Hilti PR 2-HS-A12 Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации

Это руководство также подходит для

PR 2-HS A12
de Original-Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
en Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
fr Mode d'emploi original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
it Istruzioni originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
es Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
pt Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
nl Originele handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
da Original brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
sv Originalbruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
no Original bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
fi Alkuperäiset ohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
hu Eredeti használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
pl Oryginalna instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
ru Оригинальное руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
cs Originální návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
sk Originálny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
hr Originalne upute za uporabu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
sl Originalna navodila za uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Printed: 01.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5260626 / 000 / 02
156 Русский
1 Указания к документации
1.1 Пояснение к знакам
1.1.1 Предупреждающие указания
Предупреждающие указания служат для предупреждения об опасностях при обращении с изделием.
Следующие сигнальные слова используются в комбинации с символом:
ОПАСНО! Общее обозначение непосредственной опасной ситуации, которая может повлечь
за собой тяжелые травмы или смертельный исход.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Общее обозначение непосредственной опасной ситуации, которая
может повлечь за собой тяжелые травмы или представлять угрозу жизни.
ОСТОРОЖНО! Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может повлечь
за собой легкие травмы или повреждение оборудования.
1.1.2 Символы
Используются следующие символы:
Перед использованием прочтите руководство по эксплуатации
Указания по эксплуатации и другая полезная информация
1.1.3 Изображения
Изображения в данном руководстве служат для общего понимания и могут отличаться от фактического
исполнения:
Эти цифры указывают на соответствующее изображение в начале данного руководства.
Нумерация на изображениях отображает порядок выполнения рабочих операций и может
отличаться от нумерации рабочих операций, используемой в тексте.
Номера позиций используются в обзорном изображении. В обзоре изделия номера в экс-
пликации указывают на эти номера позиций.
1.2 На изделии
Данные лазера
Соответствует классу лазера 2 на основании стандарта
IEC60825-1/EN60825-1:2007 и CFR 21 § 1040 (Laser Notice 50).
Не смотрите на лазерный луч.
1.3 Об этом документе
Перед началом работы обязательно изучите руководство по эксплуатации. Это является залогом
безопасной работы и бесперебойной эксплуатации.
Соблюдайте указания по технике безопасности и предупреждающие указания, приводимые в
данном документе и на нивелире.
Храните руководство по эксплуатации всегда рядом с нивелиром и передавайте его будущим
владельцам только вместе с этим руководством.
Право на внесение технических изменений и ошибки сохраняется.
1.4 Информация об изделии
Изделия Hilti предназначены для профессионального использования, поэтому они могут обслуживаться
и ремонтироваться только уполномоченным и обученным персоналом. Этот персонал должен пройти
специальный инструктаж по технике безопасности. Использование изделия и его оснастки не по
назначению или его эксплуатация необученным персоналом могут представлять опасность.
Типовое обозначение и серийный номер указаны на заводской табличке.
Printed: 01.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5260626 / 000 / 02
Русский 157
Перепишите серийный номер в нижеприведенную табличную форму. Данные изделия необходимы
при обращении в наше представительство или сервисный центр.
Указания к изделию
Ротационный лазерный
нивелир
PR 2-HS A12
Поколение 02
Серийный номер:
2 Безопасность
2.1 Указания по технике безопасности
2.1.1 Общие указания по безопасности
Прочтите все указания по технике безопасности и инструкции. Невыполнение приведенных ниже
указаний по технике безопасности может привести к поражению электрическим током, пожару и/или
вызвать тяжелые травмы.
Сохраните все указания по технике безопасности и инструкции для следующего пользователя.
Используемый далее термин «нивелир» относится к нивелиру, работающему от электрической сети
сетевым кабелем) и от аккумулятора (без сетевого кабеля).
2.1.2 Общие меры безопасности
Будьте внимательны, следите за своими действиями и серьезно относитесь к работе с
нивелиром. Не пользуйтесь нивелиром, если вы устали или находитесь под действием
наркотиков, алкоголя или медикаментов. Незначительная ошибка при невнимательной работе с
нивелиром может стать причиной серьезного травмирования.
Не отключайте предохранительные устройства и не удаляйте предупреждающие надписи и
знаки.
Храните лазерные нивелиры в недоступном для детей месте.
При неквалифицированном вскрытии нивелира может возникнуть лазерное излучение, превышаю-
щее класс 2. Ремонт нивелира должен выполняться только в сервисных центрах Hilti.
Лазерные лучи должны проходить значительно выше или ниже уровня глаз.
