Fagor PL-146 Инструкция по применению

Категория
Утюги
Тип
Инструкция по применению
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTA
CZ - NÁVOD K POUŽITÍ
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
RU -
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Febrero 2006
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
MOD.: PL-146
PLANCHA DE VAPOR / FERRO DE ENGOMAR A VAPOR / STEAM IRON /
FER À REPASSER VAPEUR / DAMPFBÜGELEISEN / FERRO DA STIRO A VAPORE /
ATMO™π¢∂ƒ√ / GÕZVASALÓ / NAPAROVACIA ŽEHLIČKA / NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA /
ŻELAZKO PAROWE / ПАРНА ЮТИЯ / УТЮГ ПАРОВОЙ
Fig. K Fig. L
Fig. M Fig. N
Fig. J
M
A
X
Fig. G
M
A
X
Fig. F
MA
X
Fig. H Fig. I
Fig. B Fig. DFig. C
Fig. E
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
portada .qxd 14/2/06 17:26 Página 1
1
ES
La seguridad eléctrica del aparato se
garantiza solamente en caso de que
esté conectado a una instalación de
tierra eficaz tal como prevén las vigentes
normas de seguridad eléctrica. El
fabricante no puede ser considerado
responsable de daños derivados de la
falta de toma de tierra de la instalación.
En caso de dudas diríjase a personal
profesionalmente cualificado.
Después de quitar el embalaje, verificar
que el aparato esté en perfectas
condiciones, en caso de duda, dirigirse
al Servicio de Asistencia Técnica más
cercano.
Los elementos del embalaje (Bolsas de
plástico, espuma de poliestireno, etc.),
no deben dejarse al alcance de los niños
porque son potenciales fuentes de
peligro
Se desaconseja el uso de adaptadores,
tomas múltiples y/o prolongaciones. En
caso de que fuera indispensable usarlos,
hay que utilizar únicamente adaptadores
y prolongaciones que sean conformes a
las normas de seguridad vigentes,
prestando atención a no superar el limite
de potencia indicado en el adaptador.
Este aparato debe utilizarse solo para
uso doméstico. Cualquier otro uso se
considerará inadecuado o peligroso.
El fabricante no será responsable de
daños que puedan derivar del uso
inapropiado equivocado o poco
adecuado o bien de reparaciones
efectuadas por personal no cualificado.
El uso de cualquier aparato eléctrico
requiere que se respeten algunas reglas
fundamentales.
EN ESPECIAL
No tocar el aparato con manos o pies
mojados o húmedos.
No sumergir el aparato en agua ni poner
el aparato bajo el grifo para añadir agua.
No usar el aparato en lugares húmedos
o que se utilizan como baño.
No permitir que los niños utilicen el
aparato.
Antes de utilizar este aparato por primera
vez, lea detenidamente este manual de
instrucciones y guárdelo para posteriores
consultas. Solo así podrá obtener los
mejores resultados y la máxima
seguridad de uso.
Antes de utilizar el aparato verificar que
la tensión de la red doméstica
corresponda con la indicada en el
aparato.
En caso de incompatibilidad entre la
toma de corriente y el enchufe del
aparato, sustituir la toma por otra
adecuada sirviéndose de personal
profesionalmente cualificado.
1. DESCRIPCION (Fig. A)
1. Suela
2. Selector de temperatura
3. Indicador selección de temperatura
4. Indicador luminoso
5. Tapa entrada de agua
6. Spray
7. Regulador de vapor / Autolimpieza
8. Pulsador spray
9. Pulsador vapor extra
10. Talón
Supresión de interferencias: Este aparato
ha sido desparasitado conforme a las
directivas sobre supresión de interferencias.
Compatibilidad electromagnética: Este
aparato ha sido desparasitado conforme a
las directivas CEM (compatibilidad
electromagnética).
3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
2. CARACTERISTICAS TECNICAS
Tensión/Frecuencia: 230V~50Hz
Potencia: 1400W
Volumen depósito: 220cm
3
накрахмаленных тканей требуется
больше влажности. Их следует
гладить с внешней стороны, если они
белого или светлого цвета, или с
обратной стороны, если они темного
цвета. Ткани с вышивкой следует
гладить с обратной стороны для
придания им рельефности.
