Bticino 344682 Инструкция по эксплуатации

  • Здравствуйте! Я — чат-бот, ознакомленный с инструкцией по эксплуатации видеодомофона BTicino Classe 100X 16E. Я могу ответить на ваши вопросы о его установке, настройке и функциях. В руководстве описаны такие возможности, как видеосвязь, программируемые кнопки, подключение к Wi-Fi и функция "безопасный замок".
  • Как настроить Wi-Fi соединение на видеодомофоне?
    Что означает мигающий красный светодиод на устройстве?
    Как долго длится включение устройства?
    Можно ли отключить звуковой сигнал?
3
Κατά την πίεση τα πλήκτρα φωτίζονται και εκπέπουν ένα “beep” (απενεγοποιήσιο από
την διαδικασία.)
1. Ηχείο
2. Οθόνη 5” (16:9)
3. Ένδειξη LED σήατο WI-FI
LED κόκκινο διακοπτόενου φωτισού: Ενεργό Wi-Fi αλλά η συνδεδεένο σε δίκτυο
LED απενεργοποιηένο: Το WI - FI είναι απενεργοποιηένο ή λειτουργεί σωστά
Κόκκινη κόκκινη λυχνία: το σύστηα Classe 100 X16E ανταλλάσσει δεδοένα ε την
App Door Entry 100X (προώθηση κλήση, αυτόατη εκκίνηση)
4. LED σηατοδότηση αποκλεισού ήχων
LED κόκκινο διακοπτόενου φωτισού: αποκλεισένοι ήχοι κλήση
5. Προγραατιζόενα πλήκτρα αφή*
6. Πλήκτρο αφή άνοιγα κλειδαριά*
Λευκό Led διακοπτώενου φωτισού: λειτουργία "επαγγελατικού γραφείου" ενεργή
7. Πλήκτρα αφή για την ενεργοποίηση τη εξωτερική/κυκλική θέση
8. Απτικέ οδηγοί για τυφλού
9. Πλήκτρο απασφάλιση επικοινωνία
LED κόκκινο διακοπτώενο: κλήση σε εξέλιξη
10. Μικρόφωνο
11. Πλήκτρα αφή φώτων σκάλα.
12. Πλήκτρο απασφάλιση επικοινωνία
Πράσινο LED διακοπτόενου φωτισού: εισερχόενη κλήση
* Αν κατά την πίεση τα LED αναβοσβήνουν άσπρα, είναι ενεργή η λειτουργία
"ασφαλή κλειδαριά" και το πλήκτρο απενεργοποιείται.
Σηείωση: η φάση έναυση του συστήατο πορεί να διαρκέσει έχρι 2 λεπτά.