Учитывайте влияние окружающей среды. Не используйте нивелир там, где существует
опасность пожара или взрыва.
Предписание FCC §15.21: Изменения или модификации, которые не разрешены фирмой, могут
ограничить права пользователя на эксплуатацию нивелира.
В случае падения нивелира или иных механических воздействий необходимо проверить его
точность.
В случае резкого изменения температуры подождите, пока нивелир не примет температуру
внешней среды.
При использовании адаптеров и оснастки убедитесь, что нивелир прочно закреплен.
Во избежание неточности измерений следует следить за чистотой окон выхода лазерного
луча.
Хотя нивелир предназначен для использования в сложных условиях на строительных пло-
щадках, с ним, как и с другими оптическими и электрическими устройствами (полевыми
биноклями, очками, фотоаппаратами), нужно обращаться бережно.
Несмотря на то, что нивелир защищен от проникновения влаги, его следует вытереть насухо,
перед тем как положить в переносную сумку.
Проверяйте нивелир перед важными измерениями.
Во время работы многократно проверяйте точность нивелира.
Обеспечьте хорошее освещение рабочей зоны.
Предохраняйте лазерный нивелир от дождя и воздействия влаги.
Не касайтесь электрических контактов.
Тщательно следите за состоянием нивелира. Проверяйте безупречное функционирование
подвижных частей, легкость их хода, целостность всех частей и отсутствие повреждений,
которые могли бы отрицательно повлиять на работу нивелира. Выполните ремонт повре-
жденных деталей нивелира перед его использованием. Причиной многих несчастных случаев
является несоблюдение правил технического обслуживания инструментов.
Printed: 01.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5260626 / 000 / 02
158 Русский
2.1.3 Правильная организация рабочего места
Обеспечьте защиту зоны измерения. Убедитесь в том, что при установке PR 2-HS A12 луч
лазера не направлен на других людей или на вас.
Выбирайте удобное положение тела при работе на приставных лестницах и стремянках.
Постоянно сохраняйте устойчивое положение и равновесие.
Результаты измерений вблизи (свето)отражающих объектов или поверхностей, через стекло или
аналогичные материалы могут быть неточными.
Помните, что нивелир должен устанавливаться на ровной неподвижной поверхности (без
вибраций).
Используйте нивелир только в пределах его технических характеристик.
Применяйте нивелир, принадлежности к нему и т. д. в соответствии с их техническими дан-
ными и согласно указаниям по использованию инструментов именно этого типа. Учитывайте
при этом рабочие условия и характер выполняемой работы. Использование нивелира не по
назначению может привести к опасным ситуациям.
Проводить работы с геодезическими рейками вблизи проводов высокого напряжения не
разрешается!
2.1.4 Электромагнитная совместимость
Несмотря на то что нивелир отвечает жестким требованиям соответствующих правил и стандартов,
компания Hilti не может полностью исключить вероятность того, что он
вследствие сильного излучения будет работать со сбоями, которые могут привести к ошибкам
операций, выполняемых с его помощью.
В этих или иных случаях должны проводиться контрольные измерения.
Нивелир может создавать помехи работе другой аппаратуры (например, навигационному обору-
дованию летательных аппаратов).
Только для Кореи:
этот нивелир предназначен для использования в жилых помещениях в условиях возникающих там
электромагнитных волн (класс B). Хотя основным предназначением данного нивелира является ис-
пользование в жилых помещениях, он также подходит для использования в других зонах.
2.1.5 Лазерные инструменты класса 2
В зависимости от комплектации нивелир соответствует классу лазера 2 по IEC 60825-1:2007/EN 60825-
1:2007. Эксплуатация данных инструментов не требует принятия дополнительных мер защиты.
ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования! Запрещается направлять лазерный луч на людей.
Категорически запрещается смотреть на источник лазерного излучения без специальных
средств защиты. При непосредственном воздействии лазерного излучения на органы зрения
закройте глаза и отведите голову из зоны излучения.
2.1.6 Аккуратное обращение с аккумуляторными нивелирами
Храните аккумуляторы на безопасном расстоянии от источников высокой температуры/огня
и не подвергайте их прямому воздействию солнечного излучения. Существует опасность
взрыва.
Запрещается разбирать, сдавливать, нагревать до температуры свыше 80 °C или сжигать
аккумуляторы. В противном случае существует опасность возгорания, взрыва и ожога едкой
жидкостью, находящейся внутри аккумулятора.