Льняные ткани можно гладить с
паром, выпуская много пара и
проглаживая темные ткани с
внутренней стороны, чтобы они не
начали «блестеть». Лацканы и
отвороты следует гладить с внешней
стороны для придания им
рельефности.
70
12.
ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ
УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И
ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ
После окончания срока
службы, данный прибор не
должен утилизироваться
вместе с бытовыми
отходами. Он может быть
передан в специальные
центры дифференцированного сбора
отходов, находящиеся в ведомстве
муниципальных властей, или агентам,
работающим в данной сфере услуг.
Раздельная утилизация бытовых
электроприборов позволяет избежать
возможных негативных последствий для
окружающей среды и здоровья людей,
которые могут иметь место вследствие
неправильной утилизации, а также
позволяет повторно использовать
материалы, входящие в состав этих
приборов, и добиться, таким образом,
существенной экономии энергии и ресурсов.
Чтобы подчеркнуть необходимость
раздельной утилизации, на данном
приборе нанесен знак, предупреждающий
о запрете использования традиционных
мусорных контейнеров.
Для получения более подробной
информации свяжитесь с местным органом
власти или с магазином, где Вы приобрели
данный продукт.
portada .qxd 14/2/06 17:26 Página 2
7
1. DESCRIÇÃO (Fig. A)
1. Base
2. Selector de temperatura
3. Indicador selecção de temperatura
4. Indicador luminoso
5. Tampa entrada de água
6. Boquilha spray
7. Regulador de vapor / Autolimpeza
8. Tecla spray
9. Tecla vapor spray
10. Placa de apoio
Supressão de interferências: Este
aparelho foi desparasitado de acordo com
as Directivas sobre supressão de
interferências.
Compatibilidade electromagnética: Este
aparelho foi desparasitado de acordo com
as directivas CEM (compatibilidade
electromagnética).
PT
Tensão/Frequência: 230V~50Hz
Potência: 1400W
Capacidade depósito: 220cm
3
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
3. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
Antes de utilizar este aparelho pela
primeira vez, leia atentamente este
manual de instruções e guarde-o para
posteriores consultas. Só assim, poderá
obter os melhores resultados e a
máxima segurança na utilização.
Antes de utilizar o aparelho, verificar se
a tensão da rede doméstica corresponde
à indicada no aparelho. Ligar apenas o
aparelho se a instalação e a tomada
estiverem equipadas eficazmente.
No caso de incompatibilidade entre a
tomada eléctrica e a ficha do aparelho,
substituir a tomada por outra adequada,
servindo-se de pessoal
profissionalmente qualificado.
A segurança eléctrica do aparelho, é
garantida apenas no caso de este estar
ligado à terra, tal como prevêem as
normas de segurança eléctrica vigentes.
O fabricante, não pode ser considerado
responsável por danos causados pela
falta de ligação à terra. Em caso de
dúvidas, dirija-se a pessoal
profissionalmente qualificado.
Depois de tirar a embalagem, verificar se
o aparelho está em perfeitas condições,
em caso de dúvidas, dirigir-se ao Serviço
de Assistência Técnica mais próximo.
Os elementos da embalagem (Sacos de
plástico, esferovite, etc.) não devem ser
deixados ao alcance das crianças,
porque são potenciais fontes de perigo.
Desaconselha-se o uso de adaptadores,
e/ou extensões eléctricas. No caso de
ser indispensável utilizá-los, que seja de
acordo com as normas de segurança
vigentes, prestando atenção para o facto
de não superar o limite de potência
indicado no adaptador.
Este aparelho, deve utilizar-se apenas
para uso doméstico. Qualquer outra
utilização é considerada inadequada e
perigosa.
O fabricante, não será responsável pelos
danos que possam derivar de uma
utilização desapropriada ou pouco
adequada ou, ainda, por reparações
efectuadas por pessoal não qualificado.
A utilização de qualquer aparelho
eléctrico, requer que se respeitem
algumas regras fundamentais.
EM ESPECIAL
Não tocar no aparelho com as mãos ou os
pés molhados ou húmidos. Não
submergir o aparelho na água.
Não utilizar o aparelho em lugares
húmidos ou que se utilizam para o banho.
