Ritter AES 72 SR Инструкция по применению

Категория
Тонкорезы (нарезчики)
Тип
Инструкция по применению
pl sk
1 System włączania dwoma palcami:
1a: Przycisk odblokowania włączania
1b: Przycisk włączania
2-prstový systém zapínania:
1a: Poistka proti neúmyselnému zapnutiu
1b: Zapínacie tlačidlo
2 Tabliczka znamionowa Typový štítok
3 Płyta oporowa Dorazová doska
4 Pokrętło regulacji grubości krojenia Regulátor hrúbky narezania
5 Tacka na pokrojone produkty Zachytávacia miska odrezkov
6 Przycisk odblokowania okucia Odblokovanie kovania
7 Uchwyt kątowy do zawieszenia osłony na palce Pridržiavací uholník chrániča prstov
8 Uchwyt kątowy do zawieszenia popychacza
małych produktów
Pridržiavací uholník prítlačnej dosky
9 Osłona na palce Chránič prstov
10 Popychacz małych produktów Posuvný držiak
11 Prowadnica produktów Posúvač rezanej suroviny
12 Śruba regulacyjna Dorazová skrutka
13 Blokada noża Uzáver noža
14 Nóż obrotowy Kotúčový nôž
sl ru
1 2-prstni sistem za vklop:
1a: varnostni gumb za vklop
1b: gumb za vklop
2-пальцевая система включения:
1a: кнопка деблокирования
1b: кнопка включения
2 Tipska ploščica Маркировка
3 Prislonska plošča Упорная пластина
4 Gumb za nastavitev debeline rezanja Колесико для регулирования толщины
нарезки
5 Pladenj Поддон для разрезаемых продуктов
6 Gumb za sprostitev okovja Кнопка деблокирования крепления
7 Kotnik za zaščito prstov Крепёжный уголок для предохранительной
планки
8 Kotnik za držalo Крепёжный уголок для держателя остатков
9 Zaščita prstov Предохранительная планка
10 Držalo Держатель для остатков
11 Sani za živilo Направляющие
12 Blažilni vijak Винт буфера
13 Zaklep rezila Предохранитель для ножа
14 Okroglo rezilo Дисковый нож
de
Gebrauchs- und Montageanleitung .................................3
en
Operating and assembly instructions ............................9
fr
Notice d'utilisation et de montage ................................14
it
Istruzioni per l'utilizzo e il montaggio ...........................19
es
Instrucciones de montaje y de uso................................24
nl
Gebruiks- en montageaanwijzing ..................................29
no
Bruksanvisning og monteringsveiledning .................... 34
cs
.............................................39
hu
Használati és összeszerelési útmutató .........................44
pl
 .........................................49
sk
 ...........................................54
sl
Navodila za uporabo in vgradnjo ...................................59
ru

 ........................................................................64
64


Чтобы избежать травм или
повреждения устройства,
обратите внимание на следую-
щие указания по безопасности:
Используйте универсаль-
ный режущий инструмент
MultiSchneider только в
домашнем хозяйстве, а не в
промышленном производстве.
Скрытый монтаж (см. стр. 68)
в любом случае должен про-
водиться специальным пер-
соналом. Компания ritterwerk
не несет ответственности в
случае неправомерного или
ненадлежащего монтажа.
Работайте с устройством
только тогда, когда оно
надежно установлено.
Убирайте устройство после
каждого использования и
закрывайте выдвижной ящик.
Используйте только принад-
лежности, входящие в ком-
плект поставки.
Сетевой кабель должен быть
проложен таким образом,
чтобы устройство можно было
полностью повернуть без
защемления кабеля. Сетевой
кабель должен вести прямо
от устанавливаемого прибо-
ра к монтируемой в тумбочке
штепсельной розетке.
Не изгибайте сетевой шнур.
Не наматывайте шнур на
устройство.
Это устройство может
использоваться лицами с
ограниченными физическими,
сенсорными или умствен-
ными способностями или
недостаточным опытом и
(или) знаниями, если они дей-
ствую под надзором или были
проинформированы о мето-
дах безопасного применения
и понимают возникающие
вследствие этого опасности.
Не разрешается давать детям
играть с устройством.
При отсутствии надзора и
перед сборкой, разборкой или
очисткой устройство следует
отсоединить от сети.
Использование этого устрой-
ства детьми запрещено.
Устройство и его соединитель-
ный провод не должны быть
доступны детям.
Подключайте устройство
исключительно к источнику
переменного напряжения
230 В.
Не оставляйте устройство во
время его работы без присмо-
тра.
Не разрезайте свежезамо-
роженные продукты, кости,
продукты с большими косточ-

65
ками, жаркое в сетке или про-
дукты питания в упаковке!
Никогда не позволяйте
устройству работать беспре-
рывно более 5 минут.

