вылить всю воду из парового резервуара.
Рисунок Q
3. Залить в паровой резервуар не более 1 л дис-
тиллированной или водопроводной воды.
Рисунок C
Прочитать инструкцию по эксплуата-
ции
Русский 65
4. Ввернуть предохранительную пробку.
Рисунок D
Включение устройства
1. Установить устройство на прочное основание.
2. Вставить сетевой штекер в розетку.
Рисунок E
Зеленая и оранжевая контрольные лампы све-
тятся.
3. Дождаться, пока погаснет оранжевая контроль-
ная лампа нагрева.
Рисунок F
4. Нажать рычаг подачи пара.
Рисунок G
Выходит пар.
Регулировка количества пара
Примечание
Во время использования устройства система нагре-
ва периодически включается, чтобы поддержать
давление пара в паровом резервуаре. При этом све-
тится оранжевая контрольная лампа нагрева.
С помощью переключателя количества пара выпол-
няется регулировка подаваемого количества пара.
Переключатель имеет 3 положения:
1. Установить переключатель количества пара в
нужное положение.
2. Нажать рычаг подачи пара.
3. Перед началом очистки направить паровой пи-
столет на салфетку, пока подача пара не станет
равномерной.
Доливание воды
Если во время работы количество пара снижается
или пар больше не выходит, требуется долить воду.
1. Выключить устройство ,см. главу Выключение
устройства.
2. Отвинтить предохранительную пробку.
3. Залить в паровой резервуар не более 1 л дис-
тиллированной или водопроводной воды.
4. Ввернуть предохранительную пробку.
5. Вставить сетевой штекер в розетку.
6. Дождаться, пока погаснет оранжевая контроль-
ная лампа нагрева.
Устройство готово к использованию.
Выключение устройства
1. Извлечь сетевой штекер из розетки.
2. Нажимать рычаг подачи пара, пока не прекратит-
ся выход пара.
Рисунок N
Паровой резервуар находится в безнапорном со-
стоянии.
3. Установить защиту от детей (переключатель ко-
личества пара) в заднее положение.
Рычаг подачи пара заблокирован.
Промывка парового резервуара
Промывать паровой резервуар устройства не реже,
чем после каждого 10-го заполнения резервуара.
1. Выключить устройство ,см. главу Выключение
устройства.
2. Дать устройству остыть.
3. Отсоединить принадлежность.
4. Паровой резервуар заполнить водой и сильно
поболтать. Это необходимо для поднятия остат-
ков накипи, осевших на дно парового резервуа-
ра.
5. Вылить всю воду из парового резервуара.
Рисунок Q
Хранение устройства
1. Вставить удлинительную трубку в держатель для
принадлежностей большого размера.
2. Установить ручную насадку и точечное сопло на
удлинительные трубки.
3. Закрепить большую круглую щетку на точечном
сопле.
4. Вставьте маленькую круглую щетку и сопла в
средний держатель для принадлежностей.
5. Повесить насадку для пола в парковочное кре-
пление.
Рисунок O
6. Обмотать шланг подачи пара вокруг удлинитель-
ных трубок и вставить паровой пистолет в насад-
ку для пола.
Рисунок P
7. Обмотать сетевой кабель вокруг удлинительных
трубок.
8. Хранить устройство в сухом и защищенном от
морозов месте.
Важные указания по применению
Очистка полов
Перед применением устройства мы рекомендуем
подмести или пропылесосить пол. Благодаря этому
пол уже до влажной очистки будет освобожден от за-
грязнений и мусора.
Освежение текстиля
Перед обработкой устройством обязательно прове-
рить текстиль на переносимость, выбрав скрытый
участок: обработать текстиль паром, дать просох-
нуть, а затем проверить на предмет изменения цве-
та или формы.
Очистка имеющих покрытие или
окрашенных поверхностей
ВНИМАНИЕ
Поврежденные поверхности
Пар способен отслаивать воск, мебельную политуру,
полимерные покрытия или краску и оклейку на кром-
ках.
Не направлять пар на склеенные кромки, т.к. это мо-
жет привести к отсоединению оклейки.
Не использовать устройство для очистки не лакиро-
ванных деревянных и паркетных полов.
Не использовать устройство для очистки окрашен-
ных или имеющих пластиковое покрытие поверхно-
стей, например кухонной и жилой мебели, дверей и
паркета.
1. Для очистки таких поверхностей следует коротко
обработать паром тряпку и протереть ею поверх-
ность.
Максимальное количество пара
Ограниченное количество пара
Отсутствие пара (защита от детей)
Примечание
В этом положении рычаг подачи
пара невозможно привести в дей-
ствие.
66 Русский
Очистка стекла
ВНИМАНИЕ
Бой стекла и поврежденная поверхность
Пар может повредить лакированные участки окон-
ной рамы, а при низких внешних температурах стать
причиной возникновения напряжений на поверхно-
сти оконных стекол и их разрушения.
Не направлять струю пара на лакированные участки
оконной рамы.
При низких внешних температурах следует нагреть
оконные стекла, коротко обработав паром всю по-
верхность стекла.
Очистить окно с помощью ручной насадки и
чехла. Для удаления воды воспользоваться во-
досгоном или вытереть поверхности насухо.
Использование принадлежностей
Паровой пистолет
Паровой пистолет можно использовать без принад-
лежностей в следующих случаях:
Устранение небольших складок на висящих
предметах одежды: обрабатывать предмет
одежды паром с расстояния 10–20 см.
Влажная уборка пыли: коротко обработать па-
ром салфетку и протереть ею мебель.
Точечное струйное сопло
Точечное струйное сопло предназначено для очист-
ки трудно доступных мест, стыков, смесителей, сто-
ков, раковин, унитазов, жалюзи и радиаторов. Чем
ближе точечное струйное сопло к загрязненному ме-
сту, тем выше эффективность очистки. Это обуслов-
лено тем, что температура и количество пара макси-
мальны в месте выхода из сопла. Сильные извест-
ковые отложения перед очисткой паром можно об-
работать подходящим чистящим средством. Время
воздействия чистящего средства — около 5 минут,
после чего обработать паром.
1. Надвинуть точечное струйное сопло на паровой
пистолет.
Рисунок H
Круглая щетка (малая)
Малая круглая щетка подходит для удаления стой-
ких загрязнений. Обработка щеткой позволяет легче
очищать поверхности от стойких загрязнений.
ВНИМАНИЕ
Поврежденные поверхности
Щетка может поцарапать чувствительные поверхно-
сти.
Она не подходит для очистки чувствительных по-
верхностей.
1. Смонтировать малую круглую щетку на точечном
струйном сопле.
Рисунок I
Круглая щетка (большая)
Большая круглая щетка предназначена для очистки
больших округлых поверхностей, например умы-
вальников, душевых, ванн, кухонных моек.
ВНИМАНИЕ
Поврежденные поверхности
Щетка может поцарапать чувствительные поверхно-
сти.
Она не подходит для очистки чувствительных по-
верхностей.
1. Смонтировать большую круглую щетку на точеч-
ном струйном сопле.
Рисунок I
Мощное сопло
Мощная щетка подходит для удаления стойких за-
грязнений, продувки углов, стыков и т.д.
1. Смонтировать мощную щетку аналогично кру-
глой щетке на точечном струйном сопле.
Рисунок I
Ручная насадка
Ручная насадка предназначена для очистки неболь-
ших моющихся поверхностей, душевых кабин и зер-
кал.
1. Надвинуть ручную насадку в соответствии с то-
чечным струйным соплом на паровой пистолет.
Рисунок H
2. Надеть чехол на ручную насадку.
Насадка для пола
Насадка для пола предназначена для очистки мою-
щихся покрытий стен и пола, например каменных
полов, керамической плитки и покрытий из ПВХ.
ВНИМАНИЕ
Повреждения из-за воздействия пара
Высокая температура и влажность могут привести к
повреждениям.
Перед применением необходимо проверить термо-
стойкость и воздействие пара в малозаметном ме-
сте с минимальным количеством пара.
Примечание
Остатки чистящих средств и эмульсия для ухода на
очищаемой поверхности при обработке паром могут
стать причиной появления разводов, которые одна-
ко исчезнут после нескольких применений.
Перед применением устройства мы рекомендуем
подмести или пропылесосить пол. Благодаря этому
пол уже до влажной очистки будет освобожден от за-
грязнений и мусора. Чтобы пар мог дольше воздей-
ствовать на сильно загрязненные поверхности, ра-
ботать достаточно медленно.
1. Соединить удлинительные трубки с паровым пи-
столетом.
Рисунок J
2. Насадку для пола надвинуть на удлинительную
трубку.