Não permitir que as crianças utilizem o
aparelho.
Não deixar o aparelho ligado, pois pode
ser uma fonte de perigo.
Nunca puxe pelo cabo, para tirar a ficha
da tomada eléctrica.
Desligar sempre o aparelho antes de
efectuar qualquer operação de limpeza ou
manutenção.
No caso de avaria e /ou mau
funcionamento do aparelho, desligue-o e
interior.qxd 14/2/06 18:48 Página 6
38
Αν εχετε καποια αµφιβολια σχετικα µε τη
συ
νθεση του υφασµατος του ρουχου
ξεκινηστε µε µια χαµηλη θερµοκρασια
σιδερω
νοντας ενα αποκρυφο µερος του ρουχου
και
αυξηστε σταδιακα τη θερµοκρασια µεχρι
να
δειτε οτι εξαφανιζονται τα τσαλακωµατα
χωρι
ςναβλαπτεται το υφασµα
Τα υφασµατα οπως τα βελουδινα τα
µα
λλινα κλπ καθως επισης και τα γαντια
η
οι τσαντες µπορουν να ανακτησουν την
αρχικη
εµφανιση και την µαλακοτητα τους
αν
περασετε αργα το σιδερο σε µικρη
αποσταση απο αυτα και µε τον ατµο σε
λειτουργι
α
Τα χαλια θα µοιαζουν σαν καινουρια αν
εξαφανι
σετε τα σηµαδια που αφηνουν τα
ε
πιπλα Αυτο γινεται αφηνοντας τον ατµο
να διεισδυσει εκει οπου το χνουδι ειναι
καταπατηµε
νο και βουρτσιζοντας µετα µε
πολλη
προσοχη τα µερη αυτα
Να χωριζετε τα ρουχα αναλογα µε την
απαιτου
µενη θερµοκρασια σιδερωµατος
ξεκινωντας µε εκεινα που χρειαζονται πιο
χαµηλη
θερµοκρασια
Τα µεταξωτα θα πρεπει να σιδερωνονται
απο
την αναποδη
Τα µαλλινα τα βαµβακερα και τα λεπτα
λινα µπορουν να σιδερωθουν µε ατµο απο
την αναποδη η ακοµη και απο την καλη
αν παρεµβαλετε ενα λεπτο υφασµα για να
αποφυ
γετε το κολληµα Τα κολλαρισµενα
ρου
χα χρειαζονται περισσοτερη υγρασια
Να σιδερωνετε απο την καλη τα ρουχα που
φε
ρουν λευκα και ανοιχτα χρωµατα και
απο την αναποδη τα ρουχα µε σκουρα
χρω
µατα καθωςκαιτα κεντηµενα ετσι ωστε
να
παιρνουν φωτεινοτητα
Τα λινα µπορουν να σιδερωθουν µε ατµο
Να ψεκαζετε τα σκουρα µε αφθονο ατµο
και να τα σιδερωνετε απο την αναποδη για
να
αποφυγετε το κολληµα Να σιδερωνετε
απο
την καλη τους γιακαδες για να τους
τονι
ζετε
12. ¶§∏ƒ√º√ƒπ∂™ °π∞ ∆∏ ™ø™∆∏ ¢π∞Ã∂πƒπ™∏
∆ø¡ ∞¶√µ§∏∆ø¡ ∏§∂∫∆ƒπ∫ø¡ ∫∞π
∏§∂∫∆ƒ√¡π∫ø¡ ™À™∫∂Àø¡
™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ˆÊ¤ÏÈÌ˘
˙ˆ‹˜ ÙÔ˘, ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ
Ú¤ÂÈ Ó· ‰È·Ù›ıÂÙ·È Ì ٷ
·ÛÙÈο ·ÔÚڛ̷ٷ. ªÔÚ›
Ó· ‰È·ÙÂı› Û ÂȉÈο ΤÓÙÚ·
‰È·ÊÔÚÔÔÈË̤Ó˘
Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ô˘ ÔÚ›˙Ô˘Ó ÔÈ ‰ËÌÔÙÈΤ˜ ·Ú¯¤˜
‹ ÛÙȘ ·ÓÙÈÚÔÛˆ›˜ Ô˘ ·Ú¤¯Ô˘Ó
·˘Ù‹Ó ÙËÓ ˘ËÚÂÛ›·. ∏ ‰È·ÊÔÚÔÔÈË̤ÓË
‰È¿ıÂÛË ÌÈ·˜ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û˘Û΢‹˜
ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ Èı·ÓÒÓ ·ÚÓËÙÈÎÒÓ
Û˘ÓÂÂÈÒÓ ÁÈ· ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ Î·È ÙËÓ
˘Á›· ·fi ÙËÓ ·Î·Ù¿ÏÏËÏË ‰È¿ıÂÛË, ηıÒ˜
Î·È ÙËÓ ·Ó·Î‡ÎψÛË ˘ÏÈÎÒÓ ·fi Ù· ÔÔ›·
·ÔÙÂÏ›ٷÈ, ÒÛÙ ӷ ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ·È
ÂÍÔÈÎÔÓfiÌËÛË ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ Î·È fiÚˆÓ.