1
)16:952
3





4

5
6

7
8
9


10
11
12



2

Basıldığında, tuşlar aydınlanır ve br "bp" ses çıkarır (şlemle devre dışı bırakılablr.)
1. Hoparlör
2. Ekran 5” (16:9)
WI-FI snyal gösterge ışığı LED
Yanıp sönen kırmızı LED: WI-FI etkn ancak br ağa bağlı değl
LED kapalı: WI-FI devre dışı bırakıldı veya doğru çalışıyor
Sabt kırmızı LED: Classe100X16E, App Door Entry 100X le ver alışverşnde
bulunuyor (çağrı yönlendrme, otomatk başlatma)
3. Zl ses harç tutma LED'
Yanıp sönen kırmızı LED: zl ses harç
4. Programlanablr dokunmatk tuşlar *
5. Klt açma dokunmatk tuşu *
Yanıp sönen beyaz LED: "profesyonel stüdyo" fonksyonu aktf
6. Grş Panel/Devrsel mod aktvasyonu çn dokunmatk tuş
7. Görme engelller çn dokunsal kılavuzlar
8. İletşm devre dışı bırakma tuşu
Yanıp sönen kırmızı LED: çağrı devam edyor
9. Mkrofonu
10. Merdven ışığı dokunmatk tuşu
11. İletşm faalleştrme tuşu
Yeşl LED yanıp sönüyor: gelen çağrı
* Basıldığında LED'ler beyaz renkte yanıp sönerse, "güvenl kltleme" şlev etkndr
ve tuş devre dışı bırakılmıştır.
Not: chazı çalışmaya başlatma evres 2 dakka kadar süreblr.
        ( 
).
1. 
2.  5” (16:9)
3.    WI-FI
  : Wi-Fi ,     
 : WI-FI    
   : Classe100 X16E  
   Door Entry 100X ( , )
4.     
  :   
5.   *
6.    *
  :  " " 
7.     / 
8.    
9.   
  :  
10. 
11.    
12.   
  :  
*       ,  
" "   .
:       2 .
Teleloop
Studio professionale
Stato porta
Cercapersone
Tasti programmabili
Intercom preimpostato
Intercom
Autoaccensione
Serratura sicura
Inductive loop
Professional Studio (Oce)
Door status
Paging
Programmable keys
Preset intercom
Intercom
Auto-switching ON
Safe door lock
Téléloop
Bureau
État porte
Cherche-personne
Touches programmables
Intercom préprogrammée
Intercom
Auto-allumage
Serrure sécurisée
Teleloop
Professional Studio (Büro)
Tür-Status
Pager
Programmierbare Tasten
Intercom voreingestellt
Intercom
Selbstschaltung
Schloss-Sicherheit
Teleloop
Estudio profesional
Estado puerta
Localizador
Botones programables
Intercom preajustado
Intercom
Autoencendido
Cerradura segura
Teleloop
Professionele studio
Status deur
Pieper
Programmeerbare toetsen
Vooraf ingestelde intercom
Intercom
Automatische inschakeling
Veilig slot
Teleloop
Estúdio prossional
Estado da porta
Localizador
Teclas programáveis
Intercomunicação
pré-programada
Intercomunicador
Ligação automática
Fechadura segura
Tηλεανακύκλωση
Επαγγελατικό γραφείο
Κατάσταση θύρα
Σελιδοποιητή
Προγραατιζόενα πλήκτρα
Ενδοεπικοινωνία σε
προρύθιση
Ενδοεπικοινωνία
Αυτοενεργόποιηση
Ασφαλή κλειδαριά
Teleloop
 
 

 
 - 



 
Endüktf döngü
Profesyonel stüdyo
Kapı durumu
Çağrı chazı
Programlanablr tuşlar
Önceden ayarlanmış
nterkom
İnterkom
Otomatk ateşleme
Güvenl klt
Teleloop









Funzioni disponibili
Available functions
Fonctions disponibles
Verfügbare Funktionen
Funciones disponibles
Beschikbare functies
Funções disponíveis
ιαθέσιε λειτουργίε
 
Mevcut fonksyonler

2
1
9
3
4
7
6*
8
5*
1012 11
4
Vista retro
Back view
Vue postérieure
Rückseite
Vista posterior
Achteraanzicht
Vista traseira
Οπίσθια όψη
 
Arkadan görünüş

P
M
N
BTICINO
V.le Borri, 231
21100 (VA) ITALY
Made in Italy
2 1 5M 1
BUS
2-1
ON
OFF
1
2
3
456 7 8 9 10
1. Mini-USB-Steckbuchse zur Aktualisierung der Firmware der Vorrichtung
2. Mikroschalter ON / OFF für die Funktion „Schloss-Sicherheit“
ON=
Die Funktion mit stromloser Vorrichtung aktivieren
3. Sitz der Konfiguratoren.
4. Mikroschalter ON / OFF am Ende der Strecke.
5. Mikroschalter ON/OFF für die Freigabe einer zusätzlichen Versorgung
6. Klemmen zum Anschluss an BUS, SCS, 2-Draht
7. Klemmen zum Anschluss an eine externe Etagenruftaste
P
M
N
BTICINO
V.le Borri, 231
21100 (VA) ITALY
Made in Italy
2 1 5M 1
BUS
2-1
ON
OFF
8. Klemmen (1 - 5M) zum Anschluss an ein zusätzliches Läutwerk. Der Anschluss muss
Punkt zu Punkt an den Klemmen der zusätzlichen Läutwerke erfolgen
9. Klemmen (2 - 1) für eine zusätzliche Stromversorgung
10. Joystick für Regelung und Programmierung
1.  mini USB     
2.  /  " "
=
     
