Hottek HT-977-100 Руководство пользователя

  • Привет! Я прочитал инструкцию по эксплуатации для кухонной машины Hottek HT-977-100. В ней подробно описаны все функции устройства, включая использование блендера и электронных весов, а также рекомендации по уходу и технике безопасности. Задавайте ваши вопросы, я с удовольствием вам помогу!
  • Как долго можно непрерывно работать с двойными венчиками?
    Какова максимальная температура продуктов для использования в блендере?
    Что делать, если на дисплее весов отображается "LO"?
    Можно ли использовать блендер для измельчения твердых продуктов?
    Как чистить двойные венчики?
RUS
1
îò èäåè äî ïðîäóêòà
www.hottek.ru
RUS
2
Уважаемые покупатели!
Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте данную
инструкцию, в которой содержится важная информация, касающаяся
Вашей безопасности, а также даются рекомендации по правильному
использованию данного прибора и ухода за ним.
Храните данное руководство по эксплуатации, гарантийный талон,
кассовый чек, а так же, по возможности, картонную упаковку вместе с
внутренней упаковкой!
Общие указания по технике безопасности
Внимательно прочтите инструкцию, прежде чем пользоваться
прибором.
Перед включением прибора в сеть убедитесь в том, что напряжение,
указанное на шильдике, соответствует напряжению в сети.
Всегда вынимайте штекер из штепсельной розетки, если Вы больше
не пользуетесь прибором, если хотите установить части оснастки,
почистить прибор, а также, если возникает помеха. Перед этим
прибор нужно выключить из электрической сети. При выключении
электроприбора из электрической розетки, не тяните за шнур,
беритесь за вилку.
Никогда не оставляйте прибор без присмотра. Всегда выключайте его,
даже если Вы вынуждены прерваться только на короткое время.
Данный прибор не предназначен для использования людьми (включая
детей), у которых есть физические, нервные или психические
отклонения или недостаток опыта и знаний, за исключением случаев,
когда за такими лицами осуществляется надзор или проводится их
инструктирование относительно использования данного прибора
лицом, отвечающим за их безопасность.
Необходимо осуществлять надзор за детьми с целью недопущения
их игр с прибором.
Держите прибор и шнур вдали от источников тепла, влаги, острых
кромок и т.п.
Регулярно проверяйте шнур и сам прибор на наличие повреждений.
При обнаружении любых неполадок не пользуйтесь прибором.
Сетевой шнур не должен использоваться в качестве ручки для
ношения прибора.
Не ремонтируйте прибор самостоятельно. Для ремонта прибора и
замены неисправного шнура обращайтесь в сервисную мастерскую.
Прибор ни в коем случае нельзя погружать в воду или в какие-либо
RUS
3
другие жидкости. Не включайте прибор, если Ваши руки мокрые или
влажные. Храните прибор в сухом месте.
Прибор предназначен для бытового, а не промышленного
использования.
Перед началом использования, убедитесь, что Ваша система
электропитания защищена от перепадов напряжения.
Не пользуйтесь прибором вне помещений.
Специальные указания по технике безопасности
Не используйте принадлежности, не входящие в комплект поставки.
Перед первым применением прибора тщательно промойте все
съемные детали, которые будут контактировать с продуктами.
Прежде чем начать пользоваться прибором, убедитесь, что все
детали установлены правильно.
Перед сменой принадлежностей обязательно выключите прибор и
отключите его от сети.
Держите руки вдали от движущихся частей прибора.
Запрещается поднимать или переносить прибор во время его работы.
Сначала выключите его и выньте сетевую вилку.
Чистите прибор как это описано в главе «Чистка и уход».
Всегда отключайте прибор от электросети перед чисткой, а также в
тех случаях, когда вы его не используете.
Не используйте прибор вблизи горячих поверхностей (газовая или
электрическая плита, духовой шкаф).
Не использовать прибор для смешивания твердых и сухих веществ,
иначе лопасть может затупиться.
Обязательно переводите переключатель скоростей в положение «0»
(выключено) после каждого использования.
Никогда не извлекайте насадки во время работы прибора.
Максимальная продолжительность непрерывной работы с двойными
венчиками составляет 10 минут. Повторное включение кухонной
машины производите не ранее, чем через 40-45 минут.
Во время работы не закрывайте вентиля¬ционные отверстия
на корпусе моторного блока, это может привести к перегреву
элек¬тромотора.
