Palson Explorer Инструкция по применению

Категория
Утюги
Тип
Инструкция по применению

Это руководство также подходит для









2
1. Bouton de pulvérisation
2. Bouton d’injection de vapeur
3. Bouton de pliage
4. Sortie de pulvérisation
5. Orice de remplissage du réservoir d’eau
6. Sélecteur de température
7. Témoin lumineux
8. Interrupteur sélecteur de voltage
1. Botão de pulverização
2. Botão de injecção de vapor
3. Botão de dobragem
4. Saída de pulverização
5. Abertura de enchimento do depósito de água
6. Selector de temperatura
7. Indicador luminoso
8. Interruptor selector de voltagem
1. Sprühknopf
2. Knopf für Dampfverstärkung
3. Knopf zum Umklappen
4. Dampfstoßöffnung
5. Wasserfüllöffnung
6. Temperaturregler
7. Kontrollleuchte
8. Spannungswahlschalter
1. Pulsante erogazione acqua atomizzata
2. Pulsante di getto di vapore
3. Pulsante manico retrattile
4. Fuoriuscita acqua atomizzata
5. Foro di riempimento del serbatoio d’acqua
6. Selettore di temperatura
7. Spia luminosa
8. Interruttore selettore di voltaggio
1. Sprayknop
2. Knop voor stoomstoot
3. Knop voor inklappen
4. Sprayopening
5. Vulmond van het waterreservoir
6. Temperatuurkeuze
7. Indicatielampje
8. Voltagekeuzeschakelaar
1. Koumyekasmoú
2. Koumendunámwshv tou atmoú
3. Koumperitúlixhv
4. Exodov yekasmoú
5. Opñ gesmatov thv doceíou me neró
6. Dískov rúqmishv thv qermokraav
7. Fwteinó lampáki
8. Diakópthv epilov thv shv
1. Кнопка распыления воды
2. Кнопка подачи паровой струи
3. Кнопка для складывания
4. Выходное отверстие для распыления воды
5. Отверстие для заливки воды в резервуар
6. Регулятор температуры
7. Сигнальная лампочка
8. Переключатель напряжения
1. Vízpermet gomb
2. Gőzrásegítés
3. Gomb hajtogatáshoz
4. Vízpermet kibocsátás
5. Vízbetöltő nyílás
6. Hőmérséklet-szabályozó gomb
7.ködésjelző lámpa
8. Feszültség kiválasztó kapcsoló
1. Su püskürtme düxmesi
2. Buhar enjekte düxmesi
3. Katlama yapma düxmesi
4. Su wrtma çñ
5. Su haznesine su doldurma delixi
6. Isñ düzeyi seçim düxmesi
7. Iwñklñ gösterge
8. Voltaj seçim düxmesi
36
37
Проектируя наши изделия, мы стремимся к тому, чтобы их качество, дизайн и функциональность
отвечали стандартам наивысшего уровня. Надеемся, что Вам понравится новый дорожный
утюг Explorer фирмы PALSON.
НЕОБХОДИМЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
При пользовании электрическими приборами следует соблюдать основные меры
безопасности, включая следующие положения:
- Перед использованием прибора прочитать данные инструкции.
- Использовать утюг только по предназначению, для которого он изготовлен.
- Во избежание электрошока не погружать утюг в воду и другие жидкости.
- Перед подключением или отключением утюга от электросети регулятор должен быть
установлен в положение «MIN». При отключении утюга не тянуть за электрошнур, а только
за вилку.
- Следить, чтобы шнур не касался горячих поверхностей. Прежде чем убрать утюг на
хранение, он должен полностью остыть.
- Отключать утюг от электросети во время заливки или слива воды, а также, если утюг не
используется.
- Электроприбор нельзя использовать, если поврежден электрошнур, если утюг упал или
имеет повреждения. Во избежание электрошока не разбирать утюг. Отнести прибор в
специализированную техническую службу для осмотра и ремонта. Неправильная сборка
может вызвать замыкание или электрошок во время пользования прибором.
- Необходимо внимательно наблюдать, если электроприбор используется детьми или
рядом с ними. Не оставлять утюг без присмотра, когда он включен в сеть или стоит на
гладильной доске.
- Горячие металлические части, горячая вода или пар при соприкосновении с ними могут
вызвать ожоги. Принять меры предосторожности при опрокидывании парового утюга, в
нем может быть горячая вода.
- Если утюг работает плохо, отключить его от сети и обратиться в ближайшую
специализированную техническую службу.
- Утюг всегда должен стоять на подпятнике. Не оставлять включенный утюг без присмотра.
Не ставить утюг на не защищенную от высокой температуры поверхность, даже если он
стоит на подпятнике.
- Не пользоваться прибором, если он имеет какоеибо повреждение.
- Полностью разматывать электрошнур.
- Отключать прибор от электросети, даже если он не используется даже в течение короткого
промежутка времени. Всегда ставить утюг на подпятник.
- Следить, чтобы дети не трогали горячий утюг и не тянули электрошнур.
- Отключать утюг от сети перед заливкой воды или перед сливом излишней воды.
- НИКОГДА не погружать утюг в воду.
- Убедиться, что напряжение на паспортной табличке прибора соответствует параметрам
бытовой электросети. Выбрать нужное напряжение между 120 В и 230 В, повернув
«переключатель напряжения». Перед подключением утюга к сети убедиться, что
«переключатель напряжения» установлен правильно. Выбрать нужное значение можно
RU
36
37
при помощи карандаша или другого подобного предмета. Учесть, что неправильно
установленный переключатель может привести к повреждению утюга или же температура
не достигнет заданного уровня.
- Это дорожный утюг и не предназначен для использования в обычных бытовых условиях.
- Запрещается включать прибор детям и другим лицам без помощи или наблюдения, если
их физическое или умственное состояние не позволяет им безопасно пользоваться
