Hilti DD 120 Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации
DD 120
en Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
fr Mode d'emploi original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
ru Оригинальное руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
uk Оригінальна інструкція з експлуатації . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
kk Түпнұсқа пайдалану бойынша нұсқаулық . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
tr Orijinal kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
ar ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
ja オリジナル取扱説明 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
ko 오리지널 사용 설명서 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
zh 原始操作說明 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
cn 原版操作说明 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5431646 / 000 / 03
40 Русский 2215649
*2215649*
1 Указания к документации
1.1 Об этом документе
Импортер и уполномоченная изготовителем организация
(RU) Российская Федераци
АО "Хилти Дистрибьюшн ЛТД", 141402, Московская область, г. Химки, ул. Ленинградская, стр. 25
(BY) Республика Беларусь
222750, Минская область, Дзержинский район, Р-1, 18-й км, 2 (около д. Слободка), помещение
1-34
(KZ) Республика Казахстан
Республика Казахстан, индекс 050011, г. Алматы, ул. Пугачева 4
(KG) Киргизская Республика
OcOO "T AND T", 720021, Кыргызстан, Бишкек,ул. Ибраимова 29 А
(AM) Республика Армения
ООО Эйч-Кон, Республика Армения, г. Ереван, ул. Бабаяна 10/1
Страна производства: см. маркировочную табличку на оборудовании.
Дата производства: см. маркировочную табличку на оборудовании.
Соответствующий сертификат можно найти по адресу: www.hilti.ru
Специальных требований к условиям хранения, транспортировки и использования, кроме указанных в
руководстве по эксплуатации, нет.
Срок службы изделия составляет 5 лет.
Ознакомьтесь с этим документом перед началом работы. Это является залогом безопасной работы
и бесперебойной эксплуатации.
Соблюдайте указания по технике безопасности и предупреждающие указания, приводимые в
данном документе и на изделии.
Храните руководство по эксплуатации всегда рядом с электроинструментом и передавайте элек-
троинструмент будущим владельцам только вместе с этим руководством.
1.2 Пояснение к знакам (условным обозначениям)
1.2.1 Предупреждающие указания
Предупреждающие указания служат для предупреждения об опасностях при обращении с машиной.
Используются следующие сигнальные слова:
ОПАСНО
ОПАСНО !
Общее обозначение непосредственной опасной ситуации, которая влечет за собой тяжелые травмы
или смертельный исход.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ !
Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может повлечь за собой тяжелые
травмы или смертельный исход.
ОСТОРОЖНО
ОСТОРОЖНО !
Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может повлечь за собой легкие
травмы или повреждение оборудования.
1.2.2 Символы, используемые в руководстве
В этом руководстве используются следующие символы:
Перед использованием прочтите руководство по эксплуатации.
Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5431646 / 000 / 03
*2215649*
2215649 Русский 41
Указания по эксплуатации и другая полезная информация
Обращение с материалами, пригодными для вторичной переработки
Не выбрасывайте электроустройства и аккумуляторы вместе с обычным мусором!
1.2.3 Символы на изображениях
На изображениях используются следующие символы:
Эти цифры указывают на соответствующее изображение в начале данного руководства.
Нумерация на изображениях отображает порядок выполнения рабочих операций и может
отличаться от нумерации, используемой в тексте.
Номера позиций используются в обзорном изображении. В обзоре изделия они указывают
на номера в экспликации.
Этот знак должен привлечь особое внимание пользователя при обращении с изделием.
1.3 Символы в зависимости от изделия
1.3.1 Предписывающие знаки
Используются следующие запрещающие знаки:
Используйте защитные очки
Используйте защитную каску
Используйте защитные наушники
Используйте защитные перчатки
Используйте защитную обувь
Используйте респиратор
1.3.2 Символы на изделии
На изделии могут использоваться следующие символы:
Индикатор системы защиты от кражи
Сервисный индикатор
Индикатор мощности сверления
Защитное заземление
Номинальная частота вращения на холостом ходу
Устройство поддерживает технологию NFC, совместимую с платформами iOS и Android.
Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5431646 / 000 / 03
42 Русский 2215649
*2215649*
1.4 Таблички с указаниями
На станине, опорной плите или установке алмазного бурения
На вакуумной опорной плите
Верхняя половина изображения: горизонтальное сверление с ваку-
умным креплением разрешается выполнять только при условии допол-
нительного закрепления (станины).
Нижняя половина изображения: с вакуумным креплением без до-
полнительного закрепления сверлить отверстия по направлению вверх
запрещается.
На установке алмазного бурения
При сверлении по направлению вверх обязательным является исполь-
зование системы водоотвода в комбинации с промышленным пылесо-
сом (для влажной уборки).
На установке алмазного бурения
Работать только с исправным автоматом защиты от тока утечки.
1.5 Информация об изделии
Изделия предназначены для профессионального использования, поэтому они должны
обслуживаться и ремонтироваться только уполномоченным и обученным персоналом. Этот персонал
должен пройти специальный инструктаж по технике безопасности. Использование изделия и его
оснастки не по назначению или его эксплуатация необученным персоналом могут представлять
опасность.