3.  .
4.   /   .
5.  /    
6.     2-  SCS.
7.        
P
M
N
BTICINO
V.le Borri, 231
21100 (VA) ITALY
Made in Italy
2 1 5M 1
BUS
2-1
ON
OFF
8.  (1 - 5M)    .  
    -    
9.  (2 - 1)   
10.    
1. Prise mini USB de mise à jour Firmware dispositif
2. Microinterrupteur ON/OFF fonction «serrure sécurisée».
ON=
Activer la fonction avec le dispositif non alimenté
3. Logement des configurateurs.
4. Microinterrupteur ON/OFF de fin de ligne.
5. Micro-interrupteur ON/OFF d’activation alimentation supplémentaire
6. Bornes de branchement au BUS SCS 2 fils
7. Bornes de branchement d’un bouton externe d’appel à l’étage
P
M
N
BTICINO
V.le Borri, 231
21100 (VA) ITALY
Made in Italy
2 1 5M 1
BUS
2-1
ON
OFF
MasterSlave
ON
CTS
1
2
8. Bornes (1 - 5M) de branchement sonnerie supplémentaire. Le branchement doit
être effectué point - point sur les bornes des sonneries supplémentaires.
9. Bornes (2 – 1) d'alimentation supplémentaire
10. Joystick pour réglages et programmations
1. Μίνι βύσα USB για να ενηερώσετε το υλικολογισικό τη συσκευή
2. Μικροδιακόπτη ON / OFF λειτουργία "ασφαλή κλειδαριά".
ON=
Ενεργοποιήστε την λειτουργία ε το σύστηα σε τροφοδοσία
3. Θέση διαορφωτών
4. Μικροδιακόπτη ON / OFF τερατισού περιοχή.
5. ON / OFF ικροδιακόπτη για ενεργοποίηση πρόσθετη παροχή ρεύατο
6. Τερατικά για τη σύνδεση ε το BUS SCS 2 καλώδια.
7. Τερατικά για τη σύνδεση ενό εξωτερικού πλήκτρου κλήση στον όροφο
P
M
N
BTICINO
V.le Borri, 231
21100 (VA) ITALY
Made in Italy
2 1 5M 1
BUS
2-1
ON
OFF
8. Τερατικά (1 - 5Μ) για τη σύνδεση ενό επιπρόσθετου ήχου. Η σύνδεση θα πρέπει
να πραγατοποιείται - σηείο προ σηείο στα τερατικά των πρόσθετων ήχων
9. Τερατικά (2-1) για πρόσθετη ισχύ
10. Joystick για ρυθίσει και προγραατισού
1. Mini USB socket for device Firmware update
2. ON / OFF micro-switch for “safe door lock function
ON=
To activate the function with device not powered
3. Configurator socket.
4. Line termination ON / OFF micro-switch.
5. Additional power supply enable ON / OFF micro switch
6. 2 wires SCS BUS connection clamps.
7. Clamps for the connection of an external call to the floor pushbutton
P
M
N
BTICINO
V.le Borri, 231
21100 (VA) ITALY
Made in Italy
2 1 5M 1
BUS
2-1
ON
OFF
8. Additional bell connection clamps (1 - 5M). The connection must be point - point on
the clamps of the additional bells
9. Additional power supply clamps (2– 1)
10. Joystick for adjustments and programming
1. Tomada mini USB para atualização do Firmware do dispositivo
2. Microinterruptor ON / OFF função “fechadura segura.
ON=
Ativar a função com dispositivo não alimentado
3. Sede dos configuradores.
4. Micro-interruptor OFF / ON de terminação do segmento.
5. Micro-interruptor ON/OFF para ativação de alimentador adicional
6. Bornes para a conexão ao BUS SCS DE 2 fios.
7. Bornes para a conexão de um botão externo de chamada no piso
P
M
N
BTICINO
V.le Borri, 231