Следите за правильностью установки элек¬тронных весов, в
противном случае кухонная машина не включится. Если электронные
RUS
4
весы установлены на приводе блендера, то прибор может работать
только с чашей для смешивания.
Обращайтесь с электронными весами акку¬ратно, как с любым
измерительным прибором, не подвергайте весы воздействию высоких
или низких температур, повышенной влажности, не подвергайте их
воздействию прямых солнечных лучей и не роняйте их.
Не допускайте попадания жидкости внутрь корпуса весов, данное
устройство не является водонепроницаемым. Запрещается оставлять
или использовать весы в местах с повышенной влажностью (более
80%), не допускайте контакта корпуса весов с водой либо с другими
жидкостями во избежание нарушения правильности показаний весов
или выхода их из строя.
Запрещается помещать на платформу для взвешивания продукты, вес
которых превышает максимально допустимый предел взвешивания 5
к г.
Продолжительность непрерывной работы блендера не должна
превышать 2 минут. Между рабочими циклами делайте перерыв не
менее 2 минут.
При использовании прибора охлаждайте горячие продукты,
максимальная температура продуктов не должна превышать 60°С.
Перед первым применением прибора тщательно протрите ножи
блендера влажной тканью.
Используйте прибор на ровной устойчивой поверхности.
Не переполняйте посуду для измельчения продуктами.
Режущие лезвия ножа блендера острые и представляют опасность.
Обращайтесь с ножом крайне осторожно!
В случае затруднения вращения ножа блендера отключите прибор от
сети и аккуратно удалите продукты, мешающие вращению ножа.
Извлекать продукты из емкости блендера можно только после полной
остановки вращения ножа.
Не касайтесь вращающихся частей прибора. Не допускайте
попадания волос или краев одежды в зону вращения ножей блендера.
Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
Прибор не предназначен для приведения в действие внешним
таймером или отдельной системой дистанционного управления.
Монтаж данного прибора не предусмотрен, так как он поставляется в
состоянии готовом к эксплуатации.
К данному прибору специальные правила перевозки не применяются.
При перевозке прибора используйте оригинальную заводскую
RUS
5
упаковку. При перевозке следует избегать падений, ударов и иных
механических воздействий на прибор, а также прямого воздействия
атмосферных осадков и агрессивных сред.
Реализация прибора должна осуществляться в соответствии с
действующим законодательством страны-участницы Таможенного
Союза.
Обзор деталей прибора
1. Крышка отверстия для добавления ингредиентов
2. Крышка чаши
3. Чаша
4. Приводной вал
5. Место установки приводного вала
6. Моторный блок
7. Электронные весы
8. Крышка батарейного отсека
9. Место установки весов
10. Переключатель режимов работы «Р-0-1-2-3-4-5-6»
11. Насадка для замешивания теста
12. Насадка «двойные венчики»
13. Кнопка выбора единиц взвешивания «UNIT»
14. Кнопка включения|выключения/ сброса веса тары « »
15. Дисплей
16. Средняя крышка
17. Крышка блендера
18. Чаша блендера
19. Уплотнительная шайба
20. Ножи блендера
21. Основание блендера
*В комплект поставки входит книга рецептов
RUS
6
Насадка
Рисунок
Допустимая
скорость
Время
Максимальный
объем
Насадка для
замешивания
теста
1,
2,
4
10 секунд на
скоромсти 1,
20 секунд на
скорости 2,
4 минуты на
скорости 4
700 г муки и
350 мл воды
(температура воды
40+/-5°С)
Насадка для
смешивания
6 10 минут 6 яичных белков
Насадка для
взбивания
6,
P
2 минуты Максимум 1,5 л
жидкости
Рекомендуемые скорости
RUS
7
КУХОННАЯ МАШИНА
Перед первым использованием
Убедитесь в том, что рабочее напряжение устройства соответствует
напряжению электросети.
Насадки (11, 12), крышки (1, 2), чашу (3) вымойте тёплой водой с
добавлением нейтрального моющего средства, ополосните и просушите.
Моторный блок (6) протрите мягкой, слегка влажной тканью, после чего
вытрите насухо.
Насадка для замешивания теста (11)
Насадку (11) используйте для замешивания дрожжевого теста,
перемешивания фарша и т.п.
Сухие ингредиенты, предназначенные для теста, смешивайте на скорости
«1-2», в процессе замешивания теста с помощью переключателя режимов
работы (10) увеличивайте или уменьшайте скорость вращения насадки
(11).