Типовое обозначение и серийный номер указаны на заводской табличке.
Перепишите серийный номер в нижеприведенную табличную форму. Данные изделия необходимы
при обращении в наше представительство или сервисный центр.
Указания к изделию
Установка алмазного бурения DD 120
Поколение 01
Серийный номер:
1.6 Декларация соответствия нормам
Настоящим мы с полной ответственностью заявляем, что данное изделие соответствует действующим
директивам и нормам. Копию декларации соответствия нормам см. в конце этого документа.
Техническая документация (оригиналы) хранится здесь:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия
2 Безопасность
2.1 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕИзучитевсе указания по технике безопасности, инструкции, иллюстрации
и технические данные, которые прилагаются к данному электроинструменту. Несоблюдение
приводимых ниже указаний может привести к поражению электрическимтоком, пожару и/или тяжелым
травмам.
Сохраните все указания по технике безопасности и инструкции для следующего пользователя.
Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5431646 / 000 / 03
*2215649*
2215649 Русский 43
Используемый далее термин «электроинструмент» относится к электроинструменту, работающему от
электрической сети кабелем электропитания) и от аккумулятора (без кабеля электропитания).
Безопасность рабочего места
Следите за чистотой и хорошей освещенностью на рабочем месте. Беспорядок на рабочем
месте или плохое освещение могут привести к несчастным случаям.
Не используйте электроустройство/электроинструмент во взрывоопасной зоне, где имеются
горючие жидкости, газы или пыль. При работе электроустройство/электроинструмент искрит, и
искры могут воспламенить пыль или пары/газы.
Не разрешайте детям и посторонним приближаться к работающему электро-
устройству/электроинструменту. Отвлекаясь от работы, можно потерять контроль над
электроустройством/электроинструментом.
Электрическая безопасность
Соединительная вилка электроинструмента должна соответствовать розетке электросети.
Не изменяйте конструкцию вилки! Не используйте переходные вилки с электроинстру-
ментами с защитным заземлением. Использование оригинальных вилок и соответствующих им
розеток снижает риск поражения электрическим током.
Избегайте непосредственного контакта с заземленными поверхностями, например с трубами,
отопительными приборами, газо-/электропластинами и холодильниками. При контакте с
заземленными предметами возникает повышенный риск поражения электрическим током.
Предохраняйте электроинструменты от дождя или воздействия влаги. В результате попадания
воды в электроинструмент возрастает риск поражения электрическим током.
Не используйте кабель электропитания не по назначению, например для переноски элек-
троинструмента, его подвешивания или для выдергивания вилки из розетки электросети.
Защищайте кабель электропитания от воздействий высоких температур, масла, острых кро-
мок или вращающихся деталей/узлов. В результате повреждения или схлестывания кабелей
электропитания повышается риск поражения электрическим током.
Если работы с электроинструментом выполняются на открытом воздухе, применяйте только
удлинительные кабели, которые разрешено использовать вне помещений. Использование
удлинительного кабеля, пригодного для использования вне помещений, снижает риск поражения
электрическим током.
Если избежать работы с электроинструментом в условиях влажности не представляется
возможным, используйте автомат защиты от тока утечки. Использование автомата защиты от
тока утечки снижает риск поражения электрическим током.
Безопасность персонала
Будьте внимательны, следите за своими действиями и серьезно относитесь к работе с элек-
троинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом, если вы устали или находитесь под
действием наркотиков, алкоголя или медикаментов. Незначительная ошибка при невниматель-
ной работе с электроинструментом может стать причиной серьезного травмирования.
Используйте средства индивидуальной защиты и всегда надевайте защитные очки. Использо-
вание средств индивидуальной защиты, например респиратора, защитной обуви на нескользящей
подошве, защитной каски или защитных наушников, в зависимости от вида и условий эксплуатации
электроинструмента, снижает риск травмирования.
Избегайте непреднамеренного включения электроинструмента. Убедитесь в том, что элек-
троинструмент выключен, прежде чем подключить его к электропитанию и/или вставить
аккумулятор, поднимать или переносить электроинструмент. Ситуации, когда при переноске
электроинструмента палец находится на выключателе или когда включенный электроинструмент
подключается к электросети, могут привести к несчастным случаям.
Перед включением электроинструмента удалите регулировочные приспособления или га-
ечные ключи. Рабочий инструмент или гаечный ключ, находящийся во вращающейся части
электроинструмента, может стать причиной получения травм.
Старайтесь избегать неестественных поз при работе. Постоянно сохраняйте устойчивое
положение и равновесие. Это позволит лучше контролировать электроинструмент в непредви-
денных ситуациях.
Носите спецодежду. Не надевайте очень свободную одежду или украшения. Оберегайте во-
лосы, одежду и защитные перчатки от вращающихся узлов электроинструмента. Свободная
одежда, украшения и длинные волосы могут быть захвачены ими.
Если предусмотрено подсоединение устройств для удаления и сбора пыли, убедитесь в
том, что они подсоединены и используются по назначению. Использование пылеудаляющего
аппарата снижает вредное воздействие пыли.
Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5431646 / 000 / 03
44 Русский 2215649
*2215649*
Не пребывайте в ложной уверенности в собственной безопасности и не пренебрегайте пра-
вилами техники безопасности для электроинструментов, даже если вы являетесь опытным
пользователем электроинструмента. Неосторожное обращение может в течение долей секунды
стать причиной получения тяжелых травм.
Использование и обслуживание электроинструмента
Не допускайте перегрузки электроинструмента. Используйте электроинструмент, предна-
значенный именно для данной работы. Соблюдение этого правила обеспечит более высокое
качество и безопасность работы в указанном диапазоне мощности.
Не используйте электроинструмент с неисправным выключателем. Электроинструмент, вклю-
чение или выключение которого затруднено, представляет опасность и должен быть отремонтиро-
ван.
Прежде чем приступить к регулировке электроинструмента, замене принадлежностей или
перед перерывом в работе выньте вилку из розетки и/или аккумулятор из электроинстру-
мента. Данная мера предосторожности позволит предотвратить непреднамеренное включение
электроинструмента.
Храните неиспользуемые электроинструменты в местах, недоступных для детей. Не позво-
ляйте использовать электроинструмент лицам, которые не ознакомлены с ним или не читали
эти инструкции. Электроинструменты представляют собой опасность в руках неопытных пользо-
вателей.
Бережно обращайтесь с электроинструментами и принадлежностями. Проверяйте без-
упречное функционирование подвижных частей, легкость их хода, целостность и отсутствие
повреждений, которые могли бы отрицательно повлиять на работу электроинструмента. Сда-
вайте поврежденные части электроинструмента в ремонт до его использования. Причиной
многих несчастных случаев является несоблюдение правил технического обслуживания электро-
инструментов.
Необходимо следить за тем, чтобы режущие инструменты были острыми и чистыми. Закли-
нивание содержащихся в надлежащем состоянии режущих инструментов происходит реже, ими
легче управлять.
Применяйте электроинструмент, принадлежности (оснастку), рабочие инструменты и т. д.
согласно данным указаниям. Учитывайте при этом рабочие условия и характер выполняемой
работы. Использование электроинструментов не по назначению может привести к опасным
ситуациям.
Замасленные рукоятки и поверхности для хвата немедленно очищайте они должны быть
сухими и чистыми. Скользкие рукоятки и поверхности для хвата не обеспечивают безопасное
управление и контроль электроинструмента в непредвиденных ситуациях.
Сервис
Доверяйте ремонт своего электроинструмента только квалифицированному персоналу, ис-
пользующему только оригинальные запчасти. Этим обеспечивается поддержание электроин-
струмента в безопасном и исправном состоянии.
2.2 Указания по технике безопасности для установок алмазного бурения
При выполнении сверлильных работ, требующих водяного охлаждения, отводите воду в
сторону от рабочей зоны или используйте подходящий сборник. Подобные меры предосто-
рожностипозволяютдержатьрабочуюзону в сухом виде и снижаютрискпораженияэлектрическим
током.
При опасности повреждения режущим инструментом скрытой электропроводки или сетевого
кабеля электроустановки держите ее за изолированные поверхности для хвата. При контакте
режущего инструмента с токопроводящей линией металлические части электроустановки также
находятся под напряжением, что может привести к поражению электрическим током.
При алмазном сверлении пользуйтесь защитными наушниками. В результате воздействия шума
возможна потеря слуха.
В случае блокировки рабочего инструмента не выполняйте подачу и выключите электро-
установку. Проверьте причину заедания рабочего инструмента и устраните ее.
Перед повторным включением установки алмазного бурения, находящейся в базовом ма-
териале, проверьте, свободно ли вращается рабочий инструмент. Если рабочий инструмент
заедает, не вращается, то это может привести к его перегрузке или к тому, что установка алмазного
бурения отделится от базового материала.
При креплении станины к базовому материалу посредством анкеров и болтов убедитесь в
том, что используемое анкерное крепление в состоянии обеспечить фиксацию установки
Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5431646 / 000 / 03
*2215649*
2215649 Русский 45
во время работы. Если базовый материал является рыхлым или пористым, анкер может выйти,
вследствие чего станина отделится от базового материала.
При креплении станины к базовому материалу посредством вакуумной плиты следите за
тем, чтобы поверхность материала была гладкой, чистой и не имела пор. Не закрепляйте
станину на ламинированных поверхностях, например на керамической плитке и покрытиях
композитных материалов. Если поверхность базового материала не будет гладкой, ровной или не
будет обеспечивать надежное крепление станины, вакуумная плита может отделиться.
Перед началомсверления и во время него следите за достаточнымразрежением. В противном
случае вакуумная плита может отделиться от базового материала.
Не выполняйте сверление над головой и не сверлите сквозные отверстия в стене, если
установка закреплена только с помощью вакуумной плиты. При потере разрежения вакуумная
плита отделяется от базового материала.