Вынимайте вилку из розет-
ки при неполадках в работе,
перед каждой очисткой и
когда устройство не использу-
ется. Держитесь при этом за
вилку, а не за шнур.
Никогда не погружайте
устройство в воду. Никогда не
подвергайте устройство воз-
действию дождя или другой
влажной среды.
Если устройство все же
попало в воду, выньте вилку
из розетки и только потом вы-
тащите устройство из воды.
После этого проверьте устрой-
ство в сервисном центре пре-
жде, чем снова использовать
его.
Не используйте устройство,
если у Вас влажные руки. Не
используйте устройство при
большой влажности или если
Вы стоите на влажном полу.
Не используйте устройство на
открытом воздухе.
Запрещается использовать
устройство, если какиелибо
из его частей повреждены.
Пришлите устройство в ком-
плекте в сервисный центр
ritter.
Если сетевой шнур повреж-
ден, он должен быть заменен
производителем, его сервис-
ными службами или другим
квалифицированным персо-
налом, чтобы избежать опас-
ности.

Это устройство не может
использоваться без направ-
ляющих для разрезаемых
продуктов или держателя для
остатков, если только вели-
чина и форма разрезаемого
продукта не позволяют это
сделать.
Перед сменой принадлежно-
стей или запчастей, которые
двигаются при работе, устрой-
ство должно быть выключено.
Дисковый нож очень острый.
Ни в коем случае во время
работы устройства не касай-
тесь дискового ножа!
Перед очисткой выключите
устройство, выньте вилку из
розетки и поверните колесико
для регулирования толщины
нарезки в положение «0».
Дисковый нож после выключе-
ния некоторое время враща-
ется.
Русский
66
Откройте изображения на
первой и последней странице
брошюры.
Пожалуйста, прочитайте руко-
водство перед запуском устрой-
ства. Сохраните руководство по
использованию и отдайте его
при передаче устройства.

MultiSchneider служит для
нарезки продуктов питания в
домашних условиях.
Использование устройства не
по назначению или неверное
обслуживание может приве-
сти к тяжелым травмам или
повреждению устройства.
Исключаются все гарантийные
требования и материальная
ответственность.


Дайте возможность профессио-
налу смонтировать устройство
перед первым запуском в соот-
ветствующий выдвижной ящик.
Очистите устройство прежде,
чем оно соприкоснется с про-
дуктами питания (см. ОЧИСТ-
КА).

Выдвиньте ящик с
MultiSchneider до упора.
Установите устройство на
упорную пластину (3) и пово-
рачивайте её до тех пор, пока
она не встанет вертикально и
войдет в зацепление. Поддон
для разрезаемых продуктов (5)
автоматически устанавливается
в рабочее положение.
Установите предохрани-
тельную планку (9) с помощью
болта в паз направляющих для
разрезаемых продуктов (11).
Нажмите на предохрани-
тельную планку в направлении
упорной пластины (3), до за-
цепления.
Насадите держатель для
остатков (10) на предохрани-
тельную планку.


При открытом MultiSchneider
устройство не должно передви-
гаться в продольном направ-
лении, т.е. винт буфера (12)
должен плотно прилегать
к переднему краю рабочей
поверхности. В противном
случае должна проводиться
повторная регулировка:
Установите устройство как
описано выше.
Поверните винт буфера
до тех пор, пока он слегка не
прижмется к переднему краю
рабочей поверхности (не за-
жимать!).
Проверьте установку посред-
ством многократного раскрытия
и закрытия.