Двойной венчик для взбивания (12)
Используйте венчик (12) для взбивания сли¬вок, яичного белка,
приготовления пудингов, коктейлей, крема, майонеза, соусов, а также
для смешивания жидких продуктов. Рекомендуемые скоростные режимы
работы – от 5 до 6.
Примечание: Во время работы не закрывайте вентиляционные отверстия
на моторном блоке (6), это может привести к перегреву электромотора.
Пользование прибором
Рисунок 1
RUS
8
Перед установкой насадок убедитесь в том, что переключатель режимов
работы (10) находится в положении «0», а вилка сетевого шнура не
вставлена в электрическую розетку.
Установите весы (7) на место их установки (9) и поверните по часовой
стрелке до упора (рис. 1).
Установите приводной вал (4) в место установки (5), установите чашу
(3) и поверните её против часовой стрелки.
Установите одну из насадок (11 или 12).
Поместите необходимые ингредиенты в чашу (3). Установите на чашу 3
крышку (2) и поверните её против часовой стрелки до упора.
Установите крышку (1) в отверстие для добавления ингредиентов и
поверните её против часовой стрелки до упора.
Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку.
Включите кухонную машину поворотом переключателя режимов
работы (10), установите необходимую скорость вращения насадок.
Режимы работы:
«P» - импульсный режим;
«0» - отключение прибора.
Диапазон скорости вращения от «1» до «6», где:
«1» - низкая скорость вращения;
«6» - высокая скорость вращения.
Во время работы кухонной машины, Вы можете добавить необходимые
ингредиенты, для этого поверните крышку (1) по часовой стрелке и
снимите её, добавьте необходимые ингредиенты, установите крышку
(1) на место и поверните её против часовой стрелки до упора.
Вы можете использовать импульсный режим работы кухонной машины.
Для этого установите ручку переключателя режимов работы (10) в
положение «Р» и удерживайте её в течение некоторого времени.
Примечание: Повторное включение кухонной машины производите не
ранее, чем через 10-15 минут.
Завершив работу, установите переключатель режимов работы (10) в
положение «0» и извлеките вилку сетевого шнура из электрической
розетки.
Снимите крышку (2) чаши (3), для этого поверните крышку (2) по
часовой стрелке.
Выньте установленную насадку (11 или 12).
Снимите чашу (3), повернув её по часовой стрелке.
RUS
9
Извлеките ингредиенты из чаши (3).
Снимите приводной вал (4).
Промойте насадку (11 или 12), чашу (3) и крышку (2) в тёплой воде
с использованием нейтрального моющего средства, ополосните и
просушите.
ЭЛЕКТРОННЫЕ КУХОННЫЕ ВЕСЫ
Перед использованием прибора
Вы можете использовать весы (7), установленные на моторном блоке
(6), так и на любой ровной поверхности.
Для того чтобы снять весы (7), поверните их против часовой стрелки и
снимите, установите и используйте весы на ровной сухой и устойчивой
поверхности.
После использования весов (7), не забудьте установить их на моторный
блок (6) в место установки (9) и повернуть весы (7) по часовой стрелке
до упора, в противном случае кухонная машина не включится.
В случае низкого заряда батареи на дисплее отобразится символ «LO».
Извлеките старый элемент питания и замените его.
Чтобы не повредить весы, взвешивайте на них не больше 5 кг.
Если на дисплее появится надпись «OL» , это означает перегруз.
Пользование прибором
Весы кухонные сконструированы для того, чтобы взвешивать продукты
питания и приправы. Выберите подходящее место для установки
весов. Подходящим является сухое, ровное, нескользкое место, на
котором будет удобно работать с весами.
Извлеките весы из упаковки, удалите любые наклейки, мешающие
работе прибора.
Откройте крышку батарейного отсека и удалите защитную пленку с
контактов. Установите литиевый элемент питания CR2032, строго
соблюдая полярность (см. раздел «Замена элемента питания»), после
чего закройте крышку батарейного отсека.
Для включения весов нажмите кнопку « » («включение|выключение/
сброса веса тары»).
Через несколько секунд на дисплее отобразится значение «0». Это
означает, что весы готовы к работе.
Прибор имеет 4 режима измерения веса. Для выбора нужного режима
нажмите кнопку «UNIT» (13) и выберите желаемую единицу измерения:
килограммы / фунты /унции/граммы (kg/lb/oz/g.)
RUS
10
На платформу поместите продукты, которые хотите взвесить, на
дисплее появится точный вес.
Повторите этот шаг столько раз, сколько потребуется. Когда все
продукты будут удалены с платформы, на экране появится общий вес.