При сверлении сквозь стены или потолочныеперекрытияпозаботьтесьо безопасностилюдей
и рабочей зоны с противоположной стороны. Сверлильная коронка может выйти из готового
отверстия, в результате чего на другой стороне могут упасть частицы/осколки обрабатываемого
материала (так называемый сверлильный керн).
При выполнении сверлильных работ над головой всегда используйте указанный в руковод-
стве по эксплуатации сборник. Примите меры по защите от проникновения воды в электро-
установку. Проникновение воды в электроустановку повышает риск поражения электрическим
током.
2.3 Дополнительные указания по технике безопасности
Безопасность персонала
Внесение изменений в конструкцию установки и ее модификация запрещаются.
Установка не предназначена для использования физически слабыми лицами без соответству-
ющего инструктажа.
Держите установку в недоступном для детей месте.
Не прикасайтесь к вращающимся деталям/узлам установки. Включайте установку только
непосредственно в рабочей зоне. Контакт с вращающимися частями, особенно с вращающимися
рабочими инструментами, может привести к травмам.
Избегайте попадания на кожу отходов после сверления.
Пыль, возникающая при обработке лакокрасочных покрытий, содержащих свинец, некоторых
видов древесины, бетона/кирпичной и каменной кладки с частицами кварца, минералов, а также
металла может представлять опасность для здоровья. Вдыхание частиц такой пыли или контакт с
ней может стать причиной появления аллергических реакций и/или заболеваний дыхательных путей
как у пользователя, так и у находящихся поблизости лиц. Некоторые виды пыли (например, пыль,
возникающая при обработке дуба или бука) считаются канцерогенными, особенно в комбинации
с дополнительными материалами, используемыми для обработки древесины (соль хромовой
кислоты, средства защиты древесины). К работам с асбестосодержащим материалом должны
допускаться только специалисты. Используйте наиболее эффективную систему пылеудаления.
Используйте эту установку в комбинации с подходящим мобильным пылеудаляющим аппаратом,
рекомендованным Hilti для уборки древесных опилок и/или минеральной пыли. Обеспечьте
оптимальную вентиляцию рабочего места. Рекомендуется надевать респиратор, который подходит
для защиты от конкретного вида пыли. Соблюдайте действующие национальные предписания по
обработке материалов.
Установка алмазного бурения и алмазная коронка являются тяжелыми. Существует опасность
защемления частей тела. Во время работы с установкой пользователь и находящиеся в непо-
средственной близости лица должны использовать подходящие защитные очки, защитный
шлем, защитные наушники, защитные перчатки и защитную обувь.
Бережное обращение с установкой и ее правильная эксплуатация
Убедитесь в том, что установка правильно закреплена на станине.
Всегда проверяйте, установлен ли концевой упор на станине, т. к. в противном случае
защитная функция упора не обеспечивается.
Убедитесь в том, что рабочие инструменты имеют подходящие к зажимному патрону уста-
новки хвостовики и надлежащим образом зафиксированы в патроне.
Электрическая безопасность
Не используйте удлинительные кабели с блоком розеток с одновременным подключением
сразу нескольких установок/инструментов.
Подключать установку к сетям электропитания разрешается только через защитный провод
с соответствующими характеристиками.
Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5431646 / 000 / 03
46 Русский 2215649
*2215649*
Перед началом работы проверяйте рабочее место на наличие скрытой электропроводки,
газо- и водопроводных труб, например, с помощью металлоискателя. Открытые металличе-
ские части установки могут стать проводниками электрического тока, например, при случайном
повреждении электропроводки. При этом высока вероятность поражения электрическим током.
Следите за тем, чтобы кабель электропитания не был поврежден при подаче каретки.
Категорически запрещается использование установки без входящего в комплект автомата
токовой защиты (для установок без автомата токовой защиты без разделительного транс-
форматора). Перед началом работ всегда проверяйте исправность автомата токовой защиты.
Регулярно проверяйте кабель электропитания установки. Замена поврежденного кабеля
должна осуществляться специалистом-электриком. В случае повреждения кабеля электро-
питания установки его следует заменить другим специально предназначенным для замены
и допущенным к эксплуатации кабелем, который можно заказать через отдел по обслужи-
ванию клиентов. Регулярно проверяйте удлинительные кабели и при наличии повреждений
заменяйте их. Если во время работы кабель электропитания или удлинительный кабель был
поврежден, прикасаться к нему запрещается. Выньте вилку кабеля из розетки электросети.
Поврежденные кабели электропитания и удлинительные кабели представляют опасность пораже-
ния электрическим током.
Пользоваться грязной или мокрой установкой запрещается. При неблагоприятных условиях
влага и пыль, скапливающаяся на поверхности установки (особенно от токопроводящих матери-
алов), могут вызвать удар электрическим током. Поэтому регулярно обращайтесь в сервисный
центр Hilti для проверки загрязненных установок, особенно если вы часто используете их для
обработки токопроводящих материалов.
Рабочее место
Перед началом сверлильных/бурильных работ согласуйте их с начальником строительного
участка (прорабом). Выполнение отверстий в зданиях и других конструкциях изменяет их проч-
ность, особенно при перерезании арматуры или элементов несущих конструкций.