Рисунок K
3. Закрепить ткань для мытья пола на насадке для
пола.
a Уложить ткань для мытья пола на пол лента-
ми-липучками вверх.
b С незначительным усилием прижать насадку
для пола к ткани для мытья пола.
Рисунок L
Благодаря креплениям-липучкам ткань для
мытья пола сама закрепится на насадке для по-
ла.
Снятие салфетки для пола
1. Поставить одну ногу на язычок салфетки для
пола и поднять насадку для пола.
Рисунок L
Примечание
Сначала лента-липучка салфетки для пола еще
очень крепкая и салфетку тяжело снять с насад-
ки. После многократного использования и стирки
салфетки она легко снимается с насадки и до-
стигает оптимального усилия скрепления.
Русский 67
Помещение насадки для пола на хранение
1. Во время перерывов в работе устанавливать на-
садку для пола в парковочное крепление.
Рисунок O
Уход и техническое
обслуживание
Удаление накипи из парового резервуара
Примечание
При постоянном использовании стандартной де-
стиллированной воды удаление накипи из парового
резервуара не требуется.
Примечание
С учетом образования накипи в устройстве рекомен-
дуется удалять накипь по достижении указанного в
таблице количества заполнений парового резервуа-
ра (ЗР = заполнение резервуара).
Примечание
Водохозяйственное ведомство и городские комму-
нальные службы предоставляют информацию и
жесткости водопроводной воды.
ВНИМАНИЕ
Поврежденные поверхности
Раствор для удаления накипи может разрушить чув-
ствительные поверхности.
Заполнять и опорожнять устройство осторожно.
1. Выключить устройство ,см. главу .
2. Дать устройству остыть.
3. Отвинтить предохранительную пробку.
4. Вылить всю воду из парового резервуара.
Рисунок Q
ВНИМАНИЕ
Повреждение устройства средством для удале-
ния накипи
Использование неподходящего средства для удале-
ния накипи и ошибочная дозировка могут привести к
повреждению устройства.
Используйте только средство для удаления накипи
KÄRCHER.
Используйте 2 дозы средства для удаления накипи
на 1,0 л воды.
5. Приготовить раствор средства для удаления на-
кипи в соответствии с инструкцией на средстве.
6. Залить раствор средства для удаления накипи в
паровой резервуар. Не закрывать паровой ре-
зервуар.
7. Оставить раствор действовать прибл.
на8часов.
8. Вылить весь раствор для удаления накипи из па-
рового резервуара.
9. При необходимости повторить процедуру удале-
ния накипи.
10. Паровой резервуар промыть 2-3 раза холодной
водой, чтобы удалить все остатки раствора для
удаления накипи.
11. Вылить всю воду из парового резервуара.
Рисунок Q
Уход за принадлежностями
(Принадлежности – в зависимости от комплекта поставки)
Примечание
Ткань для мытья пола и чехол для ручной насадки
предварительно постираны, их можно сразу исполь-
зовать для работы с устройством. Ткань из микро-
фибры не пригодна для сушки в сушильной машине.
Примечание
При стирке ткани соблюдать указания на этикетке по
уходу за изделиями. Чтобы ткань хорошо впитывала
грязь, не использовать средства для полоскания.
1. Ткань для мытья пола и чехлы стирать в машине
при температуре не выше 60 °C.
Помощь при неисправностях
Зачастую неисправности имеют простые причины,
поэтому с помощью следующего обзора их можно
устранить самостоятельно. В случае сомнения или
возникновении не описанных здесь неисправностей
следует обращаться в уполномоченную службу сер-
висного обслуживания.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность удара током и получения ожогов
Устранять неисправности на подключенном к элек-
трической сети или разогретом устройстве опасно.
Вынуть сетевой штекер.
Дать устройству остыть.
В паровом резервуаре образовалась накипь.
Удалить накипь из парового резервуара.
Нет пара
В паровом резервуаре отсутствует вода
Долить воду, см. главу Добавление воды.
Невозможно нажать рычаг подачи пара
Рычаг подачи пара заблокирован защитой от детей.
Установить защиту от детей (переключатель ко-
личества пара) в переднее положение.
Рычаг подачи пара разблокирован.
Долгое время нагревания
В паровом резервуаре образовалась накипь.
Удалить накипь из парового резервуара.
Значительный выброс воды
Паровой резервуар переполнен.
Включать паровой пистолет до тех пор, пока ста-
нет выходить меньше воды.
Значительный выброс воды
В паровом резервуаре образовалась накипь.
Удалить накипь из парового резервуара.
Технические характеристики
Диапазон жестко-
сти
°dH ммоль/л ЗР
ягкая 0-7 0-1,3 55
II средняя 7-14 1,3-2,5 45
III жесткая 14-21 2,5-3,8 35
IV очень жест-
кая
>21 >3,8 25
Электрическое подключение
Напряжение В 220-240
Фаза ~ 1
Частота Гц 50-60
Тип защиты IPX4
Класс защиты I
Рабочие характеристики
Мощность нагрева Вт 1500
Максимальное рабочее давле-
ние
МПа 0,32
Время нагрева минуты 6,5
Длительная обработка паром г/мин 40
Максимальная подача пара г/мин 100
Заправочный объем
68 Magyar
Сохраняется право на внесение технических изме-
нений.
Tartalom
Általános utasítások
A készülék első használata előtt olvassa
el az eredeti kezelési útmutatót és a
mellékelt biztonsági tanácsokat. Ezek-
nek megfelelően járjon el.
Őrizze meg mindkét tájékoztatót későbbi használatra
vagy a következő tulajdonos számára.
Rendeltetésszerű alkalmazás
Kizárólag magán háztartásban alkalmazza a készülé-
ket. A készülék gőzzel való tisztításra szolgál, megfele-
lő tartozékkal a használati utasításban leírtak szerint al-
kalmazható. Tisztítószer nem szükséges. Tartsa be a
biztonsági utasításokat.
Környezetvédelem
A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük,
környezetbarát módon semmisítse meg a csoma-
golást.
Az elektromos és elektronikus készülékek érté-
kes, újrahasznosítható anyagokat, és gyakran
olyan alkotóelemeket, például elemeket, akku-
mulátorokat vagy olajat is tartalmaznak, melyek
nem megfelelő kezelése vagy helytelen megsemmisíté-
se potenciális veszélyt jelenthet az emberek egészség-
re és a környezetre. Ezek az alkotóelemek azonban a
készülék rendeltetésszerű üzemeléséhez szüksége-
sek. Az ezzel a szimbólummal jelölt készülékeket nem
szabad a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíte-
ni.
Összetevőkre vonatkozó utasítások (REACH)
Az összetevőkre vonatkozó aktuális információkat itt ta-
lálja: www.kaercher.com/REACH
Tartozékok és pótalkatrészek
Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkal-
mazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és
zavarmentes üzemelését.
A tartozékokra és pótalkatrészekre vonatkozóan infor-
mációkat itt talál: www.kaercher.com.
Szállított tartozékok
A készülékkel szállított tartozékok fel vannak tüntetve a
csomagoláson. Kicsomagolásnál ellenőrizze, hogy
megvan-e minden tartozék. Hiányzó tartozékok vagy
szállítási sérülések esetén kérjük, értesítse a kereske-
dőt.
Garancia
Minden országban az illetékes értékesítő társaságunk
által megadott garanciális feltételek vannak érvényben.
A készüléknél felmerülő esetleges zavarokat a garanci-
aidőn belül díjmentesen orvosoljuk, amennyiben anyag-
, illetve gyártási hibáról van szó. Garanciális esetben
kérjük, a számlával együtt forduljon kereskedőjéhez
vagy a legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati iro-
dához.
(A címet lásd a hátoldalon)
Biztonsági berendezések
VIGYÁZAT
Hiányzó vagy módosított biztonsági berendezések
A biztonsági berendezések az Ön védelmét szolgálják.
A biztonsági berendezéseket ne módosítsa és ne mel-
lőzze használatukat.
Szimbólumok a készüléken
(készüléktípustól függően)
Nyomásszabályozó
A nyomásszabályozó üzemelés közben a lehető legál-
landóbb értéken tartja a nyomást a gőzkazánban. A
gőzkazán maximális üzemi nyomásának elérésekor le-
kapcsolódik a fűtés, a gőzkazánban gőzleeresztés miatt
bekövetkező nyomáscsökkenés esetén pedig ismét be-
kapcsolódik.
Biztonsági zár
A biztonsági zár lezárja a gőzkazánt a gőznyomással
szemben. Amennyiben a nyomásszabályozó meghibá-
sodott, és túlnyomás lép fel, a biztonsági zárban meg-
nyílik a túlnyomás szelep és a záron keresztül távozik a
gőz.