™Ù· Ï·›ÛÈ· Ù˘ ˘Ô¯Ú¤ˆÛ˘ ÙÔ˘
ηٷӷψً Ó· Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ·È ÚÔ˜ ÙȘ
ÂÈÙ·Á¤˜ Ù˘ ÂÈÏÂÎÙÈ΋˜ ÂÚÈÛÛ˘ÏÔÁ‹˜
·ÔÚÚÈÌ¿ÙˆÓ, ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Ê¤ÚÂÈ ÙËÓ
ÂÓ‰ÂÈÎÓ˘fiÌÂÓË ÚÔÂȉÔÔÈËÙÈ΋ Û‹Ì·ÓÛË
Ô˘ ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ ‰Â ı· Ú¤ÂÈ Ó·
·ÔÚÚ›ÙÂÙ·È Û ÎÔÈÓÔ‡˜ ο‰Ô˘˜
·ÔÚÚÈÌ¿ÙˆÓ.
°È· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜,
ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙȘ ÙÔÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ‹ ÌÂ
ÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ·fi ÙÔ ÔÔ›Ô ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙÔ
Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÚÔ˚fiÓ.
interior.qxd 15/2/06 08:45 Página 37
43
9. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS
KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK
MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ
INFORMÁCIÓ
A hasznos élettartamának
végére érkezett készüléket
nem szabad a lakossági
hulladékkal együtt kezelni. A
leselejtezett termék az
önkormányzatok által kijelölt
szelektív hulladékgyűjtőkben vagy az
elhasználódott készülékek visszavételét
végző kereskedőknél adható le. Az
elektromos háztartási készülékek szelektív
gyűjtése lehetővé teszi a nem megfelelően
végzett hulladékkezelésből adódó, a
környezetet és az egészséget
veszélyeztető negatív hatások
megelőzését és a készülék
alkotórészeinek újrahasznosítását, melynek
révén jelentős energia– és erőforrás–
megtakarítás érhető el.
A szelektív hulladékgyűjtés kötelességének
hangsúlyozása érdekében a terméken egy
jelzés szerepel figyelmeztetésként, hogy ne
használják a hagyományos konténereket
ártalmatlanításukhoz.
További információért vegye fel a
kapcsolatot a helyi hatósággal vagy a
bolttal, ahol a terméket vásárolta.
szükséges hõmérséklet szerint és kezdje
azokkal, amelyek a legalacsonyabb
hõmérsékletet igénylik.
A selyem szöveteket a kifordított
oldalukon kell kivasalni.
A gyapjú, pamut és finom len szöveteket
gõzzel is lehet vasalni kifordított
oldalukon vagy a rendes oldalukon, ha
közbeiktatunk egy vékony szövetet,
elkerülve így a "fényesedést". A
kikeményített szöveteknek nagyobb
nedvességre van szükségük. A fehér és
világos ruhadarabok esetében rendes
oldalukon, a sötét színeket és a
hímzéseket kifordított oldalukon vasaljuk,
hogy újból kidomborodjanak.