Не подвергайте аккумулятор сильным механическим нагрузкам (ударам и пр.), и не выбрасы-
вайте аккумулятор.
Берегите аккумуляторы от детей.
Не допускайте попадания влаги. Проникновение влаги внутрь нивелира может привести к
короткому замыканию и стать причиной электрических ожогов или возникновения пожара.
При неверном обращении с аккумулятором из него может вытечь электролит. Избегайте
контакта с ним. При случайном контакте смойте водой. При попадании электролита в глаза
немедленно обратитесь за помощью к врачу. Вытекающий из аккумулятора электролит может
привести к раздражению кожи или ожогам.
Printed: 01.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5260626 / 000 / 02
Русский 159
Используйте только допущенные к эксплуатации с соответствующим нивелиром аккумуля-
торы. При использовании других аккумуляторов или при использовании аккумуляторов в иных
целях существует опасность возгорания и взрыва.
По возможности храните аккумулятор в сухом и прохладном месте. Никогда не оставляйте
аккумулятор на солнце, на нагревательных/отопительных элементах или за стеклом.
Храните неиспользуемый аккумулятор или зарядное устройство на безопасном расстоянии от
скрепок, монет, ключей, гвоздей, винтов и других мелких металлических предметов, которые
могут стать причиной замыкания контактов. Короткое замыкание контактов аккумуляторов или
зарядных устройств может привести к возгоранию и взрыву.
Поврежденные аккумуляторы (например аккумуляторы с трещинами, сломанными частями,
погнутыми, вдавленными и/или вытянутыми контактами) заряжать и использовать повторно
запрещается.
Заряжайте аккумуляторы только с помощью зарядных устройств, рекомендованных изгото-
вителем. При использовании зарядного устройства для зарядки несоответствующих ему типов
аккумуляторов возможна опасность возгорания.
Соблюдайте специальные предписания по транспортировке, хранению и эксплуатации литий-ионных
аккумуляторов.
Перед пересылкой нивелира следует изолировать аккумуляторы или извлечь их из нивелира.
Протекшие аккумуляторы могут повредить нивелир.
Перегрев не использованного аккумулятора указывает на его дефект или неисправность системы
«инструмент + аккумулятор». Отложите нивелир в пожаробезопасном месте на достаточном
расстоянии от воспламеняющихся материалов, где вы сможете контролировать ситуацию.
Дайте остыть аккумулятору.
3 Описание
3.1 Обзор изделия
3.1.1 Ротационный лазерный нивелир PR 2-HS A12 1
@
Лазерный луч (плоскость вращения)
;
Ротационная головка
=
Рукоятка
%
Кнопка деблокировки аккумулятора
&
Литий-ионный аккумулятор (Li-Ion)
(
Индикатор уровня заряда аккумулятора
)
Панель управления
+
Опорная пластина с резьбой 5/8"
3.1.2 Панель управления PR 2-HS A12 2
@
Кнопка «Вкл/Выкл»
;
Светодиод: автоматическое нивелирова-
ние
=
Кнопка и светодиод: выключение функ-
ции «антишок»
%
Кнопка и светодиод: ручной режим
наклона
&
Светодиодный индикатор уровня заряда
аккумулятора
3.1.3 Панель управления лазерного приемника PRA 20 3
@
Кнопка «Вкл/Выкл»
;
Кнопка регулировки громкости
=
Кнопка выбора единицы измерения
%
Окно для детектирования
&
Метка
(
Дисплей
3.1.4 Дисплей лазерного приемника PRA 20 4
@
Индикатор расстояния от плоскости
лазерного луча
;
Индикатор громкости
=
Индикатор низкого уровня заряда ак-
кумулятора ротационного лазерного
нивелира
%
Индикатор заряда элементов питания
&
Индикатор положения приемника относи-
тельно плоскости лазерного луча
(
Дисплей
)
Метка
+
Окно для детектирования
3.1.5 Использование по назначению
Данное изделие представляет собой ротационный лазерный нивелир с видимым вращающимся
лазерным лучом, который может обслуживаться одним человеком. Инструмент предназначен для
Printed: 01.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5260626 / 000 / 02
160 Русский
разметки, переноса и проверки опорных точек в горизонтальных и наклонных плоскостях. Примером
его использования является перенос точек отсчета и отметок высоты.
Для этого изделия используйте только литий-ионный аккумулятор фирмы Hilti B 12⁄2.6.
Для этого изделия используйте только зарядное устройство Hilti C 4⁄1250.