При неправильно закрепленной станине перемещайте смонтированную на ней установку
всегда до упора вниз во избежание опрокидывания.
Кабель электропитания и удлинительныйкабели, всасывающий и вакуумныйшланги держите
на безопасном расстоянии от подвижных частей установки.
При сверлении по направлению вверх обязательным является использование системы водо-
отвода в комбинации с промышленным пылесосом для влажной уборки.
Выполнение сверлильных работ по направлению вверх с вакуумным креплением без допол-
нительного крепления не допускается.
Горизонтальное сверление с вакуумным креплением (принадлежность) разрешается выпол-
нять только при условии дополнительного закрепления станины.
3 Описание
3.1 Использование по назначению
Эта установка представляет собой электрическую установку алмазного бурения. Она предназначена
для мокрого сверления с использованием станины сквозных и глухих отверстий в (армированных)
минеральных материалах. Ручное использование установки алмазного бурения не допускается.
Эта установка предназначена для профессионального использования, поэтому может обслуживаться
и ремонтироваться только уполномоченным и обученным персоналом. Этот персонал должен пройти
специальныйинструктажпотехникебезопасности. Использованиеэтойустановкииеедополнительного
оборудования не по назначению или его эксплуатация необученным персоналом могут представлять
опасность.
При работе с установкой алмазного бурения всегда используйте станину. Необходимо обеспе-
чить достаточно жесткое крепление станины к основанию посредством анкерной или вакуумной
опорной плиты.
Для регулировки опорной плиты запрещается использовать ударный инструмент (например, моло-
ток).
Эксплуатация установки возможна только при напряжении и частоте электросети, которые соот-
ветствуют указанным на заводской табличке.
Соблюдайте национальные требования охраны труда.
Соблюдайте указания по технике безопасности и по эксплуатации принадлежностей при работе с
ними.
Во избежание травмирования используйте только оригинальные принадлежности и алмазные
коронки фирмы Hilti.
Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5431646 / 000 / 03
*2215649*
2215649 Русский 47
3.2 Элементы управления и компоненты установки 1
Установка алмазного бурения DD 120
@
Индикатор системы защиты от кражи (оп-
ция)
;
Сервисный индикатор
=
Индикатор мощности сверления
%
Выключатель
&
Концевой упор (ограничитель)
(
Направляющая
)
Маховик
+
Регулировочные винты для регулировки
зазора каретки (4 шт.)
§
Устройство фиксации каретки
/
Каретка
:
Анкерная опорная плита
Установочные винты (4 шт.)
$
Зажимной патрон
£
Муфта для промывки
|
Переключатель редуктора
¡
Редуктор
Q
Двигатель
W
Защитный кожух угольных щеток
E
Кабель электропитания вкл. автомат за-
щиты от тока утечки (PRCD)
3.2.1 Вакуумная опорная плита (принадлежность) 2
R
Натяжной шпиндель
T
Соединительный штуцер вакуумного
шланга
Z
Манометр
U
Вакуумный клапан
I
Вакуумный уплотнитель
3.2.2 Крепление 3
O
Натяжной шпиндель
P
Анкер
Ü
Зажимная гайка шпинделя
3.2.3 Система водоотвода 4
[
Держатель водяного коллектора
]
Водосборник
3.3 Сервисный индикатор
Электроинструмент оснащен сервисным световым индикатором.
3.4 Комплект поставки
Установка алмазного бурения, маховик, руководство по эксплуатации.
Станина поставляется отдельно. Другие системные принадлежности, допущенные для использования
с этим изделием, вы можете найти в Hilti Store или на сайте www.hilti.group.
3.5 Использование генератора или трансформатора
Инструмент может получать электропитание от генератора или трансформатора при соблюдении
следующихтребований: выходнаямощностьисточникаэлектропитания (Вт) минимум в двараза больше
мощности, указанной на заводской табличке установки; рабочее напряжение находится в пределах от
+5 % до –15 % от номинальногонапряжения; частота тока должна составлять 50–60 Гц, ни в коем случае
не выше 65 Гц, а также имеется автоматический стабилизатор напряжения с пусковым усилителем.
Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5431646 / 000 / 03
48 Русский 2215649
*2215649*
При включении/выключении других устройств возможны скачки напряжения электропитания,
которые могут повредить установку.
4 Технические данные
4.1 Технические данные
Масса направляющей длиной 600 мм) согласно процедуре
EPTA 01
9,8 кг
Макс. допустимое давление воды в подающей линии
6 бар
Номинальная скорость вращения на 1-й ступени
740 об/мин
Номинальная скорость вращения на 2-й ступени
1 580 об/мин
Размеры станины с направляющей небольшой длины
x Ш x В)
330 мм x 147 мм x 600 мм
Размеры станины с направляющей средней длины x Ш x В)
330 мм x 147 мм x 720 мм
Размеры станины с направляющей большой длины
x Ш x В)
330 мм x 147 мм x 830 мм
Класс защиты
Класс защиты I (заземление)
4.2 Ступени вращения и соответствующий диаметр алмазной коронки
* Диаметр сверления см. на заводской табличке.