A lenvászon szöveteket is lehet gõzzel
vasalni, gyakori gõzöléssel és a sötét
színeket kifordított oldalukon a
"fényesedés" elkerülése véget. A rendes
oldalukon vasaljuk a hajtókákat, hogy
jobban kidomborodjanak.
interior.qxd 15/2/06 07:49 Página 42
65
1. ОПИСАНИЕ (Рис. A)
1. Подошва
2. Терморегулятор
3. Индикатор выбора температуры
4. Световой индикатор
5. Крышка отверстия для
наполнения водой
6. Распылитель
7. Регулятор пара / Самоочистка
8. Кнопка увлажнения
9. Кнопка парового удара
10. Пятка
Исключение помех: Этот прибор
фильтрован согласно требованиям по
исключению помех.
Электромагнитная совместимость:
Этот прибор фильтрован согласно
требованиям CEM (электромагнитная
совместимость).
RUS
Напряжение /Частота: 230В~50Гц
Мощность: 1400Вт
Объем резервуара: 220cm
3
2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
3. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Перед первым использованием данного
прибора внимательно прочтите
настоящее руководство по эксплуатации
и сохраните его для последующих
консультаций. Только в этом случае Вы
сможете получить наилучшие
результаты и обеспечить максимальную
безопасность при использовании
прибора.
Перед использованием прибора
убедитесь, что напряжение в сети
помещения соответствует значению,
указанному на приборе.
В случае несовместимости розетки
источника тока со штепсельной вилкой
прибора, замените розетку на нужную с
помощью квалифицированных
специалистов.
Электрическая безопасность прибора
гарантируется только в случае, если он
подсоединен к эффективному устройству
заземления, согласно действующим
нормам электрической безопасности.
Производитель не несет ответственности
за ущерб, причиненный вследствие
отсутствия заземления. Если у Вас есть
сомнения относительно заземления,
обратитесь к квалифицированным
специалистам.
После извлечения из упаковки убедитесь,
что прибор находится в безупречном
состоянии. В случае наличия сомнений,
обратитесь в ближайший Центр
Технического Обслуживания.
Компоненты упаковки (пластиковые
пакеты, полистирольная пена и т.д.)
следует хранить вдали от детей, так как
они могут быть потенциальными
источниками опасности.
Не рекомендуется использовать
адаптеры, тройники и/или удлинители. В
случае необходимости, следует
использовать только адаптеры и
удлинители, соответствующие
действующим нормам безопасности. При
этом нужно следить, чтобы не был
превышен предел мощности, указанный
на адаптере.
Данный прибор следует использовать
только для домашних целей. Любое
другое использование рассматривается
как неадекватное или опасное.
Производитель не несет ответственности
за повреждения, нанесенные вследствие
неправильного, ошибочного или
нецелевого использования прибора, а
также за ремонт, проведенный
неквалифицированным персоналом.
При использовании любого
электрического прибора требуется
выполнять несколько основных правил
В ОСОБЕННОСТИ:
Не прикасайтесь к прибору мокрыми или
влажными руками и ногами.
Не погружайте прибор в воду и не
подставляйте его под водопроводный
кран для добавления воды.
Не используйте прибор во влажных
помещениях или в помещениях,
interior.qxd 15/2/06 07:49 Página 64
66
использующихся в качестве ванных
комнат.
Не позволяйте детям использовать
прибор.
Не оставляйте прибор включенным, так
как он может стать источником опасности.
Вынимая штепсельную вилку из розетки,
никогда не тяните за шнур питания.
Отключайте прибор от сети перед
началом любых операций по чистке и
обслуживанию.
В случае поломки и/или неправильной
работы прибора, выключите его и не
пытайтесь починить. В случае
необходимости ремонта, обращайтесь
исключительно в Центр Технического
Обслуживания, сертифицированный
производителем, с запросом на замену
оригинальных деталей. В противном
случае работа прибора может быть
небезопасной.
Пользователь не должен самостоятельно
производить замену шнура питания. В
случае если шнур питания поврежден или
требует замены, следует обращаться
исключительно в Центр Технического
Обслуживания, сертифицированный
производителем.
Не допускайте, чтобы шнур питания
касался горячих частей прибора.
При использовании данный прибор
является источником высоких
температур, поэтому существует
опасность получения ожогов при
обращении с ним. В связи с этим, прибор
следует держать за ручку, а также
избегать контакта с его металлическими
частями и с паром.
