Hottek HT-968-002 Руководство пользователя

  • Привет! Я ознакомился с инструкцией по эксплуатации машинки для удаления катышков Hottek HT-968-002. Я могу ответить на ваши вопросы о её использовании, уходе и технических характеристиках. Например, вы можете спросить о времени непрерывной работы или как очистить контейнер для катышков.
  • Как долго можно непрерывно работать устройством?
    Можно ли использовать устройство для удаления катышков с махровых полотенец?
    Как очистить контейнер для сбора катышков?
    Что делать, если устройство не включается?
RUS
1
Машинка для сбора катышков HT-968-002
Технические характеристики
HT-968-002
2*1,5 B типа «АА»
Модель:
Питание:
Инструкция по эксплуатации
RUS
2
Уважаемые покупатели!
Перед началом эксплуатации прибора внимательно
прочитайте данную инструкцию, в которой содержится
важная информация, касающаяся Вашей безопасности,
а также даются рекомендации по правильному
использованию данного прибора и ухода за ним.
Храните данное руководство по эксплуатации,
гарантийный талон, кассовый чек, а так же, по
возможности, картонную упаковку вместе с внутренней
упаковкой!
Общие указания по технике безопасности
Внимательно прочитайте инструкцию, прежде чем
пользоваться прибором.
Никогда не оставляйте прибор без присмотра. Всегда
выключайте его, даже если Вы вынуждены прерваться
только на короткое время.
Данный прибор не предназначен для использования
людьми (включая детей), у которых есть физические,
нервные или психические отклонения или недостаток
опыта и знаний, за исключением случаев, когда за
такими лицами осуществляется надзор или проводится
их инструктирование относительно использования
данного прибора лицом, отвечающим за их
безопасность.
Необходимо осуществлять надзор за детьми с целью
недопущения их игр с прибором.
Регулярно проверяйте прибор на наличие повреждений.
При обнаружении любых неполадок не пользуйтесь
прибором.
Не ремонтируйте прибор самостоятельно. Для ремонта
прибора обращайтесь в сервисную мастерскую.
Никогда не погружайте прибор в воду или иную
жидкость. Не беритесь за прибор мокрыми или
влажными руками.
RUS
3
Прибор предназначен для бытового, а не
промышленного использования.
Специальные указания по технике безопасности
Продолжительность непрерывной работы прибора не
должна превышать 1-2 минут.
Не используйте прибор для удаления катышек на
махровых тканях, тканях с ворсом, вышивках и т.п.
Обязательно выключайте прибор, прежде чем произвести
чистку или перед заменой батареек
Если вы не пользуетесь прибором в течение длительного
времени, извлеките батарейки из прибора и храните их
отдельно.
В процессе работы не рекомендуется плотно прижимать
прибор к одежде, так как это может привести к
повреждению ткани или самого прибора.
Запрещается использовать прибор для удаления ворса с
одежды, находящейся на человеке.
Не используйте прибор в качестве бритвы.
Монтаж данного прибора не предусмотрен, так как он
поставляется в состоянии готовом к эксплуатации.
К данному прибору специальные правила перевозки
не применяются. При перевозке прибора используйте
оригинальную заводскую упаковку. При перевозке
следует избегать падений, ударов и иных механических
воздействий на прибор, а также прямого воздействия
атмосферных осадков и агрессивных сред.
Реализация прибора должна осуществляться в
соответствии с действующим законодательством страны-
участницы Таможенного Союза.
RUS
4
1
2
3
5
4
Обзор деталей прибора
1. Отсек для батареек
2. Переключатель «Вкл./Выкл.»
3. Металлическая сетка
4. Съемный отсек для сбора катышков
5. Защитная крышка
RUS
5
Перед первым использованием
Удалите все упаковочные материалы с прибора.
Протрите поверхность прибора влажной тканью без
применения абразивных веществ, после чего вытрите
насухо. Установите батарейки в отсек (1). Прибор готов
к дальнейшему использованию.
Пользование прибором
Откройте отсек для батареек (1), потянув крышку
отсека вниз.
Поместите в отсек (1) две батарейки 1,5 В, типа «АА»
(батарейки в комплект поставки не входят), строго
соблюдая полярность (см. рисунок внутри отсека для
батареек).
Включите прибор, переведя переключатель (2) в
положение «Вкл.». В случае, если после включения
прибор не начал работать, необходимо ослабить
крепление сетки (3), немного повернув ее против
часовой стрелки.
Одежду, предназначенную для чистки, рекомендуется
размещать на гладкой, ровной
поверхности.
Расправляйте швы и складки при удалении катышков
для сохранения ткани.
Не прижимайте машинку к одежде слишком плотно, так
как это может повредить ткань или защитную сетку (3).
В процессе работы весь свалявшийся ворс будет
скапливаться в специальном пластиковом отсеке (4).
После окончания работы переведите переключатель
(2) в положение «Выкл.» и извлеките батарейки из
отсека (1).
RUS
6
Чистка и уход
Перед чисткой всегда выключайте прибор.
Регулярно очищайте прозрачный отсек (4) от остатков
ворса. Для того чтобы снять отсек (4), потяните его вниз
с боковых сторон. Чтобы установить отсек на место -
вставьте выемки на задней части отсека (4) в пазы на
внутренней поверхности корпуса прибора. Надавите на
отсек (4) вверх до щелчка.
Протрите поверхность корпуса влажной тканью,
используя жидкое чистящее средство, а затем вытрите
насухо.
Не используйте для чистки прибора абразивные
вещества.
Очищайте лезвия щеточкой после каждого
использования (щеточка в комплект поставки не
входит). Для этого открутите металлическую сеточку
(3), повернув её против часовой стрелки. Произведите
чистку лезвий и установите сетку (3) обратно.
Внимание!
Будьте осторожны, лезвия очень острые!
Хранение
Перед тем, как убрать прибор на длительное хранение,
проведите его чистку.
Храните прибор в сухом, прохладном месте,
недоступном для детей.
Извлеките элементы питания из прибора на время его
хранения.
Электроприборы хранятся в закрытом сухом
помещении при температуре окружающего воздуха не
выше плюс 40ºС с относительной влажностью не выше
70% и отсутствии в окружающей среде пыли, кислотных
и других паров, отрицательно влияющих на материалы
электроприборов.
RUS
7
Утилизация
После окончания срока службы не выбрасывайте
прибор вместе с бытовыми отходами. Передайте его в
специализированный пункт для дальнейшей утилизации.
Этим Вы поможете защитить окружающую среду.
Производитель сохраняет за собой право изменять
дизайн и технические характеристики прибора без
предварительного уведомления.
Срок службы прибора - 2 года
Изготовитель: Кейон Трейд Компани Лимитед
Адрес: Оф.107 Чанг Чун, Иу, Чжэцзян, Китай
Данное изделие соответствует всем требуемым
европейским и российским стандартам безопасности и
гигиены.
Единая справочная служба +7(495) 204-17-75
Изготовлено в КНР
Дата производства изделия указана в серийном номере
на табличке с техническими данными.
Серийный номер представляет собой одиннадцати-
значное число, первые четыре цифры которого
обозначают дату производства. Например, серийный
номер 0616ххххххх означает, что изделие было
произведено в июне (шестой месяц) 2016 года.
ENG
8
Lint remover HT-968-002
Specications
HT-968-002
2*1,5 V «AA» batteries
Model:
P o w e r s u p p l y :
User Manual
ENG
9
Dear customers!
Before using the appliance, please, read this User Manual
carefully. It contains signicant information concerning your
personal safety, as well as recommendations how to use
proper this appliance and to care for it.
Keep this User Manual, warranty card, cashier’s receipt, as
well as, if it is possible, the carton package and immediate
package!
General safety instructions
Read carefully this User Manual before using the appli-
ance.
Never leave the appliance unattended. Always turn it off,
even if you have to leave for a short time.
This appliance is not intended for use by persons (includ-
ing children) who have a physical, neurological or mental
disabilities or a lack of experience and knowledge, except
in cases when such persons have been supervised or
briefed how to use the appliance by a person responsible
for their safety.
It is necessary to supervise the children in order to prevent
their games with appliance.
Check regularly the appliance for damage. If there is any
problem, do not use the appliance.
Do not repair the appliance yourself. To repair contact the
service workshop.
Don’t submerge the appliance in water or any other liquid
under any circumstances. However, if the appliance has
fallen into water, unplug it immediately. Don’t take out from
the water under any circumstances the in-lane appliance.
The appliance is designed for domestic use and not in-
dustrial.
ENG
10
Special safety instructions
Uninterrupted work time of appliance should be no more
than 1-2 minutes.
Do not use the appliance for removing lint on terry cloth,
uffy fabrics, embroideries, etc.
Switch off the appliance before cleaning or removing the
batteries.
Remove the batteries if the appliance is not going to be
used for an extended period of time.
To avoid damaging the fabric or the appliance, guide the
appliance without exerting any pressure over the fabric to
be treated.
Removing the lint from clothes put on a human is prohib-
ited.
Do not use the appliance for shaving.
Installation of this appliance is not provided, since it is deliv-
ered ready for service.
The special transportation regulations do not apply to this
appliance. When transporting the unit, use the original
packaging. When transporting, avoid drops, shocks and
other mechanical effects on the appliance, as well as direct
inuence of rain and aggressive medium.
The appliance sale has to be carried out in accordance with
the current legislation of the participating countries of the
Customs Union.
ENG
11
Overview of the component parts
1. Battery Compartment
2. On/Off Switch
3. Metal Lint Grid
4. Removable Lint Chamber
5. Protective Cover
1
2
3
5
4
ENG
12
Before rst use
Remove packing material.
Wipe the appliance with a damp cloth. Do not use any abra-
sive agents. Wipe the appliance completely dry. Insert the
batteries into the battery compartment (1). The appliance
is ready for use.
How to use
Open the battery compartment (1) by sliding it downward.
Insert 2 batteries (AA type, 1.5V) (not included) into the bat-
tery compartment. Please observe correct battery polarity
(see marking inside battery compartment).
Use the On¬/Off Switch (2) to turn the appliance on. In case
the appliance fails to turn on, loosen the grid (3) by slightly
rotating it in anti-clockwise direction.
The cloth to be treated is recommended to be placed on a
at level surface.
While removing lint, smooth out any gathers and seams to
avoid damaging the fabric.
To avoid damaging the fabric or the protective grid (3),
guide the appliance without exerting any pressure over the
fabric to be treated.
While operating the felted uff will be deposited into the
plastic lint chamber (4).
After use switch the appliance to the OFF position using
On/Off Switch (2) and remove the batteries from the battery
compartment (1).
Cleaning and Maintenance
Always turn the appliance off before cleaning.
Regularly empty the lint chamber (4). To remove the cham-
ber (4), pull the chamber downwards on both sides. To put
the lint chamber (4) back, insert the release tabs into slots
ENG
13
located in the inner side of the case. Push the lint chamber
(4) until it clicks closed.
Wipe the appliance with a damp cloth using any cleaning
agent and then dry using a dry cloth.
Do not use any abrasives for cleaning.
Clean the appliance with a brush supplied after each use.
Unscrew the metal lint grid (3) by retaining it counter clock-
wise direction. Clean the blades and put the grid (3) back.
Warning!
Very sharp blades!
Storage
To store the appliance, thoroughly clean it.
Store the appliance in a dry cool place out of reach of chil-
dren.
Remove the batteries before storing the appliance.
Electrical equipment have to be stored in a dry place at am-
bient temperature no higher than plus 40 °C with a relative
humidity of 70%, and the absence of dust, acid and other
fumes in surrounding medium which affect adversely the
materials of the electrical devices.
ENG
14
Utilization
After the end of the service life do not discard the unit with
household waste. Hand it at an ofcial collection point for
recycling. Doing it you will help protect the environment.
The manufacturer preserves the right to change the design
and the specications of the unit without a preliminary
notication.
Unit operating life is 2 years
This product conforms to the EMCRequirements
as laid down by the Council Directive 2004/108/ЕС and to the
Low Voltage Regulation (2006/95/ЕС)
A production date of the item is indicated in the serial number
on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit
number, with the rst four gures indicating the production
date. For example, serial number 0616ххххххх means that
the item was manufactured in June (the sixth month) 2016.
KAZ
15
HT-968-002 жабағыланып қалған түкті кетіруге
арналған қол аспабы
Техникалық сипаттамалары
HТ-968-002
2 * 1 , 5 B « А А »
Үлгісі:
Кернеуі:
Қолдану жөніндегі нұсқаулық
KAZ
16
Құрметті сатып алушылар!
Құралды пайдаланбас бұрын Сіздің қауіпсіздігіңізді
қамтамасыз етуге бағытталған маңызды ақпараты
бар және аталған құралды дұрыс пайдалану, сондай-
ақ оның күтіміне байланысты ұсыныстар берілген осы
нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз.
Пайдалану туралы берілген нұсқаулықты, кепілдік
қағазын, кассалық есеп-шотты, сондай-ақ, мүмкін болса,
картон қорапшасын ішкі қаптамасымен бірге сақтаңыз!
Қауіпсіздік техникасы жөніндегі жалпы нұсқаулар
Аспапты пайдаланар алдында пайдалану жөніндегі
нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз.
Аспапты ешқашан қараусыз қалдырмаңыз. Егер Сізге
тек қысқа уақытқа ғана жұмысты тоқтату қажет болса
да, оны әрдайым сөндіріп тұрыңыз.
Осы аспап дене, жүйке немесе психикалық ауытқулары
бар немесе тәжірибе мен білімдері жетіспейтін
адамдармен (соның ішінде балалармен), осындай
адамдарды қадағалау жүргізілетін немесе олардың
қауіпсіздігіне жауапты адаммен осы аспапты қолдану
жөніндегі нұсқаулық берілетін жағдайларын қоспағанда,
қолданылу үшін арналмаған.
Балалардың аспаппен ойнауын болдырмас үшін,
оларды қадағалауды жүргізу қажет.
Аспапта ақаудың бар-жоғын жүйелі тексеріп тұрыңыз.
Кез келген кемшіліктерді байқаған жағдайда аспапты
қолданбаңыз.
Аспапты өз бетіңізмен жөндемеңіз. Аспапты жөндеу
үшін қызмет көрсету шеберханасына жолығыңыз.
Аспапты ешқашан суға немесе басқа сұйықтыққа
батырмаңыз. Аспапты су немесе ылғал қолыңызбен
ұстамаңыз.
Аспап өндірістік қолдануға емес, тұрмыстық қолдануға
арналған.
KAZ
17
Қауіпсіздік техникасы жөніндегі арнайы нұсқаулар
Аспаптың үздіксіз жұмыс ұзақтығы 1-2 минуттан аспауы
тиіс.
Аспапты түкті маталарда, кестелі маталарда
түйіртпектерді және т.б. кетіру үшін қолданбаңыз.
Тазалауды жүргізер немесе батарейкаларды
ауыстырар алдында аспапты міндетті түрде сөндіріңіз.
Егер сіз аспапты ұзақ уақыт аралығында
пайдаланбасаңыз, аспаптан батарейкаларды алып
тастаңыз және оларды бөлек сақтаңыз.
Жұмыс үдерісі кезінде аспапты киімге тығыз
жақындатпауға кеңес беріледі, себебі ол матаның
немесе аспаптың бүлінуіне әкелуі мүмкін.
Адам үстіндегі киімдегі түкті алу үшін аспапты қолдануға
тыйым салынады.
Аспапты ұстара ретінде қолданбаңыз.
Осы аспап пайдалануға дайын күйінде жеткізілгесін,
монтаждауды талап етпейді.
Осы аспапқа арнайы тасымалдау ережелері
қолданылмайды. Аспапты тасымалдау кезінде
түпнұсқалық зауыт орамасын пайдаланыңыз.
Тасымалдау кезінде аспаптың құлауын, соққы мен
аспапқа түсетін басқа да механикалық әсерді, сондай-
ақ атмосфералық жауын мен агрессивті орталардың
тікелей әсерін болдырмау керек.
Осы аспаптың сатылуы Кедендік Одақ мүшесі
мемлекетінің қолданыстағы заңнамасына сәйкес
жүргізілу тиіс.
KAZ
18
Аспаптың бөлшектеріне шолу
1. Батареяларға арналған бөлік
2. Сөндіргіш «Қос/Сөнд»
3. Металл торы
4. Жабағыланып қалған түкті жинауға арналған бөлік
5. Қорғаныш қақпағы
1
2
3
5
4
KAZ
19
Алғаш пайдаланар алдында
Аспаптан барлық орама материалдарды алып тастаңыз.
Аспап сыртын алдымен ылғал матамен абразивті
заттарды қолданбай сүртіңіз, кейін құрғақ етіп сүртіп
алыңыз. Батареяларды бөлікке орналастырыңыз (1)
Аспап кейінгі пайдаланысқа дайын.
Аспапты пайдалану
Бөлік қақпағын төмен тартып, батареяларға арналған
бөлікті (1) ашыңыз.
“АА” типті 1,5 В екі батареяларды атареялар
жеткізілімнің жинақталымына кірмейді) қарама-
қарсылықты мұқият сақтай отыра (батареяларға
арналған бөліктің ішіндегі суретті қараңыз) бөлікке (1)
салыңыз.
Сөндіргішті (2) “Қос” қалпына ауыстырып, аспапты
қосыңыз. Егер қосқаннан кейін аспап жұмыс істеуді
бастамаса, тор (3) бекіткішін сағат тіліне кішкене қарсы
бұрап босаңсыту қажет.
Тазалауға арналған киімді тегіс бетте орналастыруға
кеңес беріледі.
Түйіртпектерді жою кезінде матаны сақтау үшін тігістер
мен бүктесінділерді жазыңыз.
Машинаны киімге тым қатты жақындатпаңыз, себебі
бұл мата немесе қорғаныс торын (3) зақымдауы мүмкін.
Жұмыс барысында барлық жабағыланып қалған түк
арнайы пластикалық бөлікте (4) жиналады.
Жұмыс аяқталғаннан кейін сөндіргішті (2) “Сөнд”
қалпына ауыстырыңыз және батареяларды бөліктен (1)
алыңыз.
KAZ
20
Тазалау және күтім
Тазалар алдында әрқашан аспапты сөндіріп отырыңыз.
Мөлдір бөлікті (4) түк қалдықтарынан жүйелі түрде
тазалап тұрыңыз. Бөлікті (4) шешу үшін, оны бүйір
жақтарынан төменге қарай тартыңыз. Бөлікті
орнына орналастыру үшін, бөліктің артқы бөлігіндегі
қуыстарды (4) аспап корпусының ішкі бетіндегі ойыққа
салыңыз. Бөлікті (4) жоғары қарай шертпек естілгенге
дейін басыңыз.
Аспаптың сыртқы корпусын сұйық тазартқыш затты
қолданып сүртіңіз, кейін құрғақ етіп сүртіңіз.
Аспапты тазалау үшін абразивті заттарды қолданбаңыз.
Жүздерді әр қолданыстан кейін қылшақпен сүртіңіз.
Бұл үшін қорғаныс торды (3) сағат тіліне қарсы бұрап
ашыңыз. Жүздерді тазалаңыз және торға (3) қайта
орнына орналастырыңыз.
Назар аударыңыз!
Сақ болыңыз, аспап жүздері өте өткір!
Сақтау
Аспапты ұзақ уақыттық сақтауға алып қоюдан бұрын,
аспапты тазалаңыз.
Аспапты құрғақ, балалардың қолы жетпейтін жерде
сақтаңыз.
Сақтау кезінде аспаптан қуат беру элементтерін алып
тастаңыз.
Электр аспаптары ауаның 40ºС-тан аспайтын
температура кезінде және салыстырмалы ылғалдығы
70%-дан аспайтын, сондай-ақ қоршаған ортада электр
аспаптарының материалдарына кері әсер ететін шаң,
қышқылдық және өзге булары жоқ жабық әрі құрғақ
жайларда сақталады.
/