A készülék ismételt üzembe helyezése előtt forduljon az
illetékes KÄRCHER ügyfélszolgálathoz.
Biztonsági termosztát
A biztonsági termosztát megakadályozza a készülék
túlmelegedését. Ha a nyomásszabályozó nem műkö-
dik, és emiatt a készülék túlmelegszik, akkor kikapcsol
a készülék biztonsági termosztátja.
A biztonsági termosztát visszaállításához forduljon az il-
letékes KÄRCHER ügyfélszolgálathoz.
Паровой резервуар л 1,0
Размеры и вес
Вес (без принадлежностей) кг 3,1
Длина мм 380
Ширина мм 254
Высота мм 260
Általános utasítások . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Rendeltetésszerű alkalmazás . . . . . . . . . . . . . . . 68
Környezetvédelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Tartozékok és pótalkatrészek . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Szállított tartozékok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Garancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Biztonsági berendezések . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
A készülék leírása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Szerelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Üzemeltetés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Fontos alkalmazási utasítások . . . . . . . . . . . . . . . 70
A tartozékok használata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Ápolás és karbantartás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Üzemzavarok elhárítása. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Égési sérülés veszélye, a készülék felü-
lete üzem közben felforrósodik
Gőz általi leforrázás veszélye
Olvassa el a használati utasítást
Magyar 69
A készülék leírása
A használati utasításban a maximális felszereltséget is-
mertetjük. Modelltől függően a szállított tartozékoknál
különbségek figyelhetők meg (lásd a csomagolást).
Lásd az ábrákat tartalmazó oldalon.
Ábra A
1 Ellenőrzőlámpa (zöld) - hálózati feszültség adott
2 Ellenőrzőlámpa (narancssárga) - fűtés
3 Biztonsági zár
4 Kiegészítő-tartó
5 Parkoló tartó a padlókefe számára
6 Hálózati csatlakozó vezeték hálózati dugasszal
7 Futókerekek
8 Kormánygörgő
9 Gőzpisztoly
10 Reteszelés feloldó billentyű
11 Gőzmennyiség kapcsoló (gyerekzárral)
12 Gőzkar
13 Gőztömlő
14 Pontsugárzó fúvóka
15 Szélkefe (kicsi, fekete)
16 ** Powerfúvóka
17 ** Szélkefe (nagy)
18 Kézi fej
19 Mikroszálas huzat kézi fejhez
20 ** Mikroszálas abrazív kendő kézi fejhez
21 Hosszabbító csövek (2 darab)
22 Reteszelés feloldó billentyű
23 Padlótisztító fej
24 Tépőzár
25 Mikroszálas padlókendő (1 darab)
26 ** Mikroszálas padlókendő (2 darab)
** opcionális
Szerelés
A tartozékok felszerelése
1. Helyezze be és kattintsa be a kormánygörgőt és a
futókerekeket.
Ábra B
2. A tartozék nyitott végét tolja a gőzpisztolyra, míg a
gőzpisztoly kioldó billentyűje bepattan.
Ábra H
3. A tartozék nyitott végét tolja a pontsugárzó fúvóká-
ra.
Ábra I
4. Csatlakoztassa a hosszabbító csövet a gőzpisztoly-
ra.
a Tolja az 1. hosszabbító csövet a gőzpisztolyra,
míg a gőzpisztoly kioldó billentyűje bepattan.
Az összekötő cső csatlakoztatva van.
b Tolja a 2. hosszabbító csövet az 1. hosszabbító
csőre.
A hosszabbító csövek csatlakoztatva vannak.
Ábra J
5. Tolja a tartozékot és/vagy a padlókefét a hosszabbí-
tó cső szabad végére.
Ábra K
A tartozék csatlakoztatva van.
A tartozékok leszerelése
1. A gőzmennyiség kapcsolót állítsa hátra.
A gőzkar zárolva van.
2. Nyomja meg a kioldóbillentyűt és húzza szét az ele-
meket.
Ábra M
Üzemeltetés
Víz betöltése
Megjegyzés
A melegvíz lerövidíti a felfűtési időt.
Megjegyzés
A kereskedelemben kapható desztillált víz folyamatos
használata esetén nincs szükség a gőzkazán vízkőtele-
nítésére.
1. Csavarja le a biztonsági zárat.
Ábra C
2. Ürítse ki teljesen a vizet a gőzkazánból.
Ábra Q
3. Töltsön maximum 1 liter desztillált vizet vagy veze-
tékes vizet a gőzkazánba.
Ábra C
4. Csavarja be a biztonsági zárat.
Ábra D
A készülék bekapcsolása
1. Állítsa a készüléket szilárd talajra.
2. Csatlakoztassa a hálózati dugaszt az aljzathoz.
Ábra E
A zöld és a narancssárga ellenőrzőlámpák világíta-
nak.
3. Várjon, amíg a narancssárga fűtésjelző ellenőrző-
lámpa kialszik.
Ábra F
4. Nyomja meg a gőzkart.
Ábra G
Kiáramlik a gőz.
A gőzmennyiség szabályozása
Megjegyzés
A készülék fűtése használat közben mindig újra bekap-
csol a gőzkazán nyomásának fenntartása érdekében.
Ilyenkor világít a narancssárga színű fűtésjelző ellenőr-
zőlámpa.
A gőzmennyiség-állító kapcsolóval szabályozható a ki-
áramló gőz mennyisége. A kapcsoló 3 állásba állítható:
1. A gőzmennyiség kapcsolót állítsa a szükséges gőz-
mennyiséghez.
2. Nyomja meg a gőzkart.
Maximális gőzmennyiség
Csökkentett gőzmennyiség
Nincs gőz - gyerekzár
Megjegyzés
Ebben a helyzetben a gőzkar nem mű-
ködtethető.
70 Magyar
3. A tisztítás megkezdése előtt irányítsa a gőzpisztolyt
egy kendőre, amíg a gőz egyenletesen áramlik.
Töltsön utána vizet
Ha munka közben a vízmennyiség csökken, ill. nem tá-
vozik gőz, töltsön utána vizet.
1. A készülék kikapcsolása lásd A készülék kikapcso-
lása.
2. Csavarja le a biztonsági zárat.
3. Töltsön maximum 1 liter desztillált vizet vagy veze-
tékes vizet a gőzkazánba.
4. Csavarja be a biztonsági zárat.
5. Csatlakoztassa a hálózati dugaszt az aljzathoz.
6. Várjon, amíg a narancssárga fűtésjelző ellenőrző-
lámpa kialszik.
A készülék használatra kész.
A készülék kikapcsolása
1. Húzza ki a hálózati dugaszt az aljzatból.
2. Nyomja meg a gőzkart, amíg több gőz már nem
áramlik ki.
Ábra N
A gőzkazánban nincs nyomás.
3. Állítsa hátra a gyerekzárat (gőzmennyiség kapcso-
ló).
A gőzkar zárolva van.
Gőzkazán kiöblítése
A készülék gőzkazánját legkésőbb minden 10. Kazán-
töltet után ki kell öblíteni.
1. A készülék kikapcsolása lásd A készülék kikapcso-
lása.
2. Hagyja lehűlni a készüléket.
3. Válassza le a tartozékokat.
4. Töltse fel a gőzkazánt vízzel és erősen forgassa
meg. Ezáltal kioldódnak a vízkőmaradványok, ame-
lyek lerakódtak a gőzkazán fenekén.
5. Ürítse ki teljesen a vizet a gőzkazánból.
Ábra Q
A készülék tárolása
1. A hosszabbító csövet dugja a nagy kiegészítő-tar-
tókba.
2. A kézi fejet és a pontsugárzó fúvókát helyezze 1-1
hosszabbító csőre.
3. A nagy szélkefét rögzítse a pontsugárzó fúvókára.
4. A kisebbik szélkefét és a fúvókákat dugja a középső
kiegészítő-tartókba.
5. A padlókefét akassza a parkoló tartóra.
Ábra O
6. A gőztömlőt tekerje a hosszabbító cső köré, a
gőzpisztoly pedig dugja a padlókefébe.
Ábra P
7. A hálózati kábelt tekercselje a hosszabbító cső kö-
ré.
8. Tárolja a készüléket száraz, fagymentes helyen.
Fontos alkalmazási utasítások
A padlófelületek tisztítása
Javasoljuk, hogy a padlót seperje fel vagy porszívózza
fel a készülék használata előtt. Így a padló már a ned-
ves tisztítás előtt mentesíthető a szennyeződésektől és
laza részecskéktől.
Textíliák felfrissítése
A készülékkel való kezelés előtt ellenőrizze a textíliák
összeegyeztethetőségét egy nem látható helyen: Gő-
zölje be a textilt, szárítsa meg és ezt követően ellenőriz-
ze a szín- vagy alak módosulását.
Bevonatos vagy lakkozott felületek tisztítása
FIGYELEM
Sérült felületek
A gőz feloldhatja a viaszt, bútorpolitúrt, műanyag bevo-
natot vagy festéket és az élek ragasztását.
Ne irányítsa a gőzt ragasztott élekre, mivel a ragasztás
feloldódhat.
Ne használja a készüléket lakkozatlan fapadló vagy
parketták tisztítására.
Ne használja a készüléket lakkozott vagy műanyagbe-
vonatú felületek tisztítására, pl. a konyha és nappali bú-
torzata, ajtók vagy parketta tisztítására.
1. E felületek tisztítására röviden gőzöljön át egy ken-
dőt és ezzel törölje le a felületeket.
Üvegtisztítás
FIGYELEM
Üvegtörés és sérült felületek
A gőz károsíthatja az ablakkeret lakkozott pontjait, és
alacsony külső hőmérséklet esetén az ablaktáblák felü-
letén feszültségekhez, ezáltal az üveg töréséhez vezet-
het.
Ne irányítsa a gőzsugarat az ablakkeret lakkozott pont-
jaira.
Alacsony külső hőmérséklet esetén melegítse fel az ab-
laktáblát úgy, hogy a teljes üvegfelület finoman átgőzöli.
Az ablakfelületeket tisztítsa meg a huzattal ellátott
kézi fejjel. A víz lehúzásához használjon ablaklehú-
zót, vagy törölje szárazra a felületeket.
A tartozékok használata
Gőzpisztoly
A gőzpisztoly az alábbi alkalmazási területeken hasz-
nálható tartozék nélkül:
Kisebb ráncok elhárítása felakasztott ruhadarabok-
ból: A ruhadarabot 10-20 cm távolságról gőzölje.
A nedves por letörléséhez: Röviden gőzöljön át egy
kendőt és ezzel törölje le a bútorokat.
Pontsugárzó fúvóka
A pontsugárzó fúvóka nehezen elérhető pontok, fúgák,
armatúrák, lefolyók, mosdók, WC-k, rolók vagy fűtőtes-
tek tisztítására szolgál. Minél közelebb tartja a pontsu-
gárzó fúvókát a szennyezett ponthoz, annál nagyobb a
tisztító hatás, mivel a hőmérséklet és a gőzmennyiség
a fúvóka szájánál a legmagasabb. Erősen vízköves fe-
lületeket a gőztisztítás előtt érdemes megfelelő tisztító-
szerrel kezelni. Hagyja hatni a tisztítószert kb. 5 percig,
majd gőzzel távolítsa el.
1. Tolja a pontsugárzó fúvókát a gőzpisztolyra.
Ábra H
Szélkefe (kicsi)
A kisebbik szélkefe makacs szennyezések tisztítására
alkalmas. Kefével könnyebben eltávolíthatók a makacs
szennyezések.
FIGYELEM
Sérült felületek
A kefe összekarcolhatja az érzékeny felületeket.
Nem alkalmas érzékeny felületek tisztítására.
1. Szerelje a kisebbik szélkefét a pontsugárzó fúvóká-
ra.
Ábra I
Szélkefe (nagy)
A nagy szélkefe nagy lekerekített felületek, pl. mosdó-
kagyló, zuhanyzók, fürdőkádak, konyhai mosogatók
tisztítására alkalmas.
Magyar 71
FIGYELEM
Sérült felületek
A kefe összekarcolhatja az érzékeny felületeket.
Nem alkalmas érzékeny felületek tisztítására.
1. Szerelje a nagy szélkefét a pontsugárzó fúvókára.
Ábra I
Powerfúvóka
A powerfúvóka makacs szennyezések tisztítására, sar-
kok, fúgák kifúvására, stb. alkalmas.
1. Szerelje a szélkeféhez megfelelő powerfúvókát a
pontsugárzó fúvókára.
Ábra I
Kézi fej
A kézi fej kis lemosható felületek, zuhanykabinok és
tükrök tisztítására alkalmas.
1. A kézi fejet a pontsugárzó fúvókának megfelelően
tolja a gőzpisztolyra.
Ábra H
2. Húzza rá a huzatot a kézi fejre.
Padlótisztító fej
A padlótisztító fej lemosható fal- és padlóburkolatok, pl.
kőpadlók, csempék és PVC-padlók tisztítására alkal-
mas.
FIGYELEM
Károsodások gőz hatására
A hőség és nedvesség károkat okozhatnak.
Alkalmazás előtt a legkisebb gőzmennyiséggel elle-
nőrizze a szőnyeg félreeső helyén a hőtűrő képességet
és a gőzhatást.
Megjegyzés
A tisztítandó felületen lévő tisztítószermaradványok
vagy ápolószerek a gőztisztítás során buborékokat
okozhatnak, amelyek többszöri alkalmazás során eltűn-
nek.
Javasoljuk, hogy a padlót seperje fel vagy porszívózza
fel a készülék használata előtt. Így a padló már a ned-
ves tisztítás előtt mentesíthető a szennyeződésektől és
laza részecskéktől. Az erősen szennyezett felületeken
lassan dolgozzon, hogy a gőz hosszabban hathasson.
1. Csatlakoztassa a hosszabbító csövet a gőzpisztoly-
ra.
Ábra J
2. Tolja a padlótisztító fejet a hosszabbító csőre.
Ábra K
3. Rögzítse a felmosókendőt a padlótisztító fejen.
a A felmosókendőt a tépőzárral felfelé fektesse a
padlóra.
b A padlótisztító fejet enyhe nyomással helyezze a
felmosókendőre.
Ábra L
A felmosókendő tépőzárral rögzül a padlótisztító fej-
hez.
A felmosókendő levétele
1. Helyezze lábát a felmosókendő állítónyelvére, és
emelje felfelé a padlókefét.
Ábra L
Megjegyzés
A felmosókendő tépőzárja kezdetben még nagyon
erős, és esetleg nehezen távolítható el a padlókefé-
ről. Többszöri használat, valamint a felmosókendő
kimosása után könnyebben eltávolíthatóvá válik a
padlókeféről, és eléri az optimális tapadást.
A padlókefe tárolása
1. A munka megszakítása esetén a padlókefét akas-
sza a parkoló tartóra.
Ábra O
Ápolás és karbantartás
Gőzkazán vízkőmentesítése
Megjegyzés
A kereskedelemben kapható desztillált víz folyamatos
használata esetén nincs szükség a gőzkazán vízkőtele-
nítésére.
Megjegyzés
Mivel a készülékben vízkő rakódik le, javasoljuk, hogy a
készüléket a gőzkazán táblázatban megadott számú
feltöltését követően (KF= kazánfeltöltés) vízkőtelenítse.
Megjegyzés
A vezetékes víz keménységével kapcsolatban a vízgaz-
dálkodási hatóság vagy a vízművek adhat tájékoztatást.
FIGYELEM
Sérült felületek
A vízkőoldó szer megtámadhatja az érzékeny felülete-
ket.
Óvatosan töltse fel és ürítse le a készüléket.
1. A készülék kikapcsolása, lásd: .
2. Hagyja lehűlni a készüléket.
3. Csavarozza le a biztonsági zárat.
4. Ürítse ki teljesen a vizet a gőzkazánból.
Ábra Q
FIGYELEM
A készülék károsodása a vízkőoldó szer miatt
A nem megfelelő vízkőoldó szer, valamint a vízkőoldó
szer nem megfelelő adagolása a készülék károsodásá-
hoz vezethet.
Kizárólag eredeti KÄRCHER vízkőoldó szert alkalmaz-
zon.
1,0 l vízhez 2 adagolóegységnyi vízkőoldó szert hasz-
náljon.
5. A vízkőoldószer-oldatot a vízkőoldó szeren található
adatok alapján készítse el.
6. Töltse a vízkőoldószer-oldatot a gőzkazánba. Ne
zárja el a gőzkazánt.
7. Hagyja hatni a vízkőoldószer-oldatot kb. 8 órán ke-
resztül.
8. Ürítse ki teljesen a vízkőoldó szert a gőzkazánból.
9. Szükség esetén ismételje a vízkőtelenítési folyama-
tot.
10. Öblítse ki a gőzkazánt 2-3-szor hideg vízzel, hogy a
vízkőoldószer-oldat maradványait teljesen eltávolít-
sa.
11. Ürítse ki teljesen a vizet a gőzkazánból.
Ábra Q
Vízkeménységi tar-
tomány
°dH mmol/l KF
I lágy 0-7 0-1,3 55
II közepes 7-14 1,3-2,5 45
III kemény 14-21 2,5-3,8 35
IV nagyon ke-
mény
>21 >3,8 25
72 Čeština
A tartozékok ápolása
(Tartozék - a szállított tartozékok függvényében)
Megjegyzés
A felmosókendő és a kézi fej huzata előre ki vannak
mosva és azonnal alkalmazható a készülékkel való
munkavégzéshez. A mikroszálas kendő nem alkalmas
szárításhoz.
Megjegyzés
A kendők mosásához vegye figyelembe a mosási cédu-
lán lévő útmutatót. Ne használjon öblítőszert, hogy a
kendők jól felvehessék a szennyeződést.
1. A felmosókendőket és huzatokat maximum 60 °C-
on mossa ki a mosógépben.
Üzemzavarok elhárítása
Az üzemzavarok gyakran egyszerű okokra vezethetők
vissza, amelyeket az alábbi áttekintés segítségével a
kezelő maga is könnyen elháríthat. Kétség esetén vagy
az itt meg nem nevezett üzemzavarok esetén, kérjük,
forduljon a felhatalmazott ügyfélszolgálathoz.
FIGYELMEZTETÉS
Áramütés és égési sérülés veszélye
Amíg a készülék csatlakoztatva van a villamos hálózat-
ra vagy még nem hűlt le, kockázatos lehet a hibaelhárí-
tás.
Húzza ki a hálózati dugaszt.
Hagyja lehűlni a készüléket.
A gőzkazán vízköves.
Vízkőtelenítse a gőzkazánt.
Nincs gőz
Nincs víz a gőzkazánban
Víz utántöltése, lásd Töltsön utána vizet.
A gőzkar nem nyomható be
A gőzkar gyerekzárral védett.
Állítsa előre a gyerekzárat (gőzmennyiség kapcso-
ló).
A gőzkar zárolása megszűnt.
Hosszú felfűtési idő
A gőzkazán vízköves.
Vízkőtelenítse a gőzkazánt.
Nagy mennyiségű vízkifolyás
A gőzkazán túlságosan teli van.
Addig tartsa lenyomva a gőzpisztolyt, amíg keve-
sebb víz jön belőle.
Nagy mennyiségű vízkifolyás
A gőzkazán vízköves.
Vízkőtelenítse a gőzkazánt.
Műszaki adatok
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
Obsah
Všeobecné pokyny
Před prvním použitím přístroje si přečtě-
te tento originální provozní návod a při-
ložené bezpečnostní pokyny. Postupuj-
te podle nich.
Uschovejte obě příručky pro pozdější použití nebo pro
dalšího vlastníka.
Použití v souladu s určením
Přístroj používejte výhradně v soukromé domácnosti.
Přístroj je určen k parnímu čištění a lze jej používat
s vhodným příslušenstvím v souladu s popisem v tomto
návodu. Čisticí prostředky nejsou nutné. Dodržujte bez-
pečnostní pokyny.
Ochrana životního prostředí
Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly
prosím likvidujte ekologickým způsobem.
Elektrické a elektronické přístroje obsahují hod-
notné recyklovatelné materiály a často součásti,
jako baterie, akumulátory nebo olej, které mohou
při chybném zacházení nebo likvidaci představo-
vat potenciální nebezpečí pro lidské zdraví nebo pro ži-
votní prostředí. Pro řádný provoz přístroje jsou však tyto
součásti nezbytné. Přístroje označené tímto symbolem
se nesmí likvidovat s domovním odpadem.
Informace k obsaženým látkám (REACH)
Aktuální informace k obsaženým látkám naleznete na
stránkách: www.kaercher.com/REACH
Příslušenství a náhradní díly
Používejte pouze originální příslušenství a náhradní dí-
ly, které Vám zaručují bezpečný a bezporuchový provoz
přístroje.
Informace o příslušenství a náhradních dílech nalezne-
te na stránkách www.kaercher.com.
Elektromos csatlakozás
Feszültség V 220-240
Fázis ~ 1
Frekvencia Hz 50-60
Védettség IPX4
Érintésvédelmi osztály I
Teljesítményre vonatkozó adatok
Fűtőteljesítmény W 1500
Maximális üzemi nyomás MPa 0,32
Felfűtési idő perc 6,5
Folyamatos gőzölés g/min 40
Maximális gőzlöket g/min 100
Töltési mennyiség
Gőzkazán l 1,0
Méretek és súlyok
Súly (tartozékok nélkül) kg 3,1
Hosszúság mm 380
Szélesség mm 254
Magasság mm 260
Všeobecné pokyny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Použití v souladu s určením. . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Ochrana životního prostředí. . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Příslušenství a náhradní díly . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Rozsah dodávky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Bezpečnostní mechanismy . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Popis stroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Provoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Důležité pokyny k použití přístroje . . . . . . . . . . . . 74
Používání příslušenství . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Péče a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Pomoc při poruchách . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Čeština 73
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky přístroje je vyobrazen na obalu. Při vy-
balení zkontrolujte úplnost obsahu. V případě chybějící-
ho příslušenství nebo výskytu poškození při přepra
informujte prosím Vašeho prodejce.
Záruka
V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší pří-
slušnou odbytovou společností. Případné závady Vaše-
ho přístroje odstraníme během záruční lhůty bezplatně,
pokud jsou zaviněny vadou materiálu nebo výrobní va-
dou. V záručním případě se prosím obraťte s dokladem
o koupi na Vašeho prodejce nebo na nejbližší autorizo-
vané servisní středisko.
(Adresa viz zadní stranu)
Bezpečnostní mechanismy
UPOZORNĚNÍ
Chybějící nebo pozměněné bezpečnostní mecha-
nismy
Bezpečnostní mechanismy slouží pro vaši ochranu.
Bezpečnostní mechanismy nikdy nepozměňujte ani ne-
přemosťujte.
Symboly na přístroji
(v závislosti na typu přístroje)
Tlakový regulátor
Tlakový regulátor udržuje během provozu tlak v parním
kotli co možná konstantní. Při dosažení maximálního
provozního tlaku v parním kotli se ohřev vypne a při po-
klesu tlaku v parním kotli v důsledku odběru páry se
opět zapne.
Bezpečnostní uzávěr
Bezpečnostní uzávěr uzavírá parní kotel proti působící-
mu tlaku páry. Pokud je regulátor tlaku vadný a v parním
kotli vznikne přetlak, otevře se v bezpečnostním uzávě-
ru přetlakový ventil a pára uniká uzávěrem ven.
Před opětovným uvedením přístroje do provozu se ob-
raťte na příslušný zákaznický servis KÄRCHER.
Bezpečnostní termostat
Bezpečnostní termostat brání přehřátí přístroje. Pokud
má tlakový regulátor výpadek a přístroj se přehřeje,
bezpečnostní termostat přístroj vypne.
Se žádostí o původní nastavení bezpečnostního ter-
mostatu se obraťte na příslušný zákaznický servis KÄR-
CHER.
Popis stroje
Tento návod k použití obsahuje popis maximálního vy-
bavení. V závislosti na daném modelu existují rozdíly
v rozsahu dodávky (viz obal).
Ilustrace viz strana s obrázky.
Ilustrace A
1 Kontrolka (zelená) – připojeno k síťovému napětí
2 Kontrolka (oranžová) – ohřev
3 Bezpečnostní uzávěr
4 Držák na příslušenství
5 Parkovací zarážka pro podlahovou hubici
6 Síťový kabel se síťovou zástrčkou
7 Pojezdová kolečka
8 Řiditelné kolečko
9 Parní pistole
10 Tlačítko na odjištění
11 Přepínač pro množství páry (s dětskou pojistkou)
12 Spínač páry
13 Hadice na vedení páry
14 Tryska s bodovým paprskem
15 Kulatý kartáč (černý, malý)
16 ** Power tryska
17 ** Kulatý kartáček (velký)
18 Ruční hubice
19 Potah z mikrovlákna na ruční hubici
20 ** Brusná tkanina z mikrovlákna na ruční hubici
21 Prodlužovací trubky (2 ks)
22 Tlačítko na odjištění
23 Podlahová hubice
24 Suchý zip
25 Podlahová utěrka z mikrovlákna (1 ks)
26 ** Podlahová utěrka z mikrovlákna (2 ks)
** dodatečná výbava
Montáž
Montáž příslušenství
1. Zasuňte a zaklapněte řiditelné kolečko a pojezdová
kolečka.
Ilustrace B
2. Otevřený konec příslušenství nasuňte na parní pis-
toli, až zaskočí tlačítko na odjištění na parní pistoli.
Ilustrace H
3. Otevřený konec příslušenství nasuňte na trysku
s bodovým paprskem.
Ilustrace I
4. Spojte prodlužovací trubku s parní pistolí.
a Nasuňte 1. prodlužovací trubku na parní pistoli,
až zaskočí tlačítko na odjištění na parní pistoli.
Spojovací trubka je připojena.
b Nasuňte 2. prodlužovací trubku na
1. prodlužovací trubku.
Spojovací trubky jsou spojeny.
Ilustrace J
5. Na volný konec prodlužovací trubky nasuňte příslu-
šenství a/nebo podlahovou hubici.
Ilustrace K
Příslušenství je připojeno.
Nebezpečí popálení, povrch přístroje se
během provozu silně zahřívá
Nebezpečí opaření párou
Čtěte návod k použití
74 Čeština
Odpojení příslušenství
1. Volicí přepínač množství páry dejte dozadu.
Spínač páry je blokován.
2. Stiskněte tlačítko na odjištění a rozpojte díly.
Ilustrace M
Provoz
Plnění vodou
Upozornění
Teplá voda zkracuje dobu ohřevu.
Upozornění
Při nepřetržitém používání běžně prodávanou destilo-
vanou vodou není nutné odstraňování vodního kamene
z parního kotle.
1. Odšroubujte bezpečnostní uzávěr.
Ilustrace C
2. Z parního kotle zcela vypusťte vodu.
Ilustrace Q
3. Nalijte maximálně 1 l destilované vody nebo vody
z vodovodního řadu do parního kotle.
Ilustrace C
4. Zašroubujte bezpečnostní uzávěr.
Ilustrace D
Zapnutí přístroje
1. Postavte přístroj na pevný podklad.
2. Připojte síťovou zástrčku do zásuvky.
Ilustrace E
Zelená a oranžová kontrolka svítí.
3. Vyčkejte, než oranžová kontrolka ohřevu zhasne.
Ilustrace F
4. Stiskněte spínač páry.
Ilustrace G
Pára uniká.
Regulace množství páry
Upozornění
Ohřev přístroje se během používání neustále zapíná,
aby se udržoval tlak v parním kotli. Při tom svítí oranžo-
vá kontrolka ohřevu.
Voličem pro množství páry se reguluje množství unika-
jící páry. Volič má 3 polohy:
1. Nastavte volič množství páry na požadované množ-
ství.
2. Stiskněte spínač páry.
3. Před začátkem čištění namiřte parní pistoli na hadr,
dokud pára neuniká rovnoměrně.
Doplnění vody
Pokud při práci poklesne množství páry nebo pokud již
pára neuniká, musí se doplnit voda.
1. Vypněte přístroj, viz kapitola Vypnutí přístroje.
2. Odšroubujte bezpečnostní uzávěr.
3. Nalijte maximálně 1 l destilované vody nebo vody
z vodovodního řadu do parního kotle.
4. Zašroubujte bezpečnostní uzávěr.
5. Připojte síťovou zástrčku do zásuvky.
6. Vyčkejte, než oranžová kontrolka ohřevu zhasne.
Přístroj je připraven k použití.
Vypnutí přístroje
1. Odpojte síťovou zástrčku ze zásuvky.
2. Tiskněte spínač páry, dokud pára zcela nepřestane
unikat.
Ilustrace N
Parní kotel není pod tlakem.
3. Dětskou pojistku (volicí přepínač množství páry) po-
suňte dozadu.
Spínač páry je blokován.
Vypláchnutí parního kotle
Parní kotel přístroje vyplachujte nejpozději po každém
10. Naplnění parního kotle.
1. Vypněte přístroj, viz kapitola Vypnutí přístroje.
2. Nechte přístroj vychladnout.
3. Odpojte příslušenství.
4. Naplňte parní kotel vodou a intenzivně jej protřepte.
Tím se uvolní vápenné usazeniny, které se usadily
na dně parního kotle.
5. Z parního kotle zcela vypusťte vodu.
Ilustrace Q
Uložení přístroje
1. Zasuňte prodlužovací trubku do velkého držáku na
příslušenství.
2. Ruční hubici a trysku s bodovým paprskem nasuňte
vždy na 1 prodlužovací trubku.
3. Velký kulatý kartáček upevněte na trysku
s bodovým paprskem.
4. Malý kulatý kartáček a trysky zasuňte do středního
držáku na příslušenství.
5. Podlahovou hubici zavěste do parkovací zarážky.
Ilustrace O
6. Naviňte hadici na vedení páry kolem prodlužovacích
trubek a parní pistoli zasuňte do podlahové hubice.
Ilustrace P
7. Síťový kabel naviňte kolem prodlužovací trubky.
8. Uložte přístroj na suchém místě zabezpečeném
před mrazem.
Důležité pokyny k použití přístroje
Čištění podlahových ploch
Před použitím přístroje doporučujeme podlahu zamést
nebo vysát. Tím se podlaha již před vlhkým čištěním
zbaví volných částeček nečistot.
Regenerace textilií
Před čištěním tímto přístrojem vždy vyzkoušejte sná-
šenlivost příslušných textilií na jejich skrytém místě: Na-
pařte textilii, nechte ji vyschnout a poté zkontrolujte vý-
skyt případných změn barvy a tvaru.
Čištění povrchů opatřených nátěry
POZOR
Poškození povrchů
Pár může z hran uvolňovat vosk, leštidlo na nábytek,
plastové povlaky nebo barvy a nákližky.
Nesměřujte páru na hrany s nákližky, protože by se ná-
kližek mohl uvolnit.
Nepoužívejte přístroj k čištění nelakovaného dřeva a
parketových podlah.
Nepoužívejte přístroj k čištění lakovaných povrchů ani
povrchů s plastovou povrchovou vrstvou, jako je např.
kuchyňský a bytový nábytek, dveře a parkety.
1. Při čištění těchto povrchů krátce napařte hadřík a
jím povrchy otřete.
maximální množství páry
snížené množství páry
žádná pára – dětská pojistka
Upozorně
V této poloze nelze spínač páry stisk-
nout.
Čeština 75
Čištění skla
POZOR
Prasknutí skla a poškození povrchů
Pár může poškodit impregnovaná místa okenních rámů
a při nízkých venkovních teplotách způsobit pnutí na
povrchu okenních skel a v důsledku toho jejich prasknu-
tí.
Nesměřujte páru na impregnovaná místa okenních rá-
mů.
Při nízkých venkovních teplotách zahřejte okenní skla
lehkým napařením celého jejich povrchu.
Povrch okenních skel čistěte ruční hubicí
s potahem. Vodu setřete stěrkou na okna nebo plo-
chy skel utřete do sucha.
Používání příslušenství
Parní pistole
Parní pistoli lze použít v následujících případech bez
příslušenství:
Při odstraňování mírných záhybů z pověšených
oděvů: Napařte oděv ze vzdálenosti 10–20 cm.
Při utírání prachu za mokra: Krátce napařte hadřík a
jím otřete nábytek.
Tryska s bodovým paprskem
Tryska s bodovým paprskem je vhodná pro čištění ob-
tížně přístupných míst, spár, armatur, odtoků, umyva-
del, WC, žaluzií nebo radiátorů. Čím blíže je tryska
s bodovým paprskem znečištěnému místo, tím silnější
je čisticí účinek, protože teplota a množství páry u ústí
trysky dosahují nejvyšších hodnot. Silné vápenné usa-
zeniny lze před parním čištěním ošetřit vhodným čisti-
cím prostředkem. Nechte čisticí prostředek působit cca
5 minut a poté čistěte párou.
1. Nasuňte trysku s bodovým paprskem na hadici.
Ilustrace H
Kulatý kartáček (malý)
Malý kulatý kartáček je vhodný na čištění ulpívajících
nečistot. Kartáčováním lze ulpívající nečistoty odstranit
snadněji.
POZOR
Poškození povrchů
Kartáč může poškrábat citlivé povrchy.
Není vhodný pro čištění citlivých povrchů.
1. Namontujte malý kulatý kartáček na trysku
s bodovým paprskem.
Ilustrace I
Kulatý kartáček (velký)
Velký kulatý kartáček se hodí k čištění velkých zaoble-
ných ploch, např. umyvadel, sprchových vaniček, van,
kuchyňských dřezů.
POZOR
Poškození povrchů
Kartáč může poškrábat citlivé povrchy.
Není vhodný pro čištění citlivých povrchů.
1. Namontujte velký kulatý kartáček na trysku
s bodovým paprskem.
Ilustrace I
Power tryska
Power tryska je vhodná na čištění ulpívajících nečistot,
vyfukování rohů, spár atd.
1. Namontujte Power trysku podobně jako kulatý kar-
táč na trysku s bodovým paprskem.
Ilustrace I
Ruční hubice
Ruční hubice je vhodná pro čištění malých omyvatel-
ných ploch, sprchovacích kabin a zrcadel.
1. Nasuňte ruční hubici podle trysky s bodovým paprs-
kem na parní pistoli.
Ilustrace H
2. Přetáhněte přes ruční hubici potah.
Podlahová hubice
Podlahová hubice je vhodná pro čištění omyvatelných
stěnových a podlahových krytin, např. kamenných pod-
lah, dlaždic a podlah z PVC.
POZOR
Poškození působením páry
Horko a provlhnutí mohou způsobit poškození.
Před použitím ověřte odolnost vůči vysokým teplotám a
účinky páry na nenápadném místě koberce s použitím
malého množství páry.
Upozornění
Zbytky čisticího prostředku nebo emulzí na ošetření na
čištěné ploše mohou při parním čištění způsobit šmou-
hy, které však při opakované aplikaci zmizí.
Před použitím přístroje doporučujeme podlahu zamést
nebo vysát. Tím se podlaha již před vlhkým čištěním
zbaví volných částeček nečistot. Na silně znečištěných
plochách pracujte pomalu, aby pára mohla působit po
delší dobu.
1. Spojte prodlužovací trubku s parní pistolí.
Ilustrace J
2. Nasuňte podlahovou hubici na prodlužovací trubku.
Ilustrace K
3. Upevněte hadr na vytírání na podlahovou hubici.
a Položte hadr na vytírání na podlahu suchými zipy
nahoru.
b Postavte podlahovou hubici na hadr na vytírání a
lehce přitlačte.
Ilustrace L
Hadr na vytírání se suchými zipy sám přichytí na
podlahovou hubici.
Sejmutí hadru na vytírání
1. Postavte se nohou na jazýček hadru na vytírání a
zvedněte podlahovou hubici nahoru.
Ilustrace L
Upozornění
Na začátku je suchý zip hadru na vytírání ještě veli-
ce silný a případně jde těžko oddělit od podlahové
hubice. Po několika použitích a po vyprání je možné
hadr na vytírání dobře oddělit od podlahové hubice
a dosáhne optimální přilnavosti.
Zaparkování podlahové hubice
1. Při přerušení práce zavěste podlahovou hubici do
parkovací zarážky.
Ilustrace O
Péče a údržba
Odstraňování vodního kamene v parním kotli
Upozornění
Při nepřetržitém používání běžně prodávanou destilo-
vanou vodou není nutné odstraňování vodního kamene
z parního kotle.
Upozornění
Protože se v přístroji usazuje vodní kámen, doporučuje-
me jej přístroj zbavovat po počtu naplnění parního kotle
uvedeném v tabulce (NK = naplnění kotle).
76 Slovenščina
Upozornění
Informace o tvrdosti vody z vodovodního řadu poskytne
vodohospodářský úřad nebo městská vodárna.
POZOR
Poškození povrchů
Odvápňovací roztok může narušovat citlivé povrchy.
Přístroj plňte a vypouštějte opatrně.
1. Vypněte přístroj, viz kapitola .
2. Nechte přístroj vychladnout.
3. Odšroubujte bezpečnostní uzávěr.
4. Z parního kotle zcela vypusťte vodu.
Ilustrace Q
POZOR
Poškození přístroje odvápňovacím prostředkem
Nevhodný odvápňovací prostředek a nesprávné dávko-
vání odvápňovacího prostředku mohou přístroj poško-
dit.
Používejte výhradně odvápňovací prostředky firmy
KÄRCHER.
Použijte 2 dávkovací jednotky odvápňovacího prostřed-
ku na 1,0 l vody.
5. Roztok odvápňovacího prostředku namíchejte pod-
le údajů na obalu.
6. Nalijte roztok odvápňovacího prostředku do parního
kotle. Parní kotel neuzavírejte.
7. Nechte odvápňovací prostředek působit cca
8 hodin.
8. Odvápňovací prostředek z parního kotle zcela vy-
pusťte.
9. V případě potřeby proces čištění opakujte.
10. Parní kotel 2–3krát vypláchněte studenou vodou,
aby se vymyly všechny zbytky odvápňovacího pro-
středku.
11. Z parního kotle zcela vypusťte vodu.
Ilustrace Q
Péče o příslušenství
(příslušenství v závislosti na rozsahu dodávky)
Upozornění
Hadr na vytírání a potah na ruční hubici jsou předepra-
né a lze je ihned používat při práci s přístrojem. Utěrky
z mikrovlákna se nesmí dávat do sušičky.
Upozornění
Při praní se řiďte pokyny na utěrkách. Nepoužívejte avi-
váž, aby utěrky mohly snadno pohlcovat nečistotu.
1. Hadry na vytírání a potahy lze prát v pračce maxi-
málně na 60 °C.
Pomoc při poruchách
Poruchy mají často jednoduché příčiny, které můžete
sami odstranit pomocí následujícího přehledu.
V případě pochybností nebo při poruchách, které zde
nejsou neuvedeny, se obraťte na autorizovaný zákaz-
nický servis.
VAROVÁNÍ
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem a popálení
Dokud je přístroj připojen k elektrické síti nebo dokud
není dosud vychladlý, je odstraňování poruch nebez-
pečné.
Odpojte síťovou zástrčku.
Nechte přístroj vychladnout.
Parní kotel není je zanesen vodním kamenem.
Odstraňte vodní kámen z parního kotle.
Nevytváří se pára
V parním kotli není voda
Doplňte vodu, viz kapitola Doplnění vody.
Nelze stisknout spínač páry
Spínač páry je zajištěný dětskou pojistkou.
Dětskou pojistku (volicí přepínač množství páry)
dejte dopředu.
Spínač páry je odblokován.
Dlouhá doba ohřevu
Parní kotel je zanesen vodním kamenem.
Odstraňte vodní kámen z parního kotle.
Silný výtok vody
Parní kotel je příliš plný.
Tiskněte parní pistoli tak dlouho, až se sníží množ-
ství unikající vody.
Silný výtok vody
Parní kotel není je zanesen vodním kamenem.
Odstraňte vodní kámen z parního kotle.
Technické údaje
Technické změny vyhrazeny.
Kazalo
Rozsah tvrdosti °dH mmol/l NK
I měkká 0-7 0-1,3 55
II střední 7-14 1,3-2,5 45
III tvrdá 14-21 2,5-3,8 35
IV velmi tvrdá >21 >3,8 25
Elektrické připojení
Napětí V 220–240
Fáze ~ 1
Kmitočet Hz 50-60
Druh krytí IPX4
Třída krytí I
Výkonové parametry
Topný výkon W 1500
Maximální provozní tlak MPa 0,32
Doba ohřevu minut 6,5
Trvalé napařování g/min 40
Maximální parní impuls g/min 100
Množství náplně
Parní kotel l 1,0
Rozměry a hmotnosti
Hmotnost (bez příslušenství) kg 3,1
Délka mm 380
Šířka mm 254
Výška mm 260
Splošna navodila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Namenska uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Varovanje okolja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Pribor in nadomestni deli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Obseg dobave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Garancija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Varnostne naprave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Opis naprave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Montaža . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Obratovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Pomembna navodila za uporabo . . . . . . . . . . . . . 79
Uporaba pribora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Nega in vzdrževanje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Pomoč pri motnjah . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Tehnični podatki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Slovenščina 77
Splošna navodila
Pred prvo uporabo naprave preberite
pričujoča izvirna navodila za uporabo in
priložene varnostne napotke ter jih upo-
števajte.
Oba zvezka shranite za kasnejšo uporabo ali za nasled-
njega lastnika.
Namenska uporaba
Napravo uporabljajte samo v zasebnem gospodinjstvu.
Naprava je predvidena za čiščenje s paro in se lahko
uporablja s primernim priborom, kot je opisano v teh na-
vodilih za uporabo. Čistil ne potrebujete. Upoštevajte
varnostna navodila.
Varovanje okolja
Materiali embalaže se lahko reciklirajo. Embalažo
odstranite na okolju varen način.
Električne in elektronske naprave vsebujejo dra-
gocene materiale z možnostjo recikliranja, pogos-
to pa tudi sestavne dele, kot so baterije, akumula-
torske baterije ali olja, ki lahko pri napačni uporabi
ali napačnem odstranjevanju škodujejo zdravju ljudi in
okolju. Navedeni sestavni deli so kljub temu potrebni za
pravilno delovanje naprave. Naprave, označene s tem
simbolom, ne smete odvreči med gospodinjske odpad-
ke.
Napotki o sestavinah (REACH)
Aktualne informacije najdete na spletnem naslovu:
www.kaercher.com/REACH
Pribor in nadomestni deli
Uporabljajte samo originalni pribor in originalne nado-
mestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delova-
nje naprave.
Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na
spletnem naslovu www.kaercher.com.
Obseg dobave
Obseg dobave je upodobljen na embalaži. Pri odstra-
njevanju embalaže preverite, ali je vsebina popolna. Če
manjka pribor ali če so med transportom nastale po-
škodbe, obvestite prodajalca.
Garancija
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala
naša pristojna prodajna družba. V garancijskem roku
bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravlje-
ne brezplačno, če je njihov vzrok napaka v materialu ali
napaka pri proizvodnji. Pri uveljavljenju garancije zago-
tovite dokazilo o nakupu in stopite v stik s prodajalcem
ali z najbližjo servisno službo.
Naslov najdete na hrbtni strani.
Varnostne naprave
PREVIDNOST
Manjkajoče ali poškodovane varnostne naprave
Varnostna navodila so namenjena vaši varnosti.
Varnostnih navodil nikoli ne spreminjajte in jih vedno
upoštevajte.
Simboli na napravi
(odvisno od tipa naprave)
Regulator tlaka
Regulator tlaka med obratovanjem ohranja tlak v par-
nem kotlu na čim bolj konstantni vrednosti. Ogrevanje
se izklopi, ko obratovalni tlak v parnem kotlu doseže
maksimalno vrednost, in se pri padcu tlaka v parnem
kotlu zaradi odvzema pare spet vklopi.
Varnostno zapiralo
Varnostno zapiralo zapre parni kotel pred nastankom
parnega tlaka. Če je regulator tlaka okvarjen in v par-
nem kotlu nastane nadtlak, se v varnostnem zapiralu
odpre ventil za sprostitev tlaka in skozi zapiralo izstopi
para.
Pred zagonom naprave se obrnite na lokalno servisno
službo podjetja KÄRCHER.
Varnostni termostat
Varnostni termostat preprečuje pregretje naprave. Če
se regulator tlaka pokvari in se naprava pregreje, varno-
stni termostat izklopi napravo.
Zaradi ponastavitve varnostnega termostata se obrnite
na pristojno servisno službo KÄRCHER.
Opis naprave
V teh navodilih za uporabo je opisana vsa možna opre-
ma. Obseg dobave se razlikuje glede na model (glejte
embalažo).
Slike si oglejte na grafični strani.
Slika A
1 Kontrolna lučka (zelena) za prisotnost omrežne na-
petosti
2 Kontrolna lučka (oranžna) za ogrevanje
3 Varnostno zapiralo
4 Ročaj za pribor
5 Parkirno držalo za talno šobo
6 Električni priključni kabel z električnim vtičem
7 Tekalna kolesca
8 Krmilno kolesce
9 Parna pištola
10 Deblokirni gumb
11 Stikalo za izbiranje količine pare (z otroškim varova-
lom)
12 Ročica za paro
13 Gibka cev za paro
14 Šoba za točkovni curek
15 Okrogla krtača (mala, črna)
16 ** Power šoba
17 ** Okrogla krtača (velika)
18 Ročna šoba
19 Prevleka iz mikrovlaken za ročno šobo
20 ** Abrazivna krpa iz mikrovlaken za ročno šobo
Nevarnost opeklin, površina naprave se
med delovanjem segreje.
Nevarnost oparin zaradi pare.
Preberite navodila za uporabo.
78 Slovenščina
21 Cevni podaljšek (2 kosa)
22 Deblokirni gumb
23 Talna šoba
24 Ježek
25 Krpa iz mikrovlaken (1 kos)
26 **Krpa za tla iz mikrovlaken (2 kosa)
** opcijsko
Montaža
Montaža pribora
1. Vstavite krmilni kolešček in kolesi, da zaskočijo.
Slika B
2. Odprti konec pribora potisnite na parno pištolo, dok-
ler deblokirni gumb ne zaskoči.
Slika H
3. Odprti konec pribora potisnite na točkovno razpršil-
no šobo.
Slika I
4. Podaljševalne cevi priključite na parno pištolo.
a 1. podaljševalno cev potisnite na parno pištolo,
dokler deblokirni gumb ne zaskoči.
Priključna cev je povezana.
b 2. podaljševalno cev potisnite na
1. podaljševalno cev.
Priključni cevi sta povezani.
Slika J
5. Pribor in / ali talno šobo potisnite na prosti konec po-
daljševalne cevi.
Slika K
Pribor je priključen.
Odstranjevanje pribora
1. Stikalo za izbiranje količine pare potisnite nazaj.
Gumb za paro je zaklenjen.
2. Pritisnite deblokirni gumb in razstavite dele.
Slika M
Obratovanje
Nalivanje vode
Napotek
Topla voda skrajša čas segrevanja.
Napotek
Pri trajni uporabi komercialne destilirane vode odstra-
njevanje vodnega kamna iz parnega kotla ni potrebno.
1. Odvijte varnostno zapiralo.
Slika C
2. Vodo v celoti izlijte iz parnega kotla.
Slika Q
3. Nalijte največ 1 liter destilirane vode ali vode iz vo-
dovoda v parni kotel.
Slika C
4. Privijte varnostno zapiralo.
Slika D
Vklop naprave
1. Napravo postavite na trdno podlago.
2. Električni vtič vstavite v vtičnico.
Slika E
Zelena in oranžna kontrolna lučka svetita.
3. Počakajte, da oranžna kontrolna lučka za ogrevanje
ugasne.
Slika F
4. Pritisnite gumb za paro.
Slika G
Iz naprave začne izhajati para.
Uravnavanje količine pare
Napotek
Ogrevanje naprave se med uporabo redno vklaplja, da
se ohranja tlak v parnem kotlu. Pri tem sveti oranžna
kontrolna lučka za ogrevanje.
Količino pare, ki izhaja, uravnavate s stikalom za izbira-
nje količino pare. Stikalo za izbiranje ima 3 položaje:
1. Stikalo za izbiranje količine pare nastavite na količi-
no, ki jo potrebujete.
2. Pritisnite gumb za paro.
3. Preden začnete čistiti, parno pištolo nastavite na kr-
po, dokler para ne izhaja enakomerno.
Nalivanje vode
Če med delom količina pare začne upadati oz. para
sploh več ne izhaja, morate doliti vodo.
1. Izklopite napravo, glejte poglavje Izklop naprave.
2. Odvijte varnostno zapiralo.
3. Nalijte največ 1 liter destilirane vode ali vode iz vo-
dovoda v parni kotel.
4. Privijte varnostno zapiralo.
5. Električni vtič vstavite v vtičnico.
6. Počakajte, da oranžna kontrolna lučka za ogrevanje
ugasne.
Naprava je pripravljena za uporabo.
Izklop naprave
1. Električni vtič izvlecite iz vtičnice.
2. Držite gumb za paro, dokler para ne izhaja več.
Slika N
V parnem kotlu ni tlaka.
3. Otroško varovalo (stikalo za izbiranje količine pare)
potisnite nazaj.
Gumb za paro je zaklenjen.
Spiranje parnega kotla
Parni kotel naprave sperite najkasneje po vsakem
10. polnjenju kotla.
1. Izklopite napravo, glejte poglavje Izklop naprave.
2. Počakajte, da se naprava ohladi.
3. Odstranite pribor.
4. Parni kotel napolnite z vodo in močno zasučite. Tako
odstranite obloge vodnega kamna, ki so se nabrale
na dnu parnega kotla.
5. Vodo v celoti izlijte iz parnega kotla.
Slika Q
Shranjevanje naprave
1. Podaljševalne cevi vstavite v veliko držalo pribora.
2. Ročno šobo in točkovno razpršilno šobo vstavite na
vsako podaljševalno cev.
3. Veliko okroglo krtačo pritrdite na točkovno razpršilno
šobo.
4. Majhno okroglo krtačo in šobi vstavite v srednje
držalo pribora.
5. Talno šobo vpnite v držalo za odlaganje.
Slika O
Največja količina pare
Manjša količina pare
Ni pare – otroško varovalo
Napotek
Če je izbrana ta nastavitev, gumba za
paro ni mogoče vključiti.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160

Kärcher SC 2 EasyFix Premium White Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