Не направляйте паровую струю на людей,
так как это является опасным.
Не используйте утюг для глажения
слишком влажных тканей.
Не оставляйте утюг на подошве, пока он
горячий. Следует подождать, чтобы он
остыл.
Не наносите пятновыводитель или
подобные продукты на ткань, которую
предстоит гладить.
Отсоедините прибор от сети, когда Вы его
не используете. Без необходимости не
оставляйте его включенным в сеть.
В приборе предусмотрено устройство
4. ПЕРЕД ПЕРВЫМ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УТЮГА
Удалите с подошвы и с корпуса этикетки
и защитные приспособления.
Размотайте и выпрямите шнур питания.
Следуйте инструкциям раздела
«
Самоочистка» пункта "10 ЧИСТКА" для
подготовки утюга к использованию.
5. СУХОЕ ГЛАЖЕНИЕ
1. Поставьте утюг на твердую и
термоустойчивую поверхность.
2. Установите терморегулятор (2) в
положение «MIN» (Рис. B).
3. Убедитесь, что регулятор пара (7)
находится в положении сухого глажения
(Рис. C).
4. Поставьте утюг в вертикальное
положение, оперев его на пятку (10).
5. Включите утюг в сеть и выберите
температуру глажения с помощью
терморегулятора. Световой индикатор (4)
загорится.
6. Когда световой индикатор (4) погаснет,
утюг нагрелся до выбранной
температуры.
Во время глажения данный индикатор
будет загораться и гаснуть через
определенные промежутки времени,
указывая на циклы термостата. Примите
во внимание, что если Вы изменяете
температуру на более низкую, световой
индикатор (4) будет оставаться
погашенным до тех пор, пока температура
подошвы (1) не опустится до
установленной температуры, после чего
индикатор снова загорится.
ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
блокировки, которое срабатывает, когда
прибор перестает правильно работать.
Для его разблокировки обращайтесь в
сертифицированный Центр Технического
Обслуживания.
Когда Вы пожелаете навсегда отказаться
от прибора, рекомендуется отключить
его от сети и сделать его нерабочим,
например, отрезав шнур питания.
interior.qxd 15/2/06 07:49 Página 65
67
6. НАПОЛНЕНИЕ РЕЗЕРВУАРА
ВОДОЙ
Поставьте отключенный от сети утюг на
устойчивую поверхность.
1. Переместите регулятор пара (7) в
положение сухого глажения (Рис. C)
2. Откройте крышку (5), закрывающую
отверстие для наполнения водой (Рис. F).
3. Медленно налейте воду через отверстие
для наполнения водой, пользуясь
стаканом (Рис.G). Не помещайте в
резервуар утюга никаких чистящих
средств и растворителей.
4. Убедитесь, что вода не превышает
максимальный уровень наполнения, и
закройте отверстие для наполнения
водой.
Примечание: Если в Вашем регионе
проживания вода очень жесткая
(жесткость превышает >27
ºF),
рекомендуется использовать
дистиллированную воду.
Не используйте
воду из батарей, а также воду с добавлением
крахмала, духов, смягчителей и т.д.
7. После окончания глажения поверните
терморегулятор в положение «MIN» и
отключите утюг от сети. Дайте утюгу
остыть, перед тем как приступить к
чистке его наружных частей или перед
тем как убрать его.
Во время сухого глажения, если в
резервуаре есть вода, Вы можете
использовать функцию распылителя.
(См. разделы «Распылитель» и
«Наполнение резервуара»).
7. ПАРОВОЕ ГЛАЖЕНИЕ
Перед началом глажения с паром,
проверьте, что ткань соответствует
данному виду глажения. Прибор
работает на обычной воде.
Если вода
очень жесткая (жесткость превышает
>27
ºF), рекомендуется использовать
дистиллированную воду без всяких
добавок.
1. Поставьте утюг на твердую и
термоустойчивую поверхность.
2. Заполните резервуар водой (см. п.
«Наполнение резервуара»).
3. Установите терморегулятор (2) в
положение «MIN» (Рис. B).
4. Поставьте утюг в вертикальное
положение, оперев его на пятку (10).