Если весы не используются более нескольких секунд, то они
выключаются автоматически, это удлиняет срок службы батарейки. Вы
можете выключить их вручную, нажав и удерживая кнопку « »
в течение 2 секунд.
Функция сброса веса тары «T» необходима для того, чтобы использовать
тару, не входящую в комплект весов.
Установите тару на весы. При появлении на дисплее веса тары
нажмите кнопку « » (14) , значение веса тары на весах обнулится.
Поместите в тару продукты, которые хотите взвесить. Весы покажут
чистый вес продукта.
Замена элемента питания
Откройте крышку батарейного отсека на задней панели прибора,
установите литиевый элемент питания CR2032, строго соблюдая
полярность, и закройте крышку батарейного отсека.
Если весы не будут использоваться продолжительное время, извлеките
элемент
питания из батарейного отсека.
Внимание!
Обращайтесь с весами осторожно, так как они являются измерительным
инструментом. Не роняйте их и не перегружайте выше максимального
допустимого веса.
БЛЕНДЕР
Перед использованием прибора
Не включайте блендер с пустой емкостью.
Продолжительность непрерывной работы прибора не должна
превышать 2 минут. Между рабочими циклами делайте перерыв не
менее 2 минут.
Чтобы не повредить лезвия, не перерабатывайте слишком твердые
продукты, такие как крупы, рис, приправы, кофе, замороженные
продукты.
Нельзя использовать прибор для взбивания яичных белков,
приготовления пюре, перемешивания теста, извлечения сока из
фруктов и овощей.
RUS
11
При обработке горячих жидкостей пар выходит через щель в крышке.
Во время работы держите крышку блендера за край.
Пользование прибором
Перед началом работы убедитесь, что переключатель режимов
находится в положении «0» и вилка вынута из розетки.
Рисунок 2
Снимите весы с привода блендера (рис.2).
Снимите миску для смешивания.
Порежьте ингредиенты на маленькие кусочки.
Примечание: При необходимости измельчения крупных фруктов или
овощей их необходимо предвари¬тельно порезать на кусочки размером
не более 2,5 см.
Для обеспечения плавного хода ножей необходимо добавить некоторое
количество очищенной воды. Количество смеси не должно превышать
максимального уровня, указанного на емкости блендера. Лучшая
пропорция фруктов и воды составляет 2: 3.
Максимальное количество жидких ингредиентов 1,5 литра.
Максимальное количество вспенивающихся или горячих жидкостей
составляет 0,5 литра.
Оптимальное количество твердых ингредиентов для обработки
составляет 150 грамм.
Поместите измельченные ингредиенты в чашу блендера, не превышая
максимальный уровень. Плотно закройте крышку.
RUS
12
Установите блендер и вращайте его до упора по часовой стрелке.
Убедитесь, что метки на блендере и приборе совпадают.
Вставьте вилку в розетку.
Переведите переключатель в положение 1..6 (для равномерного
смешивания в непрерывном режиме работы) или пользуйтесь
импульсным режимом работы (смешивание с короткими интервалами).
Для отключения прибора переведите переключатель в положение «0».
Для работы прибора в импульсном режиме переведите переключатель
в положение «P» и удерживайте его в этом положении несколько
секунд. Если Вы отпустите переключатель, он автоматически вернется
в положение «0». Для достижения желаемого результата повторите
импульсный режим.
Для дополнительной загрузки ингредиентов пользуйтесь загрузочным
отверстием в крышке емкости или помещайте продукты в емкость для
измельчения / смешивания до включения прибора.
Чтобы снять емкость по окончании работы, поверните ее против
часовой стрелки.
Чистка и уход
Перед чисткой прибора отключите его от электрической сети.
Отсоедините насадки.
Вымойте насадки (11, 12), чашу (3), чашу блендера (18), крышки (1,
2,16,17), нож (20) и приводной вал (4) тёплой водой с нейтральным
моющим средством, ополосните и тщательно просушите.
Рисунок 3
RUS
13
Насадку «двойной венчик рекомендуется разобрать для удобства
промывки. Снимите венчики по направлению вверх, снимите
шестерёнку привода, промойте детали тёплой водой с нейтральным
моющим средством, затем просушите их. Соберите венчик в обратной
последовательности: установите шестерёнку привода, установите
венчики (рис. 3).
Протрите моторный блок (6) мягкой, слегка влажной тканью, после чего
вытрите насухо.
Запрещается погружать весы, кухонную машину, сетевой шнур и вилку
сетевого шнура в воду или в любые другие жидкости.