Установите желаемую
толщину отрезаемых частей с
помощью колесика для регули-
рования толщины нарезки (4).
Указание:
Градуированная шкала толщи-
ны не является миллиметро-
вой шкалой. Положение «0» из
соображение безопасности
определено как перекрытие
ножа.
Положите разрезаемые про-
дукты на направляющие (11).
С помощью держателя для
остатков (10) слегка нажмите
по направлению к упорной
пластине (3).
Защищайте Ваши руки в то
время, когда Вы используете
предохранительную планку (9)
и держатель для остатков
Исключение: очень большие
разрезаемые продукты.
Включите устройство:
Нажмите указательным или
средним пальцем на кнопку
деблокирования (1a) и удержи-
вайте ее нажатой.
Нажмите большим пальцем
на кнопку включения (1b).
На выбор существует два режи-
ма работы:
Кратковременная работа:
удерживайте нажатыми обе
кнопки системы включения.
Дисковый нож (14) работает,
пока не будет отпущена кнопка
включения.
Длительная работа: сначала
отпустите кнопку деблокирова-
ния, а затем кнопку включения.
Дисковый нож будет вращаться
до тех пор, пока снова не будет
нажата кнопка деблокирования.
Указание:
Используйте устройство в
продолжительном режиме
работы максимум 5 минут.
Установите поддон для
разрезаемых продуктов (5) наи-
скось в крепление и зафикси-
руйте его.
Проводите разрезаемые
продукты при работающем
устройстве с небольшим усили-
ем против дискового ножа.
После завершения разреза-
ния подождите, пока дисковый
нож полностью не остановится.
После каждого использо-
вания поверните колесико
для регулирования толщины
нарезки в положение «0»,
чтобы закрыть дисковый нож и
избежать травм.


Перед очисткой выключите
устройство, выньте вилку из
розетки и поверните колесико
для регулирования толщины
нарезки (4) в положение «0».
Чтобы предотвратить застрева-
ние разлагающихся остатков,
регулярно выполняйте очистку
универсального режущего
устройства MultiSchneider. Так-
же следует регулярно чистить
дисковый нож, чтобы исклю-
чить возможность коррозии.
Указание:
Остатки пищевых продуктов
могут через некоторое время
воздействовать на материал
дискового ножа и привести
появлению коррозии.
Русский
67

Снимите направляющие (11).
Потяните направляющие
вперед до первого упора. Слег-
ка приподнимите их и потяните
через первый упор далее до
второго. Снова приподнимите
их и вытяните их полностью из
устройства.
Демонтируйте дисковый
нож:
Сложите предохранитель
для ножа (13), поверните его по
часовой стрелке и выньте его.
Возьмите дисковый нож в
центре вращения и снимите
его.

Протрите влажной салфет-
кой корпус, а также все снятые
детали, включая дисковый нож.

Тщательно промойте теплой
водой (не в посудомоечной
машине) все снятые детали,
включая дисковый нож.
Очистите корпус за ножом с
помощью сухой салфетки или
кисти.
Указание:
Не используйте никакие
чистящие средства, губки с
шероховатыми поверхностя-
ми или жесткие щетки.
Просушите все вымытые
детали.
Смажьте зубчатое колесо
на дисковом ноже небольшим
количеством вазелина.
Снова установите дисковый
нож.

Обслуживание универсаль-
ного режущего устройства
MultiSchneider не требует-
ся. Однако рекомендуется
время от времени смазывать
направляющие небольшим
количеством вазелина, чтобы
сохранить легкость их хода.

Снимите предохранитель-
ную планку (9) и держатель для
остатков (10) и навесьте их на
крепёжные уголки (7) и (8).
Убедитесь, что колесико для
регулирования толщины на-
резки (4) находится в положе-
нии
«0»
, иначе из соображений
безопасности устройство не
закроется.
Закрепите устройство на
упорной пластине (3) и другой
рукой нажмите на кнопку де-
блокирования крепления (6).
Поворачивайте устройство
до тех пор, пока оно полностью
не поместится в выдвижной
ящик.
Указание:
Направляющие (11) и поддон
для разрезаемых продуктов (5)
могут оставаться на при-
боре.

Это изделие не может
утилизироваться
в конце его срока
службы как обыкновен-
ный домашний мусор. Оно
должно быть передано на
сборный пункт по переработке
электрических и электронных
устройств. На это указывает
символ на изделии, руковод-
стве по использованию или
упаковке.
Материалы являются пере-
рабатываемыми согласно их
обозначениям. С помощью
повторного использования,
материального использования
или других способов утили-
зации старых устройств Вы
вносите важный вклад в защиту
окружающей среды.
Пожалуйста, выясните в
муниципальных органах упол-
номоченное учреждение по
переработке отходов.
h
См. www.ritterwerk.de



Специально для разрезания
мяса, колбасы и ветчины по-
ставляется дисковый нож без
зубцов.