5. Включите утюг в сеть и поверните
терморегулятор в положение
" или
в положение «Max». Для достижения
наилучших результатов при паровом
глажении не используйте режимы
" "
или "" Световой индикатор (4)
загорится. Когда этот индикатор погаснет,
утюг нагрелся до выбранной
температуры. Во время глажения данный
индикатор будет загораться и гаснуть
через определенные промежутки
времени, указывая на циклы термостата.
Если Вы изменяете температуру на более
низкую, световой индикатор (4) будет
оставаться погашенным до тех пор, пока
температура подошвы (1) не опустится до
данной температуры, после чего
индикатор снова загорится.
6. Поверните регулятор пара (7) в положение
парового глажения (Рис. D). Поставьте утюг
в горизонтальное положение, и пар начнет
выходить из отверстий. В случае если пар
не выходит, мягко постучите подошвой о
поверхность глажения. При каждом
перемещении утюга в вертикальное
положение на пятку, выпуск пара
прекращается.
Внимание! Избегайте контакта с паром и не
направляйте его на людей.
7. После окончания глажения поверните
терморегулятор в положение «MIN»,
переместите регулятор пара в положение
сухого глажения (Рис. C), отключите утюг
от сети и вылейте воду из резервуара.
Резервуар следует опустошать после
каждого использования утюга. Для этого
действуйте следующим образом:
Откройте крышку (5) и вылейте воду из
резервуара (Рис. H). Когда подошва еще
горячая, нажмите на кнопку парового
удара для удаления воды, которая могла
остаться в резервуаре. Оставьте утюг в
вертикальном положении, пока он не
остынет.
Примечание: Если во время глажения
необходимо наполнить резервуар
водой, отключите утюг и налейте воды.
interior.qxd 15/2/06 07:49 Página 66
68
9. ПАРОВОЙ УДАР (Рис. J)
Включите утюг и действуйте так, как
указано в разделе
"Паровое глажение".
Когда утюг достигнет выбранной
температуры, нажмите с усилием кнопку
парового удара (9) (Рис. J), если Вы
желаете получить интенсивную струю пара
для глажения с большей скоростью или
для разглаживания глубоких складок.
Выдерживайте паузу, по меньшей мере, 5
секунд между каждым нажатием на
кнопку парового удара, с тем чтобы утюг
нагрелся снова и, таким образом, был
получен максимальный поток
дополнительного пара.
Примечание: Перед началом глажения
нажмите кнопку парового удара
несколько раз для активации
данной функции.
Для получения наилучшего качества
пара не нажимайте на кнопку
парового удара более трех раз после
того, как погас световой индикатор.
Внимание! Избегайте контакта с паром и
не направляйте паровой поток на
людей.
10. ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Перед тем как приступить к чистке,
отключите утюг от сети и подождите,
пока он остынет.
Очистите наружные части и подошву
утюга влажной тканью. Не используйте
для чистки утюга моющие или
абразивные средства.
Поверхность Подошвы (1) должна всегда
быть чистой. Для ее очистки достаточно
провести по остывшей поверхности
влажной тканью.
Чтобы предупредить появления царапин
на подошве, следует избегать глажения
застежек молний, металлических
пуговиц и т.д., а также не следует
ставить утюг на металлические или
шероховатые поверхности.
После каждого окончания работы
вылейте воду из резервуара и дайте
утюгу остыть, перед тем как убрать его.
Не погружайте утюг в воду и не
подставляйте его под водопроводный
кран.
Самоочистка
Производится с целью предотвратить
накапливание вредных минеральных
соединений, способных закупорить утюг,
и обеспечить правильное нагревание и
выделение пара. Рекомендуется
использовать данную функцию, по
меньшей мере, один раз в месяц, в
зависимости от жесткости воды и
частоты использования утюга.
1. Установите терморегулятор в
положение «MIN».
2. УУстановите регулятор пара в
положение сухого глажения (Рис. C).
3. УНаполните резервуар водой до
максимума.
4. УУстановите утюг в вертикальное
положение, оперев его на пятку.
5. УВключите утюг в сеть и поверните
терморегулятор в положение «MAX».
Подождите, пока световой индикатор
погаснет, а потом загорится и снова
погаснет 2-3 раза.