3.1.6 Особенности
Ротационный лазерный нивелир может использоваться для проецирования лучей в горизонтальной и
наклонной плоскостях.
Нивелир оснащен следующими индикаторами рабочего состояния: светодиод автоматического ниве-
лирования, светодиод режима наклона и светодиод функции «антишок».
Автоматическое нивелирование
Автоматическое нивелирование выполняется после включения нивелира посредством двух встроен-
ных сервомоторов. Светодиоды сигнализируют о том или ином рабочем состоянии. Автоматическое
нивелирование активируется в диапазоне ±5° относительно горизонталей и может быть деактивиро-
вано нажатием кнопки . Нивелир допускается устанавливать непосредственно на полу, штативе или
на подходящих держателях.
Угол наклона
В виде альтернативы в режиме наклона можно также использовать адаптер для ручного наклона в
диапазоне до 60 %. Автоматическое нивелирование деактивируется.
Автоматическое отключение
Автоматическое отключение выполняется, если не происходит нивелирование, потому что лазерный
нивелир:
наклонен более чем на относительно горизонтали;
механически блокирован;
вследствие вибраций или удара был выведен из состояния перпендикулярности.
После отключения вращение прекращается и начинают мигать все светодиоды.
Функция «антишок»
Если во время работы нарушается позиционирование нивелира, то он переключается с помощью
встроенной функции «антишок» в режим предупреждения. Функция «антишок» активируется начиная
со второй минуты после завершения процедуры нивелирования: Если в течение этих двух минут будет
нажата какая-либо кнопка на панели управления, отсчет двух минут начнется заново до момента
активации функции «антишок». Если лазерный нивелир находится в режиме предупреждения:
Все светодиоды мигают.
Ротационная головка останавливается.
Лазерный луч гаснет.
Функцию «антишок» можно деактивировать с помощью кнопки , если основание подвержено
вибрациям или работа выполняется в режиме наклона.
Лазерный приемник
Лазерные приемники Hilti могут использоваться для индикации лазерного луча на больших расстояниях.
3.1.7 Светодиодные индикаторы
Ротационный лазерный нивелир оснащен светодиодными индикаторами.
Состояние Значение
Все светодиоды мигают. Нивелир получил толчок, вышел из режима
нивелирования или имеет место другая
ошибка.
Светодиод автоматического нивелирования ми-
гает зеленым.
Инструмент находится в режиме нивелиро-
вания.
Светодиод автоматического нивелирования не-
прерывно горит зеленым.
Нивелир находится в режиме нивелирова-
ния/готов к работе.
Светодиод функции «антишок» непрерывно го-
рит оранжевым.
Функция «антишок» деактивирована.
Светодиод индикации режима наклона непре-
рывно горит оранжевым.
Активирован режим наклона.
Printed: 01.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5260626 / 000 / 02
Русский 161
3.1.8 Индикация уровня заряда литий-ионного аккумулятора
Литий-ионный аккумулятор оснащен индикацией уровня заряда.
Состояние Значение
Горят 4 светодиода. Уровень заряда: от 75 % до 100 %
Горят 3 светодиода. Уровень заряда: от 50 % до 75 %
Горят 2 светодиода. Уровень заряда: от 25 % до 50 %
Горит 1 светодиод. Уровень заряда: от 10 % до 25 %
Мигает 1 светодиод. Уровень заряда: < 10 %
Указание
Во время работы уровень заряда аккумулятора отображается на панели управления нивелира.
В нерабочем состоянии уровень заряда можно контролировать путем нажатия кнопки (де)
блокировки.
Во время процесса зарядки посредством этого индикатора на аккумуляторе отображается
уровень заряда (см. руководство по эксплуатации зарядного устройства).
3.1.9 Комплект поставки
Ротационный лазерный нивелир PR 2-HS A12, лазерный приемник PRA 20 (02), 2 батареи (тип AA),
держатель лазерного приемника PRA 83, 2 сертификата производителя, руководство по эксплуатации.
Другие, допущенные для использования с данным изделием системные принадлежности, спрашивайте
в сервисном центре Hilti или смотрите на сайте www.hilti.com.
4 Технические данные
4.1 Технические данные ротационного лазерного нивелира
Дальность действия приема (диаметр) с PRA 20 (02)
2 м …600 м
Точность на расстоянии 10 м (при стандартных усло-
виях окружающей среды согласно MILSTD810G)
±0,5 мм
Класс лазера
видимый, класс лазера 2,
620–690 нм/Po < 4,85 мВт,
300 об/мин; EN 60825-1:2007;
IEC 60825-1:2007
Скорость вращения
300 об/мин
Диапазон автоматического нивелирования
±5°
Рабочая температура
−20 …50
Температура хранения
−25 …60
Масса аккумулятором B12/2,6)
2,44 кг
Высота при испытании методом сбрасывания (при
стандартных условиях окружающей среды согласно
MILSTD810G)
1,5 м
Резьба штатива
5/8 дюйм
Класс защиты согласно IEC 60529 (кроме аккумулятора
и аккумуляторного отсека)
IP66
4.2 Технические данные лазерного приемника
Диапазон индикации расстояния
±52 мм
Диапазон индикации плоскости лазерного луча
±0,5 мм
Диапазон поля (окна) детектирования
120 мм
Индикатор центра от верхней кромки корпуса
75 мм
Время ожидания (без детектирования) перед автома-
тическим выключением
15 мин
Printed: 01.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5260626 / 000 / 02
162 Русский
Высота при испытании методом сбрасывания в дер-
жателе приемника PRA 83 (при стандартных условиях
окружающей среды согласно MILSTD810G)
2 м
Рабочая температура
−20 …50
Температура хранения
−25 …60
Масса (включая элементы питания)
0,25 кг
Класс защиты согласно IEC 60529
IP66
5 Управление ротационным лазерным нивелиром
5.1 Правильное обращение с лазерным нивелиром и аккумулятором 5
Указание
Аккумулятор типа B12 не имеет класса защиты. Предохраняйте аккумулятор от дождя и
воздействия влаги.
Согласно директивам Hilti аккумулятор разрешается использовать только с соответствующим
изделием. Для этого аккумулятор необходимо установить в соответствующий отсек.
1. Рис. 1: Работа в режиме горизонтальной плоскости
2. Рис. 2: В режиме наклона лазерный нивелир следует приподнять на стороне панели управления.
3. Рис. 3: Хранение или транспортировка в наклонном положении.
Удерживайте лазер таким образом, чтобы аккумуляторный отсек или аккумулятор НЕ был
направлен вверх и в него не могла проникнуть влага.
5.2 Установка/извлечение аккумулятора 6
ОСТОРОЖНО
Электрическая опасность! Вследствие загрязнения контактов возможно короткое замыкание.
Перед установкой аккумулятора убедитесь в том, что его контакты и контакты в нивелире
чистые.
ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования Если аккумулятор установлен неправильно, он может упасть.
Проверяйте надежность фиксации аккумулятора в нивелире во избежание его падения и
возможной опасности вследствие этого для вас и других лиц.
1. Вставьте аккумулятор до его надежной фиксации.
Лазерный нивелир готов к включению.
2. Нажмите кнопку деблокировки и удерживайте ее нажатой.
3. Извлеките аккумулятор.
5.3 Включение лазерного нивелира и работа в горизонтальной плоскости 7
Указание
Перед проведением важных измерений проверяйте точность нивелира, особенно после его
падения на землю или после нестандартных механических воздействий на него.
1. Смонтируйте лазерный нивелир на подходящем креплении.
2.
Нажмите кнопку .
Светодиод автоматического нивелирования мигает зеленым.
После завершения нивелирования включается лазерный луч, начинается вращаться ротацион-
ная головка и непрерывно горит светодиод автоматического нивелирования.
Указание
В качестве крепления может использоваться настенный держатель или штатив. Максималь-
ный угол наклона опорной поверхности не должен превышать ± 5°.
Printed: 01.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5260626 / 000 / 02
Русский 163
5.4 Регулировка угла наклона с помощью адаптера угла наклона
1. Смонтируйте подходящий адаптер угла наклона на штативе.
2. Смонтируйте лазерный нивелир на адаптер угла наклона.
Указание
Панель управления лазера должна находиться на стороне, противоположной направлению
наклона.
3. Расположите штатив либо на верхнем, либо на нижнем краю наклонной плоскости.
4. Убедитесь в том, что адаптер находится в исходном положении (0°).
5. Встаньте за лазерным нивелиром, лицом к панели управления.
6. С помощью метки на верхней части нивелира выровняйте его вместе с адаптером угла наклона
параллельно наклонной плоскости.
7.
Нажмите на лазерном нивелире кнопку .
На панели управления лазерного нивелира загорится светодиод режима наклона.
Запускается процесс автоматического нивелирования лазерного нивелира. Как только процесс
нивелирования завершится, лазерный нивелир включается и начинается вращение ротационной
головки.
8. Установите нужный угол наклона на адаптере.
Указание
Для возврата в стандартный режим следует выключить лазерный нивелир и включить его
повторно.
5.5 Деактивация функции «антишок»
1. Включите лазерный нивелир. страница 162
2.
Нажмите кнопку .
Непрерывное свечение светодиода функции «антишок» сигнализирует о том, что эта функция
деактивирована.
Указание
Для возврата в стандартный режим следует выключить лазерный нивелир и включить его
повторно.
5.6 Проверка горизонтальной главной и поперечной осей 8
1. Установите штатив на расстоянии прим. 20 м от стены и выровняйте головку штатива посредством
ватерпаса по горизонтали.
2. Установите нивелир на штатив и выровняйте головку лазера с помощью метки по стене.
3. Рис. a: С помощью приемника захватите точку (точка 1) и отметьте ее на стене.
4. Поверните нивелир вокруг оси по часовой стрелке на 90°. Высоту нивелира при этом изменять не
допускается.
5. Рис. b: С помощью лазерного приемника захватите вторую точку (точка 2) и отметьте ее на стене.
6. Рис. c и d: Повторите оба предыдущих шага еще дважды, захватите точки 3 и 4 с помощью
приемника и отметьте их на стене.
Указание
При правильном выполнении вертикальное расстояние между двумя отмеченными точками 1
и 3 (главная ось) или точками 2 и 4 (поперечная ось) должно составлять < 2 мм (на расстоянии
20 м). При большем отклонении перешлите нивелир в сервисный центр Hilti для калибровки.
6 Управление лазерным приемником
6.1 Установка элементов питания в лазерный приемник 9
Вставьте элементы питания в лазерный приемник.
Указание
Используйте элементы питания только в соответствии с международными стандартами.
Printed: 01.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5260626 / 000 / 02
164 Русский
6.2 Прием сигнала лазерного нивелира с помощью лазерного приемника
1.
Нажмите на лазерном приемнике кнопку .
2. Держите лазерный приемник окном для детектирования непосредственно в плоскости вращения
лазерного луча.
3. Надежно удерживайте лазерный приемник во время процесса выравнивания, обеспечив свобод-
ный обзор между лазерным приемником и нивелиром.
Распознавание лазерного луча сигнализируется подачей оптического и звукового сигналов.
Лазерный приемник отображает расстояние до лазерного нивелира.
6.3 Настройка системы единиц измерения
1.
Нажмите при включении лазерного приемника кнопку и удерживайте ее нажатой в течение двух
секунд.
В поле индикации появится меню.
2.
Используйте кнопку для переключения между метрическими и англо-американскими единицами
измерениями.
3.
Выключите лазерный приемник кнопкой .
Настройки сохраняются.
6.4 Переключение единиц измерения на лазерном приемнике
1. Включите лазерный нивелир. страница 162
2.
Снова нажмите кнопку .
На цифровом дисплее попеременно будут отображаться доступные единицы измерения
(мм/см/Выкл).
6.5 Настройка громкости на лазерном приемнике
1. Включите лазерный нивелир. страница 162
2.
Снова нажмите кнопку .
На цифровом дисплее попеременно будут отображаться доступные настройки громкости
(Тихо/Нормально/Громко/Выкл).
Указание
При включении лазерного приемника активна настройка громкости «Нормально».
6.6 Настройка звукового сигнала на лазерном приемнике
1.
Нажмите при включении лазерного приемника кнопку и удерживайте ее нажатой в течение двух
секунд.
В поле индикации появится меню.
2.
Используйте кнопку , чтобы задать более быструю последовательность подачи звукового сигнала
верхнему или нижнему диапазону детектирования.
3.
Выключите лазерный приемник кнопкой .
Настройки сохраняются.
6.7 Лазерный приемник с держателем PRA 83 10
1. Вставьте лазерный приемник под углом сверху в резиновую втулку PRA 83.
2. Теперь запрессуйте лазерный приемник в резиновую втулку так, чтобы она полностью обхватывала
приемник.
3. Установите резиновую втулку на магнитный держатель.
4.
Нажмите кнопку .
5. Разблокируйте поворотную ручку держателя.
6. Установите держатель PRA 83 приемника на телескопической стойке или нивелировочной штанге
и зафиксируйте его путем закручивания поворотной ручки.
Лазерный приемник готов к измерению.
Printed: 01.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5260626 / 000 / 02
Русский 165
7 Уход и техническое обслуживание
7.1 Уход и техническое обслуживание
ВНИМАНИЕ
Опасность вследствие удара электрического тока! Выполнение работ по уходу и обслужива-
нию с установленным аккумулятором может привести к тяжелым травмам и ожогам.
Перед проведением любых работ по уходу и обслуживанию всегда извлекайте аккумулятор!
Уход за нивелиром
Осторожно удалите налипшую грязь.
Очищайте корпус только с помощью слегка увлажненной тканью. Не используйте средства по
уходу с содержанием силикона, поскольку они могут повредить пластиковые детали.
Уход за литий-ионными аккумуляторами
Аккумулятор должен быть чистым, без следов масла и смазки.
Очищайте корпус только с помощью слегка увлажненной тканью. Не используйте средства по
уходу с содержанием силикона, поскольку они могут повредить пластиковые детали.
Избегайте проникновения влаги.
Техническое обслуживание
Регулярно проверяйте все видимые части на отсутствие повреждений и элементы управления на
исправное функционирование.
При повреждениях и/или функциональных сбоях не используйте аккумуляторный нивелир. Сразу
сдавайте его в сервисный центр Hilti для ремонта.
После ухода за нивелиром и его технического обслуживания установите все защитные приспособ-
ления на место и проверьте их исправное функционирование.
Указание
Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части и
расходные материалы. Допущенные нами запасные части, расходные материалы и принадлеж-
ности для данного нивелира спрашивайте в ближайшем сервисном центре Hilti или смотрите на
www.hilti.com
Очистка окна выхода лазерного луча
Сдувайте пыль с окна выхода лазерного луча.
Не касайтесь окна выхода лазерного луча пальцами.
Указание
Слишком шероховатый материал для очистки может поцарапать стекло и ухудшить точность
нивелира. Не используйте другие жидкости, поскольку они могут повредить пластиковые
детали.
Сушите свое оборудование с соблюдением предельных значений температурного диапазона.
7.2 Сервисная служба Hilti (измерительная техника)
Сервисная служба Hilti , специализирующаяся на ремонте измерительной техники, выполняет проверку
и в случае выявления отклонения восстановление и повторную проверку соответствия спецификации
нивелира. Соответствие спецификации на момент проверки подтверждается сертификатом сервисной
службы в письменном виде. Рекомендуется:
Выберите подходящий интервал проверки согласно использованию.
После нестандартной нагрузки нивелира, перед выполнением ответственных работ, но не реже
одного раза в год, сдавайте его в сервисный центр Hilti для проверки.
Проверка в сервисном центре Hilti не означает освобождение пользователя от обязательной проверки
нивелира перед и во время его использования.
7.3 Проверка точности измерения
Для соблюдения требований технических спецификаций нивелир следует регулярно проверять (по
крайней мере перед каждой масштабной работой)!
После падения нивелира с большой высоты необходимо проверить его функциональность. При
следующих условиях можно исходить из того, что нивелир исправно функционирует:
Printed: 01.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5260626 / 000 / 02
166 Русский
При падении не была превышена высота, указанная в технических характеристиках.
До падения нивелир тоже работал исправно.
Нивелир при падении не получил механических повреждений (например, не была повреждена
пентапризма).
Нивелир генерирует в ходе эксплуатации вращающийся лазерный луч.
8 Транспортировка и хранение
8.1 Транспортировка и хранение
Транспортировка
ОСТОРОЖНО
Непреднамеренное включение в ходе транспортировки. При установленных аккумуляторах
во время транспортировки возможно неконтролируемое включение электроинструмента, что
может стать причиной его повреждения.
Перед транспортировкой электроинструмента всегда извлекайте из него аккумуляторы.
Извлеките аккумуляторы.
Транспортируйте нивелир и аккумуляторы в раздельной упаковке.
Категорически запрещается транспортировать аккумуляторы без упаковки (бестарным способом).
Перед использованием после продолжительной транспортировки проверяйте нивелир и аккумуля-
торы на отсутствие повреждений.
Хранение
ОСТОРОЖНО
Непреднамеренное повреждение вследствие неисправных аккумуляторов. Протекшие
аккумуляторы могут повредить электроинструмент.
Всегда храните электроинструмент без установленных аккумуляторов.
По возможности храните нивелир и аккумуляторы в сухом и прохладном месте.
Никогда не оставляйте аккумуляторы на солнце, на нагревательных/отопительных элементах или за
стеклом.
Храните нивелир и аккумуляторы в сухом виде в недоступном для детей и других лиц, не допущенных
к работе с инструментом, месте.
После длительного хранения перед использованием проверяйте нивелир и аккумуляторы на
отсутствие повреждений.
9 Помощь при неисправностях
В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или которые вы не можете устранить
самостоятельно, обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti.
Неисправность Возможная причина Решение
Нивелир не функционирует. Аккумулятор вставлен не полно-
стью.
Зафиксируйте аккумулятор с
характерным щелчком.
Аккумулятор разряжен. Замените аккумулятор и заря-
дите разряженный аккумуля-
тор.
Аккумулятор разряжается
быстрее, чем обычно.
Очень низкая температура окру-
жающей среды.
Обеспечьте постепенный
нагрев аккумулятора до
комнатной температуры.
При установке аккумуля-
тора не слышно характер-
ного щелчка.
Грязь на фиксирующих выступах
аккумулятора.
Очистите фиксирующие вы-
ступы и установите аккумуля-
тор повторно.
Printed: 01.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5260626 / 000 / 02
Русский 167
Неисправность Возможная причина Решение
Сильный нагрев нивелира
или аккумулятора.
Электрическая неисправность Немедленно выключите ниве-
лир, извлеките аккумулятор и
понаблюдайте за ним, дайте
остыть аккумулятору и свя-
житесь с сервисной службой
Hilti .
10 Утилизация
ВНИМАНИЕ
Опасность травмирования Опасность вследствие неправильной утилизации
Нарушение правил утилизации оборудования может иметь следующие последствия: При сжи-
гании деталей из пластмассы образуются токсичные газы, которые могут представлять угрозу
для здоровья людей. Если аккумуляторные элементы питания повреждены или подверга-
ются воздействию высоких температур, они могут взорваться и стать причиной отравления,
возгораний, химических ожогов или загрязнения окружающей среды. При легкомыслен-
ном отношении к утилизации вы создаете опасность использования оборудования не по
назначению посторонними лицами. Это может стать причиной их собственного серьезного
травмирования, травмирования других лиц, а также причиной загрязнения окружающей
среды.
Немедленно утилизируйте неисправные аккумуляторы. Храните их в недоступном для детей
месте. Не разбирайте и не сжигайте аккумуляторы.
Утилизируйте бывшие в использовании аккумуляторы согласно национальным предписаниям
или верните их обратно в Hilti.
Большинство материалов, из которых изготовлены инструменты Hilti, подлежит вторичной перера-
ботке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы (для удобства их последую-
щей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием бывших в использовании
электрических и электронных устройств для утилизации. Дополнительную информацию по этому во-
просу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у консультантов по продажам фирмы
Hilti.
В соответствии с директивой ЕС об утилизации бывших в использовании электрических и электронных
устройств и в соответствии с местным законодательством электрические и электронные устройства
(инструменты, приборы), бывшие в эксплуатации, должны утилизироваться отдельно безопасным для
окружающей среды способом.
Не выбрасывайте электронные измерительные инструменты вместе с обычным мусором!
Во избежание ущерба для окружающей среды утилизируйте устройства (инструменты, приборы),
аккумуляторы и элементы питания в соответствии с действующими местными нормами.
11 Гарантия производителя
С вопросами относительно гарантийных условий обращайтесь в ближайшее представительство
Hilti.
12 Декларация соответствия нормам ЕС
Изготовитель
Hilti Aktiengesellschaft
Feldkircherstrasse 100
9494 Schaan
Лихтенштейн
Настоящим мы с полной ответственностью заявляем, что данное изделие соответствует приведенным
ниже директивам и нормам.
Обозначение Ротационный лазерный нивелир
Printed: 01.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5260626 / 000 / 02
168 Русский
Типовое обозначение PR 2-HS A12
Поколение 02
Год выпуска 2015
Применимые директивы: 2011/65/EU
2004/108/EG
2014/30/EU
2006/42/EG
2006/66/ЕG
Применимые нормы: EN ISO 12100
Техническая документация: Zulassung Elektrowerkzeuge (допуск электроинструмен-
тов)
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Hiltistraße 6
86916 Kaufering
Германия
Schaan, 10.2015
Паоло Луччини (Paolo Luccini)
(Руководитель отдела управления качеством и
технологическими процессами/подразделение
«Электроинструменты и принадлежности»)
Тед Пржибылович (Ted Przybylowicz)
(Руководитель подразделения «Измерительные
системы»/подразделение «Измерительные си-
стемы»)
Printed: 01.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5260626 / 000 / 02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224

Hilti PR 2-HS-A12 Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