ЧАСТИ Если вам необходимы
сервис, ремонт и запасные
части, обращайтесь, пожа-
луйста, в сервисные пункты в
вашей стране. Смотрите
www.ritterwerk.de

Это устройство соответствует
следующим положениям и
инструкциям:
2004/108/ЕС
2006/95/ЕС
1935/2004/ЕС
EuP 2009/125/ ЕС
Устройство соответствует также
CEпредписаниям.
Напряжение сети: 230 В~
Потребляемая мощность:
см. маркировку на нижней сто
роне устройства
Толщина разреза: 0  14 мм

В случаях, относящихся к вы-
полнению гарантии и необхо-
димости проведения ремонта,
просим выслать устройство по-
чтой в главный офис сервисно-
го обслуживанию соответствую-
щей земли или страны!
Русский
68
Русский

На последних страницах это-
го руководства по эксплуата-
ции Вы найдете установочные
размеры.

Установка в любом слу-
чае должна проводиться
специальным персоналом.
ritterwerk не несет ответ-
ственности в случае непра-
вомерного и/или ненадлежа-
щего монтажа!
Сетевой кабель должен
быть проложен таким обра-
зом, чтобы устройство мож-
но было полностью повер-
нуть без защемления кабе-
ля. Сетевой кабель должен
вести прямо от устанавли-
ваемого прибора к монтиру-
емой в тумбочке штепсель-
ной розетке.
Перед установкой вытащи-
те сетевой кабель из штеп-
сельной розетки.

Ширина корпуса: .. мин. 450 мм
Полезная высота днища вы-
движного ящика / поперечины:
без цокольной
пластины: ....................75 мм
с цокольной
пластиной: .................. 83 мм
Полезный вылет передне-
го края рабочей поверхности /
внутреннего края заглушки вы-
движного ящика: ...........365 мм
(без монтируемой предохрани-
тельной планки и держателя
для остатков)
Ширина (полезная)
Днище выдвижного
ящика: ............................ 335 мм
Ширина устройства: ......345 мм
Днище выдвижного ящика
должно быть толщиной мини-
мум 16 мм.
При ширине корпуса 45 см
изза наклонного исполне-
ния боковых краев полезная
ширина днища выдвижного
ящика может быть меньше на
несколько миллиметров. Благо-
даря монтажу на цокольную
пластину (15, рис. 1) может
быть выиграно до 4 мм.
Роликовое исполнение выдвиж-
ного ящика при номинальной
длине около 500 мм должно
иметь допустимую статическую
нагрузку минимум 40 кг.

Смонтируйте розетку со-
гласно VDE / DIN 49440, ÖVE,
SEV на задней стенке или на
корпусной стороне (см.рис. 2).
Соединение между розеткой
и сетевым кабелем должно
находиться ниже задней по-
перечины и верхнего края и по
возможности наверху в заднем
углу тумбочки.
Выдвижной ящик при вставлен-
ной сетевой вилке должен пол-
ностью задвигаться.

Подготовка:
Выдвиньте ящик до упора.
Определите положение
MultiSchneiders согласно уста-
новочному чертёжу (см.рис. 3).
или
Разместите устройство в
сложенном состоянии в вы-
движном ящике (см.рис. 3).
Расстояние между передним
краем рабочей поверхности и
полностью закрученным винтом
буфера (12) должно составлять
около 5 мм.
Отметьте положение
переднего и заднего опорных
угольников на днище выдвиж-
ного ящика.
Вытащите устройство из вы-
движного ящика.
Выполнение:
Просверлите 4 указан-
ных отверстия для монтажа
устройства на днище выдвиж-
ного ящика.
Смонтируйте устройство с
помощью 4 винтов с плоскими
головками Panhead 3,5 x 16
(при днище ящика 16 мм).

Установите крепёжные угол-
ки (7) и (8) согласно рис. 3.
Проверьте положение, в то
время как Вы для пробы уста-
навливаете предохранитель-
ную планку и держатель для
остатков на соответствующий
крепёжный уголок (рис. 4).
Отметьте отверстия и про-
сверлите их.
Смонтируйте оба крепёжных
уголка с помощью винта с
потайной головкой (кресто-
образный шлиц) PZ 3,5 x 12
(при днище ящика 16 мм).


Установите устройство как
описано в разделе ЗАПУСК.
Выкрутите винт буфера (12),
до тех пор, пока он слегка не
прижмется к переднему краю
рабочей поверхности (не
зажимать!).
Проверьте установку
посредством многократного
раскрытия и закрытия.
Указание:
Все размеры в установочных
чертежах указаны в мм!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75

Ritter AES 72 SR Инструкция по применению

Категория
Тонкорезы (нарезчики)
Тип
Инструкция по применению

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