6. УПоверните терморегулятор в
8. РАСПЫЛИТЕЛЬ (Рис. I)
Для использования этой функции
необходимо, чтобы в резервуаре была
вода. Нажмите на кнопку распылителя
(Сх.1). (Рис. I), если Вы хотите получить
распыленную воду с целью увлажнения
сухих и трудных для глажения тканей,
например, льняных, хлопчатобумажных или
шерстяных, для воздействия на трудно
поддающиеся складки. Функция
распылителя может также применяться для
увлажнения складок, случайно
образовавшихся в ходе глажения.
Выход распыленной воды происходит через
выходное отверстие распылителя (6).
Примечание: При первом использовании
утюга, для приведения распылителя в
действие, возможно нужно будет нажать на
кнопку распылителя несколько раз.
interior.qxd 15/2/06 07:49 Página 67
69
положение «MIN» и выключите утюг
из сети.
7. Удерживайте утюг в горизонтальном
положении над умывальником или
раковиной для мытья посуды и
поверните регулятор пара в
положение самоочистки (Рис. E).
Оставьте регулятор пара в этом
положении, чтобы пар вместе с
каплями кипящей воды выходил из
выходных отверстий подошвы.
8. Плавно подвигайте утюгом вперед и
назад, пока из резервуара не выйдет
вся вода.
9. Проведите утюгом по влажной тряпке
с тем, чтобы очистить подошву.
10. Поле окончания операции дайте
утюгу остыть перед тем, как убрать
его.
Чистка клапана очистки от накипи
Утюг оборудован клапаном очистки от
накипи, который расположен в нижней
части регулятора пара (7). Клапан
очистки от накипи следует очищать от
накипи регулярно, в особенности в
случае недостаточного парообразования.
Произведите следующие действия.
1. Отключите утюг от сети питания и
опустошите резервуар для воды.
2. Установите регулятор в положение
самоочистки и поверните его против
часовой стрелки, вытягивая вверх
(Рис. K).
3. Осторожно извлеките регулятор (при
этом, возможно, прольется немного
воды) (Рис. L).
4. Погрузите клапан в белый укcус (но
не в уксусную кислоту) или в
лимонный сок и подождите, пока
накипь размягчится (Рис. M a).
5. Для удаления остатков из отверстий
используйте неметаллическую щетку
(Рис. M b).
6. Промойте клапан проточной водой
(Рис. M c).
7. Снова установите регулятор на место,
действуя в обратном порядке до шага
2 (Рис. N).
Синтетические ткани
Шелк
Шерсть
Хлопок
Лен
Ткань Температура
11. РЕКОМЕНДАЦИИ ПО
ПРАВИЛЬНОМУ ГЛАЖЕНИЮ
Если Вы сомневаетесь в составе ткани
вещи, начните с низкой температуры,
производя глажение на скрытом участки
вещи, а затем увеличивайте температуру
до тех пор, пока складки не начнут
исчезать без повреждения ткани.
Ткани, такие как шерстяной бархат и
т.д., а также перчатки и сумки могут
восстановить свой изначальный
внешний вид и мягкость, если
провести утюгом на малом расстоянии
от них, используя функцию пара.
Ковровые дорожки станут как новые,
и на них исчезнут следы мебели,
благодаря пару, проникающему в
места, где ворсинки смятые. После
этого ворсинки остается лишь с
осторожностью расчесать.
Следует рассортировать одежду
согласно требуемой температуре
глажения, начиная с той, для которой
нужна самая низкая температура.
Шелковые ткани следует гладить с
обратной стороны.
Шерстяные, хлопчатобумажные и
тонкие льняные ткани можно гладить
с паром с обратной стороны, либо с
внешней стороны, накрывая их
куском тонкой ткани во избежание
появления «блеска». Для глажения
При выборе температуры
руководствуйтесь указаниям на этикетки
вещи, которую вы собираетесь гладить.
В случае отсутствия этикетки, для
ориентировочного выбора температуры
Вы можете воспользоваться следующей
таблицей:
ТАБЛИЦА ТЕМПЕРАТУР
interior.qxd 15/2/06 07:49 Página 68
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70

Fagor PL-146 Инструкция по применению

Категория
Утюги
Тип
Инструкция по применению

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