В бетонных основаниях с небольшим количеством арматуры для достижения более высокой
производительностисверление отверстий диаметром до 82 мм (3 1/2") допускается выполнять
на второй ступени (скорости).
Ступень Диаметр алмазной коронки Частота вращения без на-
грузки
1 57 ... 132 (*162) мм 740 об/мин
2 16 ... 52 мм 1 580 об/мин
4.3 Данные по шуму и вибрациям согласно EN 62841
Приводимые здесь значения уровня звукового давления и вибрации были измерены согласно стан-
дартизированной процедуре измерения и могут использоваться для сравнения электроинструментов
между собой. Они также подходят для предварительной оценки вредных воздействий.
Указанные данные применимы к основным областям применения электроинструмента. Однако, если
электроинструмент используется для других целей, с другими рабочими (сменными) инструментами
или в случае его неудовлетворительного технического обслуживания, данные могут быть иными.
Вследствие этого в течение всего периода работы электроинструмента возможно значительное
увеличение вредных воздействий.
Для точного определения вредных воздействий следует также учитывать промежутки времени, в тече-
ние которых электроинструмент находится в выключенном состоянии или работает вхолостую. Вслед-
ствие этого в течение всего периода работы электроинструмента возможно заметное уменьшение
вредных воздействий.
Примите дополнительные меры безопасности для защиты пользователя от воздействия возникающего
шума и/или вибраций, например: техническое обслуживание электроинструмента и рабочих (сменных)
инструментов, сохранение тепла рук, правильная организация рабочих процессов.
Данные о шуме
Среднее А-скорректированное значение уровня звуковой
мощности
102 дБ
Среднее А-скорректированное значение уровня звукового
давления
89 дБ
Погрешность вышеприведенных значений уровня звукового
давления
3 дБ
Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5431646 / 000 / 03
*2215649*
2215649 Русский 49
Значения вибрации
Сверление в бетоне (мокрый способ), a
h
2,5 м/с²
Погрешность (K)
1,5 м/с²
5 Подготовка к работе
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования! При нестабильном закреплении возможно смещение (вращение) или
опрокидывание станины.
Перед началом работы с установкой алмазного сверления закрепите станину с помощью анкеров
или вакуумной опорной плиты на базовом материале (обрабатываемом основании).
Используйте только подходящие для данного базового материала анкеры и соблюдайте указания
по монтажу от их изготовителя.
Используйте вакуумную опорную плиту только в том случае, если базовый материал подходит для
закрепления станины с использованием вакуумного крепления.
5.1 Смонтируйте маховик на установке алмазного бурения. 4
1. Извлеките шплинт и установите маховик на ось.
2. Зафиксируйте маховик шплинтом.
Маховик можно устанавливать с обеих сторон каретки.
5.2 Крепление установки алмазного бурения к станине 5
ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования Опасность вследствие непреднамеренного пуска установки алмазного
бурения.
Во время работ по очистке установка алмазного бурения должна быть отсоединена от сети
электропитания.
1. С помощью ключа-шестигранника отпустите расположенный внутри винт.
2. Снимите концевой упор с направляющей.
3. Разблокируйте устройство фиксации каретки, полностью отвернув поворотную кнопку.
4. Установите установку алмазного бурения через предназначенный для нее проем на направляющую.
5. Чтобы полностью надвинуть установку алмазного бурения на направляющую, используйте маховик.
6. Закрепите установку алмазного бурения путем полного заворачивания устройства фиксации ка-
ретки.
7. Проверьте надежность крепления установки алмазного бурения небольшим вращением маховика.
8. Смонтируйте концевой упор на направляющей и проверьте надежность крепления.
Проверьте зазор каретки и при необходимости отрегулируйте его. страница 55
5.3 Анкерное крепление станины 3
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасностьтравмированиявследствиеиспользованиянеподходящиханкеров! Возможнаполомка
установки и материальный ущерб.
Используйте подходящий для имеющегося основания анкер и следуйте указаниям по монтажу от
изготовителя анкеров.
Hilti Металлические распорные анкеры M12 обычно используются для крепления оснастки для
алмазного бурения на нерастрескавшемся бетоне. Однако, при определенных условиях может
потребоваться альтернативное крепление. С вопросами относительно надежности крепления
обращайтесь в сервисную службу Hilti.
Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5431646 / 000 / 03
50 Русский 2215649
*2215649*
1. Установите на расстоянии 203 мм (8") от центра отверстия подходящий для данного базового
материала анкер.
2. Вверните натяжной шпиндель в анкер.
3. Выворачивайте все регулировочные винты до тех пор, пока анкерная опорная плита не установится
заподлицо с базовым материалом.
4. Установите станину через натяжной шпиндель и отцентрируйте ее.
5. Навинтите натяжную гайку на натяжной шпиндель без затяжки.
6. Выровняйте опорную плиту с помощью 4 нивелировочных винтов.