Не допускайте попадания воды и чистящих веществ внутрь моторного
блока (6).
Весы протрите мягкой, слегка влажной тканью, после чего вытрите
насухо. Запрещается погружать весы в воду и любые другие жидкости.
Для удаления загрязнений используйте нейтральные чистящие и
моющие средства, не используйте металлические щётки, абразив¬ные
чистящие средства и растворители.
Хранение
Перед тем, как убрать прибор на длительное хранение, проведите его
чистку.
Не обматывайте сетевой шнур вокруг прибора.
Храните прибор в сухом, прохладном месте, недоступном для детей.
Электроприборы хранятся в закрытом сухом помещении при температуре
окружающего воздуха не выше плюс 40ºС с относительной влажностью
не выше 70% и отсутствии в окружающей среде пыли, кислотных и
других паров, отрицательно влияющих на материалы электроприборов.
Гарантийные обязательства
Срок гарантийного обслуживания прибора 1 год с момента его покупки.
Документом, подтверждающим срок гарантии, является кассовый чек.
Бесплатный ремонт или замена прибора случае невозможности ремонта)
в период гарантийного обслуживания осуществляется при предъявлении
кассового чека, гарантийного талона, выданных в месте покупки, и прибора
в полной комплектации в оригинальной упаковке.
Дефекты принадлежностей не являются основанием для замены всего
прибора. Разбитые и поломанные детали возмещаются только за
дополнительную плату.
Изнашиваемые и трущиеся детали, их чистка, техобслуживание и замена
RUS
14
не подпадают под действие гарантии и производятся за отдельную плату.
Гарантия автоматически теряет свою силу при вскрытии / ремонте прибора
посторонними лицами.
Ремонт по истечении срока гарантии
По окончании срока гарантийного обслуживания ремонт прибора
производится специалистами сервисных центров или мастерских за плату.
Прибор прошел все необходимые испытания на соответствие и
безопасность, определенные директивами CE и стандартами ГОСТ-Р, и
соответствует современным техническим стандартам безопасности.
Утилизация
После окончания срока службы не выбрасывайте
прибор вместе с бытовыми отходами. Передайте его в
специализированный пункт для дальнейшей утилизации.
Этим Вы поможете защитить окружающую среду.
Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн и технические
характеристики прибора без предварительного уведомления.
Срок службы прибора - 3 года
Изготовитель: Иу Фенгланг Импорт энд Экспорт Компани Лимитед
Адрес: 401 Юнит 2, Билдинг 20, Кингку, Иу, Чжэцзян, Китай
Данное изделие соответствует всем требуемым европейским
и российским стандартам безопасности и гигиены.
Единая справочная служба: +7(495) 204-17-75
Изготовлено в КНР
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с
техническими данными.
Серийный номер представляет собой одиннадцати-значное число, первые
четыре цифры которого обозначают дату производства. Например,
серийный номер 0920ххххххх означает, что изделие было произведено в
сентябре (девятый месяц) 2020 года.
RUS
15
ENG
16
Specications
User Manual
Kitchen machine HT-977-100
Model: HT-977-100
Power: 1400 W
Voltage: 220-240 V
Frequency: ~ 50 Hz
Bowl capacity: 5 l
Blender bowl: 1,5 l
Class of safety protection: II
îò èäåè äî ïðîäóêòà
www.hottek.ru
Dear customers!
Before using the appliance, please, read this User Manual carefully. It
contains signicant information concerning your personal safety, as well as
recommendations how to use proper this appliance and to care for it.
Keep this User Manual, warranty card, cashier's receipt, as well as, if it is
possible, the carton package and immediate package!
General safety instructions
Read carefully this User Manual before using the appliance.
Before plugging in, make sure that the voltage specied on the nameplate
corresponds to the voltage in the electric power system.
Always pull out the plug from the socket, if you are not going to use the
appliance, if you want to install the component parts or to clean the appliance.
Prior to this, the appliance must be disconnected from the power system. When
you are pulling out the appliance from the electrical socket, do not pull on the
cord, please, pull the plug.
Never leave the appliance unattended. Always turn it o, even if you have to
leave for a short time.
This appliance is not intended for use by persons (including children) who
have a physical, neurological or mental disabilities or a lack of experience
and knowledge, except in cases when such persons have been supervised or
briefed how to use the appliance by a person responsible for their safety.
ENG
17
It is necessary to supervise the children in order to prevent their games with
appliance.
Keep the appliance and the cord away from heat, moisture, sharp edges, etc.
Check regularly the cord and the appliance for damage. If there is any problem,
do not use the appliance.
The power line cord has not to be used as a handle to carry the appliance.
Do not repair the appliance yourself. To repair and replace the faulty cord
contact the service workshop.
Don't submerge the appliance in water or any other liquid under any
circumstances. However, if the mixer has fallen into water, unplug it immediately.
Don't take out from the water under any circumstances the in-lane appliance.
The appliance is designed for domestic use and not industrial.
Before using, make sure that your power system is protected from power
surges.
Do not use the appliance outdoor.
Special safety instructions
Do not use other attachments than those supplied.
Before using for the rst time wash and dry all parts of the appliance, which
will come into contact with products.
Before using the appliance, make sure that all parts are set properly.
Always unplug the appliance before changing attachments.
Keep hands away from moving parts of the appliance.
Do not lift or replace the appliance while operating. First turn it o and
unplug.
Clean the appliance in accordance with instructions indicated in “Cleaning
and Maintenance” section.
Switch o and unplug before cleaning and storage.
Do not place the appliance near heated surfaces (gas or electric stove or
oven).
The mixer for mixing can not be used for mixing hard and dry substance,
otherwise the blade could be blunted.
Be sure to turn the speed selector to «0» (OFF) position after each use.
Never pull out mixing hook/whisk when the appliance is in operation.
Maximal continuous operation time with the double whisks is up to 10
minutes. Make at least a 40-45 minute break before switching the kitchen
ENG
18
machine on again.
Do not block the ventilation openings on the motor unit body during the unit
operation; this may lead to the electric motor overheating.
Make sure that the electronic scale are installed properly, otherwise the
kitchen machine will no switch on. If the electronic scale is placed on the
blender drive, the appliance can be operated with the mixing bowl only.
Handle your electronic scale with care, as it is a precision instrument, do not
subject it to high or low temperatures, high humidity, never expose it to direct
sunlight and do not drop it.
Avoid getting of liquids into the scale body, this appliance is not waterproof.
Do not leave or use the scale in a room with high humidity (above 80%),
make sure that the scale body does not come into contact with water or
other liquids as this may cause failure of scale indications or its damage.
Do not put products on the weighing platform if their weight exceeds the
maximal capacity of the scale 5 kg.
Uninterrupted work time of device should be no more than 2 minutes. Make
breaks, with duration of no less than 2 minutes, between working cycles.
When using the appliance, cool down all hot dishes. Maximal temperature of
dishes must not be higher than 60°С.
During rst use of the device, carefully wipe blenders blades with wet cloth.
Use appliance on a at, stable surface.
Do not overll the bowl for food grinding.
Cutting blades of knife are sharp and dangerous. Treat knife very carefully!
In case of troubles with knife spinning turn o the appliance, and carefully
remove all products which hamper knife spin.
You should only remove products from shredding container after knife
rotation fully stops.
Do not touch rotating parts of appliance. Do not let hair or clothing pieces
touch the rotation sphere of blender blades.
Do not leave the appliance unattended.
The appliance is not intended for actuation of an external timer or separate
remote control system.
Installation of this appliance is not provided, since it is delivered ready for
service.
The special transportation regulations do not apply to this appliance. When
transporting the unit, use the original packaging. When transporting, avoid
drops, shocks and other mechanical eects on the appliance, as well as
ENG
19
direct inuence of rain and aggressive medium.
The appliance sale has to be carried out in accordance with the current
legislation of the participating countries of the Customs Union.
Overview of the component parts
1. Lid of the opening for adding ingredients
2. Bowl lid
3. Bowl
4. Driving shaft
5. Driving shaft setting place
6. Motor unit
7. Electronic scale
8. Battery compartment lid
9. Scale setting place
10. Operation mode switch «Р-0-1-2-3-4-5-6»
11. Dough hook
12. Double whisks
13. Weight measurement unit selection button «UNIT»
14. On|O/Tare button « »
15. Display
16. Middle cap
17. Blender lid
18. Blender jar
19. Seal washer
20. Blade insert
21. Cup base
* The package includes a recipe book.
ENG
20
Accessories
Picture
Speed setting
Time
Capacity
Kneading
Hook
1,
2,
4
10 seconds at
speed 1,
20 seconds at
speed 2,
4min at speed 4
700 g our and
350ml water
(Temperature40+/-
5°С.)
Double whisk 6 10min 6 egg whites
Blender 6,
P
2min Max 1.5 l
Setting speed
/