21100 (VA) ITALY
Made in Italy
2 1 5M 1
BUS
2-1
ON
OFF
8. Bornes (1 - 5M) para a conexão de uma campainha adicional. É necessário realizar
uma conexão ponto-a-ponto nos bornes das campainhas adicionais
9. Bornes (2 – 1) para alimentação adicional
10. Joystick para regulações e programações
1. Presa mini USB per aggiornamento Firmware dispositivo
2. Microinterruttore ON / OFF funzione “serratura sicura”
ON=
Attivare la funzione con dispositivo non alimentato
3. Sede dei configuratori
4. Microinterruttore ON / OFF di terminazione di tratta
5. Microinterruttore ON / OFF per abilitazione alimentazione supplementare
6. Morsetti per il collegamento al BUS SCS 2 FILI
7. Morsetti (
P
M
N
BTICINO
V.le Borri, 231
21100 (VA) ITALY
Made in Italy
2 1 5M 1
BUS
2-1
ON
OFF
) per il collegamento di un pulsante esterno di chiamata al piano
8. Morsetti (5M – 1) per collegamento suoneria supplementare. Il collegamento deve
essere effettuato punto - punto sui morsetti della suonerie supplementari
9. Morsetti (2 – 1) per alimentazione supplementare
10. Joystick per regolazioni e programmazioni
1. Mini-UBS-aansluiting voor de update van de firmware van het apparaat
2. Microschakelaar ON / OFF functie veilig slot”.
ON=
Activeer de functie wanneer het apparaat niet wordt gevoed
3. Plaats van de configuratoren.
4. Microschakelaar ON / OFF voor de afsluiting van het traject.
5. Microschakelaar ON / OFF voor de activering van de extra voeding
6. Aansluitklemmen voor de verbinding met de SCS 2-Draads BUS
7. Aansluitklemmen voor de verbinding van een externe knop op de verdieping
P
M
N
BTICINO
V.le Borri, 231
21100 (VA) ITALY
Made in Italy
2 1 5M 1
BUS
2-1
ON
OFF
MasterSlave
ON
CTS
1
2
8. Aansluitklemmen (1 - 5M) voor de verbinding van een extra beltoon. Verricht een
punt - punt verbinding op de aansluitklemmen van de extra beltonen
9. Aansluitklemmen (2 - 1) voor extra voeding
10. Joystick voor regelingen en programmeringen
1. Toma mini USB para actualización del firmware del dispositivo
2. Microinterruptor ON / OFF función "cerradura segura".
ON=
Activar la función con dispositivo no alimentado
3. Alojamiento de los configuradores.
4. Microinterruptor ON / OFF final de tramo.
5. Microinterruptor ON/OFF para habilitación de la alimentación adicional
6. Bornes para la conexión al BUS SCS 2 hilos
7. Bornes para la conexión de un pulsador externo de llamada a la planta
P
M
N
BTICINO
V.le Borri, 231
21100 (VA) ITALY
Made in Italy
2 1 5M 1
BUS
2-1
ON
OFF
MasterSlave
ON
CTS
1
2
.
8. Bornes (1 - 5M) para la conexión de un timbre adicional. Se ha de efectuar la
conexión punto - punto en los bornes de los timbres adicionales
9. Bornes (2 - 1) para alimentación adicional
10. Joystick para regulaciones y programaciones
6
Configurazione
Configuration
Configuration
Konfiguration
Configuración
Configuratie
Configuração
ιαόρφωση

Konfgürasyon

www.homesystems-legrandgroup.com
Alimentation sur BUS SCS 18 - 27 Vcc
Absorption max. de SCS en stand-by  mA
Absorption max. de SCS en fonctionnement 400 mA
Alimentation supplémentaire bornes 1-2 27Vcc
Absorption max. de borne 1-2 165mA
Section maximum des câbles pour chaque borne 2 x 1 mm
2
Température de fonctionnement 5 – 40 °C
Dispositif sans l conforme au standard 802.11 b/g/n, fréquence 2.4 – 2.4835 GHz,
puissance de transmission < 20 dBm. Protocole de sécurité WEP/WPA/WPA2.
Teleloop: fréquence 0 – 9 kHz, puissance de transmission < 1.005 A/m.
Power supply from SCS BUS 18 - 27 Vdc
Maximum SCS absorption in Stand by  mA
Maximum SCS absorption in operation 400 mA
Additional power supply of clamp 1-2 27 Vdc
Maximum absorption from clamp 1 – 2 165 mA
Maximum cable section for each clamp 2 x 1 mm
2
Operating temperature 5 – 40 °C
Wireless device in compliance with 802.11b/g/n standard, frequency 2.4 – 2.4835 GHz;
transmission power < 20 dBm. WEP/WPA/WPA2 safety protocol.
Teleloop: frequency 0 – 9 kHz, transmission power < 1.005 A/m.
Stromversorgung über BUS SCS 18 - 27 Vdc
Maximale Stromaufnahme von SCS im Standby  mA
Maximale Stromaufnahme von SCS in Betrieb 400 mA
Zusätzliche Stromversorgung Klemme 1-2 27 Vdc
Maximale Stromaufnahme von Klemme 1-2 165 mA
Maximaler Kabelschnitt pro Klemme 2 x 1 mm
2
Betriebstemperatur 5 – 40 °C
Wireless-Gerät, entspricht dem Standard 802.11/b/g/n, Frequenz 2,4 – 2.4835 GHz;
Übertragungsleistung <20 dBm. Sicherheitsprotokoll WEP/WPA/WPA2.
Teleloop: Frequenz 0 – 9 kHz, Übertragungsleistung < 1.005 A/m.
Alimentación desde el BUS SCS: 18 - 27 Vcc
Consumo máximo en SCS en standby  mA
Consumo máximo en SCS en funcionamiento 400 mA
Alimentación adicional del borne 1-2 27 Vcc
Consumo máximo en borne 1-2 165 mA
Máxima sección de los cables para cada borne 2 x 1 mm
2
Temperatura de funcionamiento 5 – 40 °C
Dispositivo inalámbrico en cumplimiento de la norma 802.11 b/g/n; frecuencia 2.4 – 2.4835 GHz, potencia de
transmisión < 20 dBm. Protocolo de seguridad WEP/WPA/WPA2.
Teleloop: frecuencia 0 – 9 kHz, potencia de transmisión < 1.005 A/m.
Τροφοδοσία από ΒUS SCS: 18 - 27 Vdc
Μέγιστη απορρόφηση από SCS σε Stand by  mA
Μέγιστη απορρόφηση από SCS σε λειτουργία 400 mA
Επιπλέον τροφοδοσία ακροδέκτης 1-2 27 Vdc
Μέγιστη απορρόφηση από SCS από ακροδέκτη 1-2 165 mA
Μέγιστη διατομή των καλωδίων για κάθε τερματικό 2 x 1 mm
2
Θερμοκρασία λειτουργίας 5 – 40 °C
Ασύρατη συσκευή που συορφώνεται ε το πρότυπο 802.11 b/g/n, συχνότητα 2,4 – 2,4835 GHz;
εκποπή ισχύο < 20 dBm. Πρωτόκολλο ασφαλεία WEP/WPA/WPA2.
Teleloop: Συχνότητα 0 – 9 kHz, ισχύ ετάδοση < 1.005 A/m.
Voeding met BUS SCS 18 - 27 Vdc
Maximale stroomopname door SCS in stand-by  mA
Maximale stroomopname door SCS bij werking 400 mA
Extra voeding aansluitklem 1-2 27 Vdc
Maximale stroomopname aansluitklem 1-2 165 mA
Maximumdoorsnede van de kabels voor elke
aansluitklem
2 x 1 mm
2
Bedrijfstemperatuur 5 – 40 °C
Draadloos apparaat overeenkomstig de 802.11 b/g/n, frequentie 2.4 – 2.4835 GHz, zendvermogen < 20 dBm.
Veiligheidsprotocol WEP/WPA/WPA2. Teleloop: frequentie 0 – 9 kHz, zendvermogen < 1.005 A/m.
Питание от шины SCS 18 - 27 Vdc
Максимальное потребление от SCS в режиме ожидания  mA
Максимальное потребление от SCS в рабочем режиме 400 mA
Дополнительное питание клеммы 1-2 27  . 
Максимальное потребление от клеммы 1-2 165 mA
Максимальное сечение кабелей для каждой клеммы 2 x 1 mm
2
Рабочая температура 5 – 40 °C
    802.11 b/g/n;  2,4 – 2,4835 ;
  < 20 .  : WEP/WPA/WPA2
Teleloop:  0 – 9 ,   < 1,005 /.
BUS SCS’den besleme 18 - 27 Vdc
Bekleme modunda (Stand by) SCS'den maksimum emilim  mA
Çalışma sırasında SCS'den maksimum emilim 400 mA
Terminal 1-2 ek besleme 27 Vdc
Terminal 1-2'den maksimum emilim 165 mA
Her terminal için maksimum kablo kesiti 2 x 1 mm
2
Çalışma ısısı 5 – 40 °C
Kablosuz chaz 802.11 b/g/n Standardı le uyumlu; frekans 2,4 - 2,4835 GHz;
letm gücü <20 dBm. Güvenlk protokolü: WEP / WPA / WPA2
Endüktf döngü: frekans 0 - 9 kHz, letm gücü <1.005 A / m.
Dati tecnici
Technical data
Données techniques
Technische Daten
Datos técnicos
Technische specificaties
Dados técnicos
Τεχνικά δεδοένα
 