прибором. Не оставлять детей без присмотра, чтобы они не могли играть с прибором.
- Если электрошнур поврежден, во избежание опасности он должен быть заменен
изготовителем или специализированной технической службой, или квалифицированным
специалистом.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ
1. Во избежание перегрузки бытовой электросети не подключать к этой же линии другой
прибор большой мощности.
2. Если необходим удлинитель, он должен быть рассчитан на 13 A. Шнуры, рассчитанные
на меньшую силу тока, могут нагреваться. При использовании удлинителя соблюдать
предосторожность, чтобы не споткнуться и не запутаться в нем.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПЕРЕД ПЕРВЫМ ВКЛЮЧЕНИЕМ УТЮГА
1. Некоторые части утюга имеют легкую заводскую смазку, поэтому при первом включении
может выделяться немного дыма. Через некоторое время утюг перестанет дымить.
2. Перед первым включение утюга снять с подошвы защитную пластиковую пленку сли
имеется). Протереть подошву мягкой тряпкой.
3. Содержать подошву в чистоте. Не проводить ей по металлическим предметам (например,
по гладильной доске, пуговицам, молниям и т.).
4. Ткани из чистой шерсти (100%) можно гладить с включенным паром. Предпочтительно
выбрать положение сильного пара и пользоваться сухой тряпкой для глажения.
ВЫБОР ТЕМПЕРАТУРЫ
1. Ознакомиться с указаниями по глажению предмета одежды, который предстоит
разгладить.
2. Если предмет одежды не имеет указаний по глажению, но известен тип ткани, из которой
он изготовлен, воспользоваться нижеуказанной таблицей.
3. Предметы одежды с отделкой (блестки, сборки, аппликации и т.д.) можно гладить с более
низкой температурой.
4. Если ткань содержит волокна разного типа, нужно выбрать самую низкую температуру
из всего диапазона температур. Например, если ткань содержит 60% полиэстера и 40%
хлопка, нужно выбрать температуру для глажения полиэстера без пара.
5. Сначала рассортировать предметы для глажения в зависимости от температуры
глажения; шерсть с шерстью, хлопок с хлопком и т.д. Так как утюг нагревается так
же быстро, как и остывает, начать глажение предметов, требующих наиболее низкую
температуру, например, синтетические ткани, и продолжить глажение предметов с более
высокой температурой.
38
39
6. Поворачивать регулятор температуры, пока он не установится против соответствующего
символа, а именно:
* Положение для нейлона и ацетата.
** Положение для шерсти, шелка или сочетания различных тканей.
*** Положение для хлопка или льна (с паром).
КАК ЗАЛИТЬ ВОДУ
1. Отключить прибор от сети.
2. Залить воду в утюг, открыв пробку, расположенную в верхней части ис.1). Закрыть
пробку после заливки (рис. 2).
- Если вода жесткая, рекомендуется использовать дистиллированную или
деминерализованную воду.
- Не применять химически дескальцифицированную или ароматизированную воду.
3. Не хранить утюг с водой в резервуаре.
РАСПЫЛЕНИЕ ВОДЫ
1. Распыление воды можно использовать в любом положении, как во время глажения без
пара, так и с паром, когда в резервуаре имеется вода.
2. Нажать на кнопку распыления для включения распыления воды.
Примечание: При первом включении распыления кнопку следует нажать несколько раз.
ПОДАЧА ПАРОВОЙ СТРУИ
Подача паровой струи необходима для разглаживания слежавшихся складок.
1. Установить регулятор температуры в положение «ma(рис. 3) и подождать, пока погаснет
сигнальная лампочка.
2. Подождать несколько секунд, чтобы пар приник в ткань, затем разгладить повторно.
Примечание: Для достижения наилучшего парообразования не подавать паровую струю
более трех раз одновременно. Для включения этой функции необходимо выполнить
несколько подкачек.
Излишнее использование этой функции приводит к остыванию утюга. Перед подачей паровой
струи убедиться, что сигнальная лампочка погасла.
ОЧИСТКА
1. Перед очисткой отключить утюг от электросети.
2. Для очистки не применять растворители и абразивные средства. Пользоваться влажной
тряпкой.
ДЕФЕКТЫ И РЕМОНТ
Не пытаться заменять дефектный электрошнур. Для ремонта отнести прибор в
специализированную техническую службу.
НЕИСПРАВНОСТИ, ИХ ПРИЧИНЫ И УСТРАНЕНИЕ
Утюг выделяет неприятный запах или дым.
RU
38
39
Утюг выделяет неприятный запах при первом включении. Заводскую смазку необходимо
сжечь. Через 10 минут неприятный запах исчезнет.
Утюг не нагревается.
Регулятор температуры не установлен в нужное положение.
Функция «ПОДАЧА ПАРОВОЙ СТРУИ» не работает.
Утюг должен быть наполнен водой как минимум на 1/4 емкости резервуара. Регулятор
температуры должен быть установлен в положении пара. Поставить утюг в горизонтальное
положение. Несколько раз нажать на кнопку подачи паровой струи. Между подачей пара
сделать короткую паузу. Убедиться, что кнопка ПОДАЧИ ПАРОВОЙ СТРУИ нажимается до
упора.
Функция «РАСПЫЛЕНИЕ ВОДЫ» не работает.
Резервуар наполнен водой менее 1/4 своей емкости.
Утюг течет.
Выбранная температура слишком низкая для парообразования. Чрезмерное использование
функции подачи паровой струи. Дать утюгу нагреться.
Благодарим за доверие к нашим изделиям.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Palson Explorer Инструкция по применению

Категория
Утюги
Тип
Инструкция по применению
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