Все регулировочные винты должны плотно прилегать к базовому материалу.
7. Зафиксируйте станину зажимной гайкой шпинделя и гаечным ключом (SW 19).
8. Проверьте надежность крепления станины.
5.4 Крепление станины с помощью вакуумной опорной плиты (принадлежность)
ОПАСНО
Опасность вследствие падения установки алмазного бурения! !
Крепление станины на потолочном перекрытии с помощью только вакуумного крепления не
разрешается. В этом случае необходимо дополнительное крепление, например, посредством
тяжелой опорной строительной стойки или установочного винта.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования вследствие недостаточного контроля давления! !
Перед началом работы и во время ее выполнения стрелка манометра должна находиться в зеленой
области.
Убедитесь в том, что выбранная вами алмазная коронка не повредит вакуумную опорную плиту.
Перед позиционированием станины убедитесь в том, что имеется достаточно места для монтажа
и выполнения необходимых манипуляций.
Используйте вакуумное крепление только для работы с коронками диаметром 300 мм (≤ 12") и
без использования проставки.
1. Проведите от центра отверстия в направлении места установки алмазного бурения линию длиной
примерно 800 мм (31,5").
2. Нанесите на расстоянии 203 мм (8") от центра отверстия маркировочную линию перпендикулярно
линии-ориентиру.
3. Выворачивайте все регулировочные винты до тех пор, пока анкерная опорная плита не установится
заподлицо с базовым материалом.
4. Установите станину на вакуумную опорную плиту через шпиндель.
Анкерная опорная плита установлена заподлицо с концевыми упорами вакуумной опорной
плиты.
5. Зафиксируйте станину зажимной гайкой шпинделя и гаечным ключом SW 19.
6. Подсоедините вакуумный штуцер вакуумной опорной плиты к вакуумному насосу.
7. Включите вакуумный насос и прижмите вакуумную опорную плиту к базовому материалу.
8. Для центрирования установки алмазного бурения нажмите и удерживайте нажатым вакуумный
выпускной клапан.
Для центрирования используйте разметку на анкерной опорной плите и маркировочную
линию.
9. Отпустите вакуумный выпускной клапан и прижмите вакуумную опорную плиту к базовому матери-
алу.
10. Проверьте надежность крепления станины.
11. При необходимостивыровняйтеустановкуалмазногобурения с помощью 4 регулировочных винтов.
Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5431646 / 000 / 03
*2215649*
2215649 Русский 51
5.5 Монтаж соединительной муфты водяного шланга (принадлежность)
ВНИМАНИЕ
Угроза при неправильном использовании! Вследствие неправильного использования возможно
повреждение шланга.
Регулярно проверяйте шланги на отсутствие повреждений. Следите за тем, чтобы максимально
допустимое давление подачи воды в них не превышало 6 бар.
Не допускайте соприкосновения шланга с вращающимися частями.
Следите за тем, чтобы шланг не был поврежден при подаче каретки.
Максимальная температура воды: 40 °C.
Проверьте подключенную систему водоснабжения на герметичность.
Во избежание повреждения компонентов используйте только свежую воду или воду без частиц
грязи.
Между установкой и подающим водопроводом возможна установка доступного в виде опции
датчика расхода воды.
1. Закройте регулятор расхода воды на установке алмазного бурения.
2. Подсоедините шланг к системе подачи воды.
5.6 Монтаж системы водоотвода (принадлежность) 6
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования вследствие удара электрическим током! При неисправном отсосе
возможно попадание воды через двигатель и кожух!
Немедленно прервите работу, если система отсоса не работает.
ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования! Непреднамеренное включение электроинструмента
Перед регулировкой электроинструмента или заменой принадлежностей вынимайте вилку из
розетки электросети.
Установка алмазного бурения должна быть установлена под углом 90° к потолочному перекры-
тию. Уплотнительная шайба системы водоотвода должна соответствовать диаметру алмазной
коронки.
Система водоотвода обеспечивает эффективный отвод воды, не допуская при этом загрязнения
рабочей зоны.
1. Выверните винт на станине.
2. Закрепите держатель водосборника винтом на станине.
3. Установите водосборник со смонтированным уплотнением и уплотнительной шайбой между двумя
подвижными консолями держателя.
4. Прикрепите водосборник на держателе с помощью двух винтов к базовому материалу.
5. Подсоедините к водосборнику промышленный пылесос для влажной уборки или шланг для отвода
воды.
5.7 Установка алмазной коронки (зажимной патрон BI+) 7
ОПАСНО
Опасность травмирования Обломки базового материала (заготовки) или осколки разрушенных рабо-
чих инструментов могут отлетать в стороны и травмировать даже за пределами рабочей зоны.
Не используйте поврежденные рабочие инструменты. Перед каждым использованием проверяйте
рабочие инструменты на отсутствие сколов и трещин, а также на износ или сильное истирание.
Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5431646 / 000 / 03
52 Русский 2215649
*2215649*
ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования! Непреднамеренное включение электроинструмента
Перед регулировкой электроинструмента или заменой принадлежностей вынимайте вилку из
розетки электросети.
Алмазные коронки подлежат замене сразу после заметного снижения их производительности.
Как правило, замена необходима, если высота алмазных сегментов становится меньше 2 мм
(1/16").
Для зажимных патронов C-Rod, A-Rod, M27 и BR используется гаечный ключ SW 27.
1. Закрепите установку алмазного бурения путем полного заворачивания устройства фиксации ка-
ретки.
2. Разблокируйте зажимной патрон (BI+) вращением в направлении, указанном символом открытой
скобки.
3. Вставьте хвостовик алмазной коронки снизу в зубчатое зацепление зажимного патрона на установке
алмазного бурения.
4. Закройте зажимной патрон, вращая его в направлении символа «закрыть» (закрытая скобка).
5. Проверьте надежность фиксации алмазной коронки в зажимном патроне.
5.8 Выбор скорости вращения 8
ОСТОРОЖНО
Опасность износа! Опасность повреждения редуктора!
Не изменяйте положение переключателя редуктора во время работы установки. Дождитесь
остановки шпинделя.
1. Выберите положение переключателя скорости вращения в соответствии с диаметром используе-
мой коронки.
2. Установите переключатель в требуемое положение, одновременно вращая алмазную коронку
вручную.
5.9 Снятие алмазной коронки (зажимной патрон BI+)
ОПАСНО
Опасность травмирования Обломки базового материала (заготовки) или осколки разрушенных рабо-
чих инструментов могут отлетать в стороны и травмировать даже за пределами рабочей зоны.
Не используйте поврежденные рабочие инструменты. Перед каждым использованием проверяйте
рабочие инструменты на отсутствие сколов и трещин, а также на износ или сильное истирание.
ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования! Непреднамеренное включение электроинструмента
Перед регулировкой электроинструмента или заменой принадлежностей вынимайте вилку из
розетки электросети.
У станков с зажимными патронами C-Rod, A-Rod, M27 и BR заблокируйте вал с помощью
гаечного ключа SW 27, а затем снимите алмазную коронку с помощью подходящего гаечного
ключа.
1. Закрепите установку алмазного бурения путем полного заворачивания устройства фиксации ка-
ретки.
2. Разблокируйте зажимной патрон (BI+) вращением в направлении, указанном символом открытой
скобки.
3. Затяните втулку в направлении стрелки к установке, чтобы разблокировать алмазную коронку.
4. Извлеките алмазную коронку из зажимного патрона (BI+).
Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5431646 / 000 / 03
*2215649*
2215649 Русский 53
6 Эксплуатация
6.1 Система защиты от кражи TPS (опция)
В виде опции предусмотрено оснащение электроинструмента функцией защиты от кражи TPS. В этом
случае разблокировка и работа с электроинструментом возможны только с предусмотренным для
этого ключом.
6.2 Разблокировка установки с системой защиты от кражи (TPS)
1. Вставьте вилку кабеля электропитания установки алмазного бурения в розетку электросети.
2. Нажмите кнопку «Reset» или кнопку «I» устройства защитного отключения (УЗО).
После этого замигает желтая лампа системы защиты от кражи.
3. Разместите ключ для разблокировки непосредственно на пиктограмме замка.
Желтая лампа системы защиты от кражи погаснет, и установка будет разблокирована.
В случае прерывания тока функциональная способность установки сохраняется примерно в
течение 20 мин. При более длительных перерывах функция защиты от кражи должна быть
активирована повторно с помощью ключа для разблокировки.
6.3 Автомат защиты от тока утечки (PRCD)
1. Вставьте вилку кабеля электропитания установки алмазного бурения в розетку электросети с
заземлением.
2. Нажмите кнопку «I» или «RESET» на автомате защиты от тока утечки.
Индикация активируется.
3. Нажмите кнопку «0» или «TEST» на автомате защиты от тока утечки.
Индикация деактивируется (погаснет).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования вследствие удара электрическим током! Если индикатор на проводе
УЗО при нажатии кнопки 0 или TEST не гаснет, дальнейшая эксплуатация установки алмазного бурения
запрещается!
Сдайте установку алмазного бурения для ремонта в сервисный центр Hilti.
4. Нажмите кнопку «I» или «RESET» на автомате защиты от тока утечки.
Индикация активируется.
6.4 Эксплуатация установки алмазного бурения без промышленного пылесоса
1. Путем плавного открывания регулятора расхода воды установите нужный расход.
Установка алмазного бурения может эксплуатироваться с системой водоотвода и без нее.
С помощью системы водоотвода отработанная вода отводится через шланг, а не вытекает
бесконтрольно. При использовании системы водоотвода сначала смонтируйте систему
водоотвода страница 51.
В обоих случаях сверление отверстий по направлению вверх (над головой) не разрешается.
2. Переключите выключатель в положение «I».
3. Разблокируйте устройство фиксации каретки.
4. Вращая маховик, подведите алмазную коронку к основанию.
5. В начале сверления не давите сильно на коронку, пока она не отцентрируется, и только затем
увеличивