HP Color LaserJet 3700 Printer series Инструкция по началу работы

Категория
Лазерные/светодиодные принтеры
Тип
Инструкция по началу работы
HP Color LaserJet
3700 series printer
Start
Démarrage

 
O
Iñêå ºîñó
Copyright and License
© 2004 Copyright Hewlett-Packard Development Company, L.P.
Reproduction, adaptation or translation without prior written permission
is prohibited, except as allowed under the copyright laws.
The information contained herein is subject to change without notice.
The only warranties for HP products and services are set forth in the
express warranty statements accompanying such products and
services. Nothing herein should be construed as constituting an
additional warranty. HP shall not be liable for technical or editorial errors
or omissions contained herein.
Part number: Q1321-90936
Edition 1: 6/2004
FCC Regulations
This equipment has been tested and found to comply with the limits for
a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates,
uses, and can radiate radio frequency energy. If this equipment is not
installed and used in accordance with the instructions, it may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna. Increase separation
between equipment and receiver.
Connect equipment to an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is located.
Consult your dealer or an experienced radio/TV technician.
Any changes or modifications to the printer that are not expressly
approved by HP could void the user's authority to operate this
equipment. Use of a shielded interface cable is required to comply with
the Class B limits of Part 15 of FCC rules. For more regulatory
information, see the HPColor LaserJet 3550 and 3700 series printer
electronic user guide. Hewlett-Packard shall not be liable for any direct,
indirect, incidental, consequential, or other damage alleged in
connection with the furnishing or use of this information.
Trademark Credits
PostScript® is a trademark of Adobe Systems Incorporated.
Windows® is a U.S. registered trademark of Microsoft Corporation.
Copyright et Licence
© 2004 Hewlett-Packard Development Company, L.P.
Il est interdit de reproduire, adapter ou traduire ce manuel sans
autorisation expresse par écrit, sauf dans les cas permis par les lois
régissant les droits d'auteur.
Les informations contenues dans ce document sont sujettes à
modification sans préavis.
Les seules garanties concernant les produits et services HP sont
énoncées dans la garantie qui accompagne ces produits et services.
Rien en ceci ne devra être interprété comme constituant une garantie
supplémentaire. HP ne pourra être tenue pour responsable des erreurs
techniques et rédactionnelles ou des omissions présentes dans ce
document.
Numéro de référence : Q1321-90936
Edition 1: 6/2004
Hewlett-Packard Development Company, L.P.
20555 S.H. 249
Houston, TX 77070
1
Marques citées
PostScript® est une marque d’Adobe Systems Incorporated.
Windows® est une marque déposée aux Etats-Unis de Microsoft Corp.
Models. HPColor LaserJet 3700: base model, includes 64MB of
SDRAM
HPColor LaserJet 3700n: includes the features of the 3700, plus an
HPJetdirect 615n print server
Modèles. HP Color LaserJet 3700 : modèle de base, inclut 64Mo
de mémoire SDRAM
HP Color LaserJet 3700n : inclut les caractéristiques du modèle
3700, ainsi qu’un serveur d’impression HPJetdirect 615n
Модели. HP Color LaserJet 3700: базов модел, включва 64MB
SDRAM
HP Color LaserJet 3700n: включва функциите на модела 3700,
както и принтерен сървър HPJetdirect 615n
Үлгілер. HP Color LaserJet 3700: негізгі үлгі, құрамына 64MB
SDRAM кіреді
HP Color LaserJet 3700n: құрамына 3700 үлгісінің сипаттары,
соған қоса HPJetdirect 615n басу сервері кіреді
Модели. Принтер HP Color LaserJet 3700: базовая модель,
которая поставляется с 64МБ SDRAM
Принтер HP Color LaserJet 3700n: поддерживает функции
принтера 3700. Кроме того, он имеет сервер печати HPJetdirect
615n.
Моделі. HP Color LaserJet 3700: базова модель, включає
64МБ пам’яті SDRAM
HP Color LaserJet 3700n: має всі функції моделі 3700 плюс
сервер друку HPJetdirect 615n
HPColor LaserJet 3700dn: includes the features of the 3700n, plus
automatic 2-sided (duplex) printing and a total of 128MB of SDRAM
HP Color LaserJet 3700dn : inclut les caractéristiques du modèle
3700n, ainsi que l’impression recto verso automatique et 128Mo de
mémoire SDRAM
HP Color LaserJet 3700dn: включва функциите на модела 3700n,
както и автоматично 2-странно (дуплекс) печатане и общо
128MB SDRAM
HP Color LaserJet 3700dn: құрамына 3700n үлгісінің сипаттары,
соған қоса автоматты 2 жақты қосарлы) басу қызметі және
барлығы 128MB SDRAM кіреді
Принтер HP Color LaserJet 3700dn: поддерживает функции
принтера 3700n. Кроме того, он поддерживает функцию
автоматической 2-сторонней печати и имеет 128МБ SDRAM
HP Color LaserJet 3700dn: має всі функції моделі 3700n плюс
функція автоматичного двобічного (дуплексного) друку і 128 МБ
пам’яті SDRAM.
2
English Français Български Казак Русский Українська
HPColor LaserJet 3700dtn: includes the features of the 3700dn,
plus an additional 500-sheet paper tray (Tray3)
HP Color LaserJet 3700dtn : inclut les caractéristiques du modèle
3700dn, ainsi qu’un bac à papier supplémentaire de 500 feuilles
(bac3)
HP Color LaserJet 3700dtn: включва функциите на модела
3700dn, както и допълнителна тава за хартия за 500-листа
(Тава3)
HP Color LaserJet 3700dtn: құрамына 3700dn үлгісінің
сипаттары, соған қоса қосымша 500 парақтық қағаз науасы
кіреді (3-науа)
Принтер HP Color LaserJet 3700dtn: поддерживает функции
принтера 3700dn и оборудован дополнительным лотком для
бумаги на 500 листов (Лоток3)
HP Color LaserJet 3700dtn: має всі функції моделі 3700dn плюс
додатковий пристрій подачі на 500 аркушів (лоток3)
Minimum system requirements. See the outside of the box in
which the printer was shipped, or see the Install Notes on the CD-
ROM.
Configuration minimum du système. Consultez l’extérieur du
coffret d’expédition de l’imprimante ou reportez-vous aux notes
d’installation sur le CD-ROM.
Минимални системни изисквания. Вижте външната страна на
кутията, в която е бил превозван принтера, или вижте
бележките за инсталиране в компактдиска.
Желіге қойылатын ең төменгі талаптар. Принтер салынып
жеткізілген қораптың сыртын қараңыз немесе CD-ROM-дағы
Install Notes (Орнату жөніндегі ескертпелер) қараңыз.
Минимальные требования к системе. См. на наружной стороне
коробки, в которой поставлялся принтер, или в примечаниях по
установке на компакт-диске.
Мінімальні системні вимоги. Див. текст на зовнішній поверхні
коробки, в якій постачався принтер, або див. файл "Install Notes"
("Примітки щодо встановлення"), що міститься на компакт-диску.
3
Українська Русский Казак Български Français English
Prepare the location. Select a sturdy, level surface in a well-
ventilated, dust-free area. Make sure there is enough space around
the printer so that the air vents on the left side and rear of the
printer are not blocked.
Préparation de l’emplacement. Choisissez une surface plane et
stable dans un local correctement ventilé et libre de toute
poussière. Assurez-vous qu’il existe un espace suffisant autour de
l’imprimante afin que les ouvertures d’évacuation de l’air sur le côté
gauche et à l’arrière de celle-ci ne soient pas bloquées.
Подготовка на мястото. Изберете стабилна хоризонтална
повърхност в добре проветрено помещение без прах. Уверете
се, че има достатъчно място около принтера, така че отворите
за проветрение от лявата и задната страна на принтера да не
са блокирани.
Орын дайындау. Жақсы желдетілетін, шаңы жоқ жерде
орнықты, тегіс орын таңдаңыз. Принтердің сол жақ бүйіріндегі
және артқы жағындағы желдеткіш саңылаулар бітеліп
қалмайтындай, принтердің айналасында жеткілікті бос орын
болуын қамтамасыз етіңіз.
Подготовьте место. Выберите прочную ровную поверхность в
помещении с хорошей вентиляцией и без пыли. Убедитесь, что
вокруг принтера достаточно места, а также не заблокированы
вентиляционные отверстия с левой и задней сторон принтера.
Підготуйте місце для встановлення пристрою. Виберіть стійку
рівну поверхню у добре провітрюваному і не пильному
приміщенні. Переконайтеся, що навколо принтера достатньо
вільного місця і що вентиляційні отвори на лівому і задньому
боці принтера не перекриті.
Measurements. HPColor LaserJet 3700 series printer without
Tray3: height, 467 mm (18.4 inches); depth, 447 mm (17.6 inches);
width, 483 mm (19 inches)
Dimensions. Imprimante HP Color LaserJet série 3700 sans bac3 :
hauteurxprofondeurxlargeur: 467x447x483mm
Мерки. HPColor LaserJet 3700 без Тава3: височина 467 мм;
дълбочина 447 мм; ширина 483 мм
Өлшемдері. 3-науасы жоқ HPColor LaserJet 3700 сериялы
принтер: биіктігі 467 мм; тереңдігі, 447 мм; ені 483 мм
Размеры. Принтер HPColor LaserJet 3700 series без Лотка3:
высота 467 мм; глубина 447 мм; ширина 483 мм
Габарити. Принтер серії HPColor LaserJet 3700 без лотка3:
висота – 467 мм глибина – 447 мм; ширина – 483 мм.
4
Measurements. HPColor LaserJet 3700 series printer with Tray3:
height, 603 mm (23.8 inches); depth, 447 mm (17.6 inches); width,
483 mm (19 inches)
Dimensions. Imprimante HPColor LaserJet série 3700 avec bac3 :
hauteur x profondeur x largeur : 603 mm x 447 x 483 mm
Мерки. HPColor LaserJet 3700 с Тава3: височина - 603 мм;
дълбочина - 447 мм; широчина - 483 мм
Өлшемдері. 3-науасы бар HPColor LaserJet 3700 сериялы
принтер: биіктігі, 603 мм; тереңдігі, 447 мм; ені, 483 мм
Размеры. Принтер HPColor LaserJet 3700 series с Лотком3:
высота 603 мм; глубина 447 мм; ширина 483 мм
Габарити. Принтер серії HPColor LaserJet 3700 з лотком3:
висота – 603 мм; глибина – 447 мм; ширина – 483 мм.
Regulate the environment. Do not place the printer in direct
sunlight or an area that has abrupt temperature and humidity
changes. Recommended ranges: 17° to 25° C (62.6° to 77° F) and
20 to 60 percent relative humidity
Environnement ambiant. N’exposez pas l’imprimante à la lumière
directe du soleil et ne la placez pas dans un local sujet à des
changements brusques de température et d’humidité. Plages
recommandées : 17 à 25 °C et 20 à 60 pour cent d’humidité relative
Следете за условията в помещението. Не излагайте принтера
на пряка слънчева светлина или на резки промени на
температурата и влажността. Препоръчани диапазони: 17° до
25° C и 20 до 60 процента относителна влажност
Жұмыс ортасын реттеу. Принтерді күн сәулесі тура түсетін
жерге немесе температурасы мен ылғалдылығы күрт өзгеретін
жерге қоймаңыз. Ұсынылатын шектер: температура 17° С-тан
25° C-қа дейін және салыстырмалы ылғалдылық 20 пайыздан
60 пайызға дейін
Отрегулируйте условия окружающей среды. Не размещайте
принтер в месте, подверженном воздействию прямого
солнечного света или значительному изменению температуры
и влажности. Рекомендуемые диапазоны: от 17° до 25° C и от
20 до 60 процентов относительной влажности
Забезпечте належні умови середовища для експлуатації
пристрою. Не розташовуйте пристрій в місцях, де на нього
можуть потрапляти прямі сонячні промені, або в місцях з
різкими змінами температури і вологості. Рекомендовані
значення: від 17° до 25° C і від 20 до 60 відсотків відносної
вологості.
5
Українська Русский Казак Български Français English
Check the package contents.
WARNING! Two people must lift and move the printer to the
prepared location. Do not lift the printer by the Tray2 handle.
Examen du contenu du coffret.
AVERTISSEMENT Le soulèvement et le déplacement de
l’imprimante vers l’emplacement préparé requièrent deux
personnes. Ne soulevez pas l’imprimante par la poignée du bac2.
Проверете съдържанието на опаковката.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Принтерът трябва да се извади и
премести на подготвеното място от двама души. Не вдигайте
принтера за дръжката на Тава2.
Орамның ішіндегісін тексеру.
АЛДЫН АЛА САҚТАНДЫРУ! Принтерді екі адам көтеруге және
дайындалған орынға апаруға тиіс. Принтерді 2-науаның тұтқасы
арқылы көтеруге болмайды.
Проверьте содержимое упаковки.
ВНИМАНИЕ! В подготовленное место принтер должны
устанавливать два человека. Не поднимайте принтер за
держатель Лотка2.
Перевірте вміст коробки.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Піднімати і перетягати принтер до
підготовленого місця рекомендується удвох. Не піднімайте
принтер за ручки лотка2.
1
2
3
4
5
6
7
Check the package contents. 1)HPColor LaserJet 3700, 3700n, or
3700dn 2)power cable 3)four print cartridges 4)CD-ROM (the CD-
ROM contains the user guide) 5)control panel overlay 6)getting
started guide 7)network install guide
Examen du contenu du coffret. 1)HPColor LaserJet 3700, 3700n
ou 3700dn 2)cordon d’alimentation 3)quatre cartouches
d’impression 4)CD-ROM (contenant le manuel d’utilisation)
5)cache du panneau de commande 6)guide de mise en route
7)guide d’installation réseau
Проверете съдържанието на опаковката. 1)HPColor LaserJet
3700, 3700n или 3700dn 2)захранващ кабел 3)четири печатащи
касети 4)CD-ROM (CD-ROM, съдържащ ръководството за
потребителя) 5)подложка за контролния панел 6)ръководство
“как да започнем” 7)ръководство за инсталиране в мрежа
Орамның iшiндегiсiн тексерiңiз. 1)HPColor LaserJet 3700,
3700n, немесе 3700dn 2)ток көзіне қосу кабелі 3)төрт басу
картриджі 4)CD-ROM (CD-ROM-да пайдаланушының
нұсқаулығы бар) 5)басқару панелі оверлейі 6)іске қосу
жөніндегі нұсқаулық 7)желіні орнату жөніндегі нұсқаулық
Проверьте содержимое упаковки. 1)HPColor LaserJet 3700,
3700n или 3700dn. 2)Шнур питания. 3)Четыре картриджа.
4)Компакт-диск (на компакт-диске содержится руководство
пользователя). 5)Накладка на панель управления.
6)Руководство по началу работы. 7)Руководство по установке
в сети.
Перевірте вміст коробки. 1)HPColor LaserJet 3700, 3700n або
3700dn; 2)кабель живлення; 3)чотири картриджі; 4)компакт-
диск (на компакт-диску міститься посібник користувача);
5)накладна кришка панелі керування; 6)короткий посібник;
7)посібник по встановленню в мережі
6
1
3
4
5
6
7
8
2
Check the package contents. 1)HPColor LaserJet 3700dtn
2)Tray3 (500-sheet input tray) 3)power cable 4)four print
cartridges 5)CD-ROM (the CD-ROM contains the user guide)
6)control panel overlay 7)getting started guide 8)network install
guide
Examen du contenu du coffret. 1)HPColor LaserJet 3700dtn
2)bac3 (bac de 500feuilles) 3)cordon d’alimentation 4)quatre
cartouches d’impression 5)CD-ROM (contenant le manuel
d’utilisation) 6)cache du panneau de commande 7)guide de mise
en route 8)guide d’installation réseau
Проверете съдържанието на опаковката. 1)HPColor LaserJet
3700dtn 2)Тава3 (входна тава за 500 листа) 3)захранващ
кабел 4)четири печатащи касети 5)CD-ROM (the CD-ROM,
съдържащ ръководство за потребителя) 6)подложка за
контролния панел 7)ръководство “как да започнем”
8)ръководство за инсталиране в мрежа
Орамның iшiндегiсiн тексерiңiз. 1)HPColor LaserJet 3700dtn
2)Науа3 (500-парақтық кіріс науасы) 3)ток көзіне қосу кабелі
4)төрт басу картриджі 5)CD-ROM (CD-ROM-да
пайдаланушының нұсқаулығы бар) 6)басқару панелі оверлейі
7)іске қосу жөніндегі нұсқаулық 8)желіні орнату жөніндегі
нұсқаулық
Проверьте содержимое упаковки. 1)HPColor LaserJet 3700dtn.
2)Лоток3 (подающий лоток на 500 листов). 3)Шнур питания.
4)Четыре картриджа. 5)Компакт-диск (на компакт-диске
содержится руководство пользователя). 6)Накладка на панель
управления. 7)Руководство по началу работы. 8)Руководство
по установке в сети.
Перевірте вміст коробки. 1)HPColor LaserJet 3700dtn 2)Лоток3
(лоток подачі на 500 аркушів); 3)кабель живлення; 4)чотири
картриджі; 5)компакт-диск (на компакт-диску міститься посібник
користувача); 6)накладна кришка на панель керування;
7)короткий посібник; 8)посібник по встановленню в мережі
Note Interface cables are not included for the HPColor LaserJet
3700 series printer. Use either an IEEE 1284-compliant, parallel
cable; a standard, 2-meter USB cable; or a standard twisted-pair
network cable.
Remarque Les câbles d’interface ne sont pas inclus avec
l’imprimante HPColor LaserJet 3700. Utilisez un câble parallèle
compatible IEEE 1284, un câble USB standard de 2mètres ou un
câble réseau à paire torsadée standard.
Забележка Интерфейсни кабели не са включени в принтера от
серията HPColor LaserJet 3700. Използвайте паралелен кабел,
съвместим с IEEE 1284; стандартен 2-метров USB кабел или
стандартен двоен мрежов кабел.
Ескертпе Интерфейс кабельдері HPColor LaserJet 3700
сериялы принтердің жинағына қосылмаған. IEEE 1284-ке сәйкес
келетін, параллель кабельді; стандартты, 2 метрлік USB
кабелін; немесе стандартты қос орамды желілік кабельді
пайдаланыңыз.
Примечание Интерфейсные кабели не входят в комплект
принтера HPColor LaserJet 3700 series. Используйте
параллельный кабель, совместимый с IEEE 1284, стандартный 2-
метровый кабель USB или стандартный сетевой кабель "витая
пара".
Примітка Інтерфейсні кабелі не входять у комплект постачання
принтерів серії HPColor LaserJet 3700. Використовуйте кабель,
сумісний зі стандартом IEEE 1284, кабель для паралельного
порту, стандартний 2-метровий кабель USB або мережевий
кабель типу "кручена пара".
7
Українська Русский Казак Български Français English
Set up the printer. 1)If Tray3 is included with the printer, place
Tray3 in the prepared location.
Note Only one Tray3 (500-sheet input tray) can be installed.
Installation de l’imprimante. 1)Si le bac3 est inclus avec
l’imprimante, positionnez-le à l’emplacement préparé.
Remarque Seul le bac3 (bac de 500 feuilles) peut être installé.
Инсталиране на принтера. 1)Ако Тава3 е доставена с
принтера, поставете Тава3 в подготвеното място.
Забележка може да бъде инсталирана само една Тава3
(входна тава за 500 листа).
Принтерді орнату. 1)Егер 3-ші науапринтермен қоса
жеткізілмеген болса, 3-ші науаныдайындалған орынға қойыңыз.
Ескертпе Тек 3-науаны ғана (500 парақтық кіріс науасы)
орнатуға болады.
Установите принтер. 1)Если к принтеру прилагается лоток3,
поместите лоток3 на подготовленную поверхность.
Примечание Можно установить только один Лоток3 (входной
лоток на 500 листов).
Встановіть принтер. 1)Якщо лоток3 входить у комплект
постачання принтеру, розташуйте лоток3 у призначеному для
нього місці.
Примітка В принтер можна встановити тільки один лоток3
(лоток подачі на 500 аркушів).
2)Using the handles, lift the printer and align the pegs on Tray3,
and then lower the printer onto the tray. If Tray3 is not included,
place the printer in the prepared location.
2)A l’aide des poignées, soulevez l’imprimante et alignez les
broches sur le bac3, puis abaissez l’imprimante sur le bac. Si le
bac3 n’est pas inclus, positionnez l’imprimante à l’emplacement
préparé.
2)Използвайки дръжките, повдигнете принтера и подравнете
щифтовете на Тава3, след това снижете принтера върху
тавата. Ако Тава3 не е доставена с принтера, поставете
принтера на подготвеното място.
2)Тұтқаларды пайдалану арқылы принтерді көтеріңіз де, 3-ші
науадағы сыналарды дәлдеп келтіріңіз, содан соң принтерді
науаның үстіне қондырыңыз. Егер 3-ші науажинаққа кірмейтін
болса, принтерді дайындалған орынға қойыңыз.
2)Возьмитесь за ручки, поднимите принтер и совместите
штифты на лотке3, а затем опустите принтер на лоток. Если
лоток3 к принтеру не прилагается, поместите принтер на
подготовленную поверхность.
2) Підніміть принтер за ручки і вирівняйте пази лотка 3, після
чого опустіть принтер на лоток. Якщо лоток3 не входить у
комплект постачання принтеру, розташуйте лоток3 у
призначеному для нього місці.
8
Remove the packing materials. 1)Remove all external orange
tape, orange protectors, and other packaging material.
Retrait des matériaux d’emballage. 1)Retirez la bande orange
externe, les éléments de protection oranges et tous les autres
matériaux d’emballage.
Отстранете опаковъчните материали. 1)Отстранете всички
външни оранжеви ленти, оранжеви протектори и други
опаковъчни материали.
Орам материалдарын алып тастау. 1)Сыртқы жалқын түсті
таспаның, жалқын түсті қорғағыш құралдың және басқа орам
материалдарының барлығын алып тастаңыз.
Удалите упаковочные материалы. 1)Снимите оранжевую
ленту, оранжевые фиксаторы и другие упаковочные материалы.
Видаліть пакувальні матеріали. 1)Видаліть усі внутрішні
оранжеві стрічки, оранжеві захисні вкладиші, а також інший
пакувальний матеріал.
2)Open Tray2 and Tray3, and remove the orange shipping lock
and any other packing material inside each tray.
2)Ouvrez les bacs2 et3, puis retirez le dispositif de sécurité
d’expédition orange et tout matériel d’emballage dans chaque bac.
2)Отворете Тава2 и Тава3 и отстранете оранжевата
транспортна блокировка и другите опаковъчни материали от
всяка тава.
2)2-ші науа мен3-ші науаны ашыңызда, әр науаның ішіндегі
жалқын түсті тасымал бекітпесін және басқа да орам
материалдарын алып тастаңыз.
2)Откройте лоток2 и лоток3, извлеките оранжевый
транспортировочный фиксатор изнутри каждого лотка, а также
другой упаковочный материал.
2)Відкрийте лоток2 і лоток3, після чого видаліть зсередини
кожного лотка оранжевий транспортувальний фіксатор, а також
усі інші пакувальні матеріали.
9
Українська Русский Казак Български Français English
3)Lift the front door handle, and pull down the front door.
3)Soulevez la poignée de la porte avant, puis abaissez la porte
avant.
3)Повдигнете дръжката на предната вратичка и дръпнете
вратичката надолу.
3)Алдыңғы есікшенің тұтқасын көтеріңіз де, алдыңғы есікшені
төмен тартыңыз.
3)Поднимите ручку передней дверцы и опустите переднюю
дверцу.
3)Підніміть ручку передньої кришки і витягніть кришку.
CAUTION Do not place anything on the transfer unit. Do not touch
the top of the transfer unit or the contacts on the left side of the
transfer unit.
ATTENTION Ne placez aucun objet sur le module de transfert. Ne
touchez pas à la partie supérieure du module de transfert ou aux
contacts sur le côté gauche de ce dernier.
ВНИМАНИЕ Не поставяйте нищо върху устройството за
прехвърляне. Не докосвайте горната част на устройството за
прехвърляне или контактите от лявата страна на устройство за
прехвърляне.
АБАЙЛАҢЫЗ Бейне бергіш құрылғының үстіне ештеңе
қоймаңыз. Бейне бергіш құрылғының үстіңгі жағына немесе
бейне бергіш құрылғының сол жағындағы түйіспелерге қол
тигізбеңіз.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не кладите ничего на устройство
передачи. Не касайтесь верхней части устройства передачи и
контактов на его левой стороне.
УВАГА Не кладіть нічого на блок передачі. Не торкайтеся
верхньої частини блоку передачі або контактів на лівому боці
блоку передачі.
10
4)Remove the orange tape and orange shipping locks on the left
and right sides of the transfer unit. 5)Remove any remaining
orange tape from the printer.
4)Retirez la bande orange et les dispositifs de sécurité d’expédition
oranges sur les côtés gauche et droit du module de transfert.
5)Retirez toute bande orange restante de l’imprimante.
4)Отстранете оранжевата лента и оранжевите транспортни
блокировки от лявата и дясната страна на устройството за
прехвърляне. 5)Отстранете всички оранжеви ленти от принтера.
4)Бергіш құрылғының сол жағы мен оң жағындағы жалқын түсті
таспа мен жалқын түсті тасымал бекітпелерін алып тастаңыз.
5)Принтерде қалған жалқын түсті таспаның бәрін алып тастаңыз.
4)Снимите оранжевую ленту и оранжевые транспортировочные
фиксаторы с левой и правой сторон устройства передачи.
5)Снимите оставшуюся оранжевую ленту с принтера.
4)Видаліть оранжеву стрічку і оранжеві транспортувальні
фіксатори на лівому і правому боках блоку передачі. 5)Видаліть
решту оранжевих стрічок з принтера.
1
2
3
4
5
6
9
8
7
Locate the printer parts (front view). 1)on/off switch 2)Tray3
(optional) 3)Tray2 4)Tray1 5)front door 6)printer control panel
7)ouput bin extender 8)output bin 9)DIMM access door
Repérage des composants de l’imprimante (vue avant).
1)interrupteur marche/arrêt 2)bac3 (facultatif) 3)bac2 4)bac1
5)porte avant 6)panneau de commande de l’imprimante
7)rallonge du bac de sortie 8)bac de sortie 9)porte d’accès aux
modules DIMM
Идентифицирайте частите на принтера (предна част). 1)копче
за включване/изключване 2)Тава3 (допълнителна) 3)Тава2
4)Тава1 5)предна вратичка 6)контролен панел на принтера
7)удължител на изходящата касета 8)изходяща касета
9)DIMM вратичка за достъп
Принтердің бөлшектерін орналастыру (алдынан қарағандағы
көрініс). 1)ажыратып-қосқыш 2)3-ші науа(қосымша) 3)2-ші
науа4)1-ші науа5)алдыңғы есік 6)принтер басқару панелі
7)қабылдағыш қалта кеңейткіші 8)қабылдағыш қалта 9)DIMM
есігі
Местонахождение деталей принтера (вид спереди).
1)Выключатель питания. 2)Лоток3 (дополнительно).
3)Лоток2. 4)Лоток1. 5)Передняя дверца. 6)Панель
управления принтера. 7)Расширитель выходного приемника.
8)Выходной приемник. 9)Дверца доступа к модулям DIMM.
Знайдіть наступні деталі принтера (вигляд спереду).
1)Вимикач живлення; 2)лоток3 (додатково); 3)лоток2;
4)лоток1; 5)передня кришка; 6)панель керування принтера;
7)розширювач приймального відсіку; 8)приймальний відсік;
9)кришка доступу до модулів DIMM
11
Українська Русский Казак Български Français English
Locate the printer parts (back view). 1)upper rear door 2)parallel
connection 3)lower rear door (rear output bin) 4)USB connection
5)EIO connection 6)power connection
Repérage des composants de l’imprimante (vue arrière). 1)porte
arrière supérieure 2)connexion parallèle 3)porte arrière inférieure
(bac de sortie arrière) 4)connexion USB 5)connexion EIO
6)connexion d’alimentation
Идентифицирайте частите на принтера (задна част). 1)горна
задна врата 2)паралелна връзка 3)долна задна врата (задна
изходяща касета) 4)USB връзка 5)EIO връзка 6)свързване към
захранване
Принтердің бөлшектерін орналастырыңыз (артынан
қарағандағы көрініс). 1)үстіңгі артқы есікше 2)параллель
ағытпа 3)астыңғы артқы есікше (артқы қабылдағыш қалта)
4)USB ағытпасы 5)EIO ағытпасы 6)қуат көзі ағытпасы
Местонахождение деталей принтера (вид сзади). 1)верхняя
задняя дверца 2)параллельный порт 3)нижняя задняя дверца
(задний выходной лоток) 4)гнездо USB 5)гнездо EIO 6)гнездо
питания
Знайдіть наступні деталі принтера (вигляд ззаду). 1)задня
верхня кришка; 2)з’єднувач паралельного інтерфейсу; 3)задня
нижня кришка (задній приймальний відсік); 4)з’єднувач USB;
5)з’єднувач EIO; 6)з’єднувач кабелю живлення.
Understand the control panel. 1)help button 2)back arrow button
3)ready light 4)menu button 5)data light 6)attention light 7)stop
button 8)down arrow button 9)select button 10)up arrow button
11)print cartridge level indicators 12)display
Présentation du panneau de commande. 1)bouton aide 2)flèche
vers l’arrière 3)voyant prête 4)bouton menu 5)voyant données
6)voyant attention 7)bouton arrêter 8)flèche vers l’avant 9)bouton
sélectionner 10)flèche vers le haut 11)indicateurs de niveau des
cartouches d’impression 12)affichage
Запознайте се контролния панел. 1)бутон help (помощ)
2)бутон back arrow (обратна стрелка) 3)лампичка "готово"
4)бутон menu (меню) 5)лампичка за данни 6)лампичка
"внимание" 7)бутон stop (стоп) 8)бутон down arrow (долна
стрелка) 9)бутон select (избор) 10)бутон up arrow (горна
стрелка) 11)индикатори за нивото на печатащите касети
12)дисплей
Басқару панелі туралы түсіндірмелер. 1)көмек шақыру
батырмасы 2)"кері бағытталған жебе" батырмасы 3)ready
("әзір") көрсеткіші 4)меню батырмасы 5)data ("дерек")
көрсеткіші 6)attention ("назар аударыңыз") көрсеткіші 7)тоқтату
батырмасы 8)"төмен бағытталған жебе" батырмасы 9)таңдау
батырмасы 10)"жоғары бағытталған жебе" батырмасы 11)басу
картриджі деңгейінің көрсеткіші 12)дисплей
Описание панели управления. 1)кнопка справки 2)кнопка
стрелка назад 3)индикатор Готов 4)кнопка меню 5)индикатор
Данные 6)индикатор Внимание 7)кнопка остановки 8)кнопка
стрелка назад 9)кнопка выбора 10)кнопка стрелка вверх
11)индикатор уровней картриджей 12)дисплей
Пояснення функцій панелі керування. 1)Кнопка довідки;
2)стрілка назад; 3)індикатор готовності; 4)кнопка меню;
5)індикатор передачі даних; 6)індикатор уваги; 7)кнопка
зупинення; 8)стрілка вниз; 9)кнопка виділення; 10)стрілка
вгору; 11)індикатори рівня чорнил у картриджах; 12)дисплей.
12
Install the print cartridges. 1)Remove a new print cartridge from
the bag.
Installation des cartouches d’impression. 1)Retirez une cartouche
d’impression neuve de son emballage.
Инсталиране на касетите за печат. 1)Вземете нова касета за
печат от чантата.
Басу картридждерін орнатыңыз. 1)Жаңа басу картриджін
қалташа ішінен алып шығу.
Установите картриджи. 1)Извлеките новый картридж из пакета.
Встановіть картриджі. 1)Вийміть новий картридж з пакету.
2)Grasp both sides of the cartridge and distribute the toner by
gently rocking the cartridge from side to side.
2)Saisissez les deux côtés de la cartouche et distribuez le toner en
secouant délicatement la cartouche latéralement.
2)Хванете касетата за печат от двете страни и разпределете
тонера, като леко накланяте касетата за печат на едната и
другата страна.
2)Картридждің екі жағынан ұстаңыз да, оны бір жақтан екінші
жаққа кезек-кезек ақырын сілку арқылы тонерді таратыңыз.
2)Возьмитесь за обе стороны картриджа и слегка потрясите
его из стороны в сторону, чтобы равномерно распределить
тонер внутри картриджа.
2)Візьміться за обидва боки картриджа і легенько струсніть
його з одного боку в другий, щоб рівномірно розподілити тонер
по картриджу.
13
Українська Русский Казак Български Français English
3)Remove and discard the orange shipping tape and shipping locks
from the new print cartridge.
Note Discard the shipping tape and shipping locks according to
local regulations.
3)Retirez la bande et les dispositifs de sécurité d’expédition
oranges de la nouvelle cartouche d’impression.
Remarque Jetez la bande et les dispositifs de sécurité d’expédition
oranges en respectant les réglementations locales.
3)Отстранете и изхвърлете оранжевата транспортна лента и
транспортните блокировки от новата касета за печат.
Забележка Изхвърлете транспортната лента и транспортните
блокировки според местните разпоредби.
3)Жаңа басу картриджінен жалқын түсті тасымал таспасы мен
тасымал бекітпелерін алып тастаңыз да, лақтырып жіберіңіз.
Ескертпе Тасымал таспасы мен тасымал бекітпелерін жергілікті
ережелерге сәйкес жойыңыз.
3)Снимите и утилизируйте оранжевые транспортировочные
фиксаторы и оранжевую ленту с нового картриджа.
Примечание Утилизируйте транспортировочные ленту и
фиксаторы согласно предписаниям соответствующих законов.
3)Видаліть оранжеві пакувальні стрічки і блокувальні фіксатори
з нового картриджа і викиньте їх.
Примітка Пакувальну стрічку і блокувальні фіксатори необхідно
викидати, дотримуючись місцевих норм і правил.
4)Locate the color slot for the print cartridge.
4)Repérez le logement couleur de la cartouche d’impression.
4)Поставете цветния слот за касетата за печат.
4)Принтерге арналған бояу науашасын орнына қойыңыз.
4)Найдите цветное гнездо для картриджа
4)Знайдіть кольорове гніздо для картриджа.
14
5)Align the print cartridge with the tracks inside the printer and,
using the handle, insert the cartridge. 6)Repeat this procedure for
the remaining three print cartridges.
5)Alignez la cartouche d’impression sur les repères dans
l’imprimante puis, à l’aide de la poignée, introduisez la cartouche.
6)Répétez cette procédure pour les trois autres cartouches
d’impression.
5)Подравнете печатащата касета с пистите в принтера и,
използвайки дръжката на лоста, поставете касетата.
6)Повторете тази процедура за останалите три печатащи касети.
5)Басу картриджін принтердің ішіндегі жолдарға дәлдеңіз де,
тұтқаны пайдалана отырып картриджді салыңыз. 6)Қалған төрт
басу картриджі үшін де осы рәсімді қайталаңыз.
5)Выровняйте картридж по направляющим внутри принтера и с
помощью ручки вставьте его на место. 6)Повторите эту
процедуру для оставшихся трех картриджей.
5)Вирівняйте картридж з доріжками всередині принтера і за
допомогою ручки вставте картридж на своє місце. 6)Повторіть
цю процедуру для решти картриджів.
7)Firmly close the front door.
7)Fermez la porte avant.
7)Затворете добре предната вратичка.
7)Есікшені мықтап жабыңыз.
7)Плотно закройте переднюю дверцу.
7)Надійно закрийте передню кришку.
15
Українська Русский Казак Български Français English
Load paper into Tray3 (optional procedure). 1)Pull the tray out of
the printer.
Chargement de papier dans le bac3 (procédure facultative).
1)Sortez le bac de l’imprimante.
Заредете хартия в Тава3 (допълнителна процедура).
1)Издърпайте тавата от принтера.
3-науа ішіне қағаз жүктеу (қосымша рәсім). 1)Науаны принтер
ішінен бері тартып шығарыңыз.
Загрузите бумагу в Лоток3 (необязательная процедура).
1)Выдвиньте лоток из принтера.
Завантажте папір у лоток3 (необов’язкова процедура).
1)Витягніть лоток з принтера.
2)Adjust the length guides. Letter-size paper: Raise the blue rear
stop. A4-size paper: Lower the blue rear stop.
2)Réglez les guides de longueur. Papier de format Lettre :
Soulevez le taquet arrière bleu. Papier de format A4 : Abaissez le
taquet arrière bleu.
2)Регулирайте ограничителите за дължина. Хартия с формат
letter: Повдигнете задната синя блокировка. Хартия с формат
A4: Снижете задната синя блокировка.
2)Ұзындық бағыттағыштарды реттеңіз. Letter мөлшерлі қағаз:
Артқы көк шектегішті көтеріңіз. A4 мөлшерлі қағаз: Артқы көк
шектегішті түсіріңіз.
2)Отрегулируйте направляющие длины. Бумага формата
Letter. Поднимите синий задний упор. Бумага формата A4.
Опустите синий задний упор.
2)Правильно встановіть регулятори довжини. Папір формату
Letter: підніміть синій задній обмежувач. Папір формату A4:
опустіть синій задній обмежувач.
16
3)Adjust the width guides. Letter-size paper: Press the center of the
side width guides outward as far as possible. A4-size paper: Press
the blue ridges, on the outside of the side width guides, inward as
far as possible.
3)Réglez les guides de largeur. Papier de format Lettre : Appuyez
au centre des guides de largeur latéraux vers l’extérieur aussi loin
que possible. Papier de format A4 : Appuyez sur les arêtes bleues,
sur l’extérieur des guides de largeur latéraux, vers l’intérieur aussi
loin que possible.
3)Регулирайте ограничителите за ширина. Хартия с формат
letter: Натиснете центъра на страничните ограничители за
ширина колкото е възможно навън. Хартия с формат A4:
Натиснете сините ивици от външната страна на ограничителите
за ширина, колкото се може по-навътре.
3)Ендік бағыттағыштарды реттеңіз. Letter мөлшерлі қағаз: Бүйір
ендік бағыттағыштардың ортасын мүмкін болғанынша сыртқа
қарай басыңыз. A4 мөлшерлі қағаз: Бүйір ендік
бағыттағыштардың сыртқы жағындағы көк түсті жиектерді
мүмкін болғанынша ішке қарай басыңыз.
3)Отрегулируйте направляющие ширины. Бумага формата
Letter. Раздвиньте как можно шире направляющие ширины
путем нажатия на них в центре. Бумага формата A4. Сдвиньте
как можно дальше направляющие ширины путем нажатия на
синие выступы с наружной стороны направляющих.
3)Правильно встановіть регулятори ширини. Папір формату
Letter: натиснувши обома руками на центральну частину
бокових регуляторів ширини, розведіть їх у боки якомога далі
один від одного. Папір формату A4: натиснувши на сині виступи
на зовнішній частині бокових регуляторів ширини, зведіть їх
усередину до кінця.
4)Load the paper into the tray. If this is special paper, such as
letterhead, load it with the side to be printed down and the top edge
toward the front of the tray.
Note Do not fan the paper before loading.
4)Chargez du papier dans le bac. S’il s’agit d’un papier spécial, tel
que du papier à en-tête, chargez-le la face imprimée vers le bas et
le bord supérieur vers l’avant du bac.
Remarque N’aérez pas le papier avant de le charger.
4)Заредете хартията в тавата. Ако това е специална хартия,
например бланки, заредете я със страната за печат надолу с
горния ръб към предната част на тавата.
Забележка Не разлиствайте хартията преди зареждане.
4)Науаның ішіне қағаз жүктеңіз. Егер ол баспалық фирмалық
бланк сияқты арнайы қағаз болса, оны басылатын жағын төмен
қаратып және жоғарғы шетін науаның алдыңғы жағына қарай
жүктеңіз.
Ескертпе Жүктер алдында қағазды желпілдетпеңіз.
4)Загрузите бумагу в лоток. Если это специальная бумага,
например фирменные бланки, загрузите ее стороной для
печати вниз и верхним краем бумаги в направлении передней
части лотка.
Примечание Не листайте бумагу перед загрузкой.
4)Завантажте папір у лоток. Якщо це папір особливого типу
(наприклад, фірмовий бланк), завантажте його частиною для
друку вниз і верхнім краєм уперед.
Примітка Не розворушуйте папір віялом перед завантаженням.
17
Українська Русский Казак Български Français English
5)Make sure the stack of paper is flat in the tray at all four corners,
and keep it below the height tabs.
5)Assurez-vous que la pile de papier est plane dans le bac aux
quatre angles et placez-la sous les repères de hauteur.
5)Уверете се, че всичките четири ъгли на тестето хартия лежат
изправени в тавата и са под нивото на ограничителите за
височина.
5)Жүктелген қағаз қатарының барлық төрт бұрышы науа ішінде
жайпақ жатқанына көз жеткізіңіз және оны биіктік белгісінен
төмен жүктеңіз.
5)Убедитесь, что стопка бумаги ровно лежит в лотке по всем
четырем углам, а бумага находится ниже выступов высоты.
5)Перевірте, чи пачка паперу рівно прилягає до всіх чотирьох
кутів. Слідкуйте, щоб аркуші не виступали над обмежувачами
висоти.
6)Slide the tray back into the printer.
6)Faites glisser le bac dans l’imprimante.
6)Плъзнете тавата обратно в принтера.
6)Науаны принтер ішіне қайта сырғытыңыз.
6)Задвиньте лоток обратно в принтер.
6)Засуньте лоток назад у принтер.
18
Load paper into Tray2. 1)Pull Tray2 out of the printer.
Chargement de papier dans le bac2. 1)Sortez le bac2 de
l’imprimante.
Заредете хартия в Тава2. 1)Издърпайте Тава2 от принтера.
2-науа ішіне қағаз жүктеу. 1)2-науаны принтер ішінен бері
тартып шығарыңыз.
Загрузите бумагу в Лоток2. 1)Выдвиньте Лоток2 из принтера.
Завантажте папір у лоток2. 1)Витягніть лоток2 з принтера.
2)Move the side width guides until the blue arrows on the width
guide point to the size of paper you are loading.
2)Déplacez les guides de largeur jusqu’à ce que les flèches bleues
sur ceux-ci pointent vers le format de papier chargé.
2)Преместете страничните ограничители за ширина, докато
сините стрелки на ограничителя покажат формата на хартията,
която зареждате.
2)Ендік бағыттағыштағы көк түсті жебе сіз жүктеп жатқан
қағаздың мөлшерін көрсеткенге дейін бүйір ендік
бағыттағыштарды жылжыта беріңіз.
2)Сдвиньте боковые направляющие ширины так, чтобы синие
стрелки на направляющих ширины указывали на формат
загружаемой бумаги.
2)Пересовуйте бокові регулятори ширини, доки сині стрілки на
регуляторі ширини не вкажуть на формат паперу, який ви
завантажуєте.
19
Українська Русский Казак Български Français English
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

HP Color LaserJet 3700 Printer series Инструкция по началу работы

Категория
Лазерные/светодиодные принтеры
Тип
Инструкция по началу работы

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