Technické údaje

Alimentazione da BUS SCS 18 - 27 Vdc
Assorbimento massimo da SCS in Stand by  mA
Assorbimento massimo da SCS in funzionamento 400 mA
Alimentazione supplementare morsetto 1-2 27 Vdc
Assorbimento massimo da morsetto 1-2 165 mA
Sezione massima dei cavi per ogni morsetto 2 x 1 mm
2
Temperature di funzionamento 5 – 40 °C
Dispositivo wireless conforme allo standard 802.11 b/g/n; frequenza 2.4 – 2.4835 GHz;
potenza di trasmissione < 20 dBm. Protocollo sicurezza: WEP/WPA/WPA2
Teleloop: frequenza 0 – 9 kHz, potenza di trasmissione < 1.005 A/m.
Alimentação a partir de BUS SCS 18 - 27 Vdc
Consumo máximo de SCS em modo stand by  mA
Consumo máximo de SCS em funcionamento 400 mA máx.
Alimentador suplementar borne 1 -2 27 Vcc
Consumo máximo de borne 1-2 165 mA
Seção dos cabos máxima para cada borne 2 x 1 mm
2
Temperaturas de funcionamento 5 – 40 °C
Dispositivo sem os de acordo com o padrão 802.11 b/g/n, frequência 2.4 – 2.4835 GHz;
potência de transmissão < 20 dBm. Protocolo de segurança WEP/WPA/WPA2.
Teleloop: frequência 0 – 9 kHz, potência de transmissão < 1.005 A/m.
Per la congurazione ed installazione del dispositivo e qualsiasi
altra informazione fare riferimento alla documentazione
scaricabile dal sito.
For device conguration and installation and for any other
information, refer to the documentation that can be downloaded
from the website.
Pour la conguration et l’installation du dispositif et pour
toute autre information, faire référence à la documentation
téléchargeable en se rendant sur le site.
Für die Konguration und Installation des Geräts und alle anderen
Informationen siehe die von der Website herunterladbare
Dokumentation.
Para la conguración e instalación del dispositivo y para cualquier
otra información, consultar la documentación que puede
descargarse en el sitio.
Raadpleeg de documentatie die van de website gedownload kan
worden voor de conguratie en installatie van het apparaat.
Para a conguração e a instalação do dispositivo e qualquer
outra informação consultar a documentação que pode ser
descarregada do site.
Για την διαόρφωση και την την εγκατάσταση του συστήατο
και οποιαδήποτε άλλη πληροφορία ανατρέξτε στα έγγραφα που
πορείτε να κατεβάσετε από την ιστοσελίδα.
      
     
,     .
Chazın konfgürasyonu ve kurulumu le dğer blgler çn steden
ndrleblecek dokümanlara bakınız.




 2718
 37
 400
 27
 165
 212
 405
2,48352,4
20<
."
1,00590Teleloop
Download the 100X Door Entry App
8
•    
       

      
   
    
     
       
     
     ,  -
   
    -   
:  , ,     -
     .
     
       
    
     ,   -
 
• Uyarılar ve tüketc hakları
Kullanmadan önce dkkatlce okuyun ve lerde yararlanmak üzere saklayın.
Sıvı temzleycler ve aerosol kullanmak yasaktır.
Hava delklern tıkamak yasaktır.
Aygıtlarda değşklk yapmak yasaktır.
Aygıtların koruyucu aksamlarını yerlernden çıkartmak yasaktır.
Sıvı ve tozların yakınında üntelern kurulması yasaktır.
Isı kaynaklarının yakınında üntelern kurulması yasaktır.
Zararlı gazlar, metal tozlar veya benzerler yakınında üntelern kurulması yasaktır.
Tess üzernde her hang br şlem yapmadan önce beslemesn kesn.
Dkkat: Montaj, konfgürasyon, çalıştırma ve bakım sadece ntelkl personel tara-
fından yapılmalıdır.
Duvara kurulumun düzgünce yapıldığını kontrol edn.
Kabloları döşerken yürürlüktek yönetmelklere uyun.
Besleme kablolarını şaret edlen şeklde bağlayın.
Olası tess genleşmelernde sadece teknk şartnamede şaret edlen parçaları kullanın.





















- Il fabbricante BTicino S.p.A., dichiara che il tipo di apparecchiatura radio
Classe 100 X16E 344682 è conforme alla direttiva 2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente
indirizzo Internet: www.bticino.it/red
- Hereby BTicino S.p.A., declares that the radio equipment type Classe 100 X16E 344682
is in compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet
address: www.bticino.it/red
- Le soussigné BTicino S.p.A., déclare que l'équipement radioélectrique du type
Classe 100 X16E 344682 est conforme à la directive 2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse internet
suivante: www.bticino.it/red
- Hiermit erklärt BTicino S.p.A., dass der Funkanlagentyp Classe 100 X16E 344682 der
Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse
verfügbar: www.bticino.it/red
- Por la presente BTicino S.p.A., declara que el tipo de equipo radioeléctrico
Classe 100 X16E 344682 es conforme con la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección
Internet siguiente: www.bticino.it/red
- Hierbij verklaar ik BTicino S.p.A., dat het type radioapparatuur Classe 100 X16E 344682
conform is met Richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het
volgende internetadres: www.bticino.it/red
- O abaixo assinado BTicino S.p.A., declara que o presente tipo de equipamento de rádio
Classe 100 X16E 344682 está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE.
O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço
de Internet: www.bticino.it/red
- Με την παρούσα ο/η BTicino S.p.A. , δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισό Classe 100 X16E 344682
πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ.
Το πλήρε κείενο τη δήλωση συόρφωση ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα
στο διαδίκτυο: www.bticino.it/red
-  BTicino S.p.A. ,    Classe 100 X16E
344682   2014/53/UE.
        -:
www.bticino.it/red
- BTcno S.p.A. üretcs, Classe100 X16E 344682 telsz chazı tpnn 2014/53 / UE
yönergesne uygun olduğunu beyan eder.
AB uygunluk beyanının tam metn aşağıdak nternet adresnde mevcuttur
www.btcno.t/red
100


344682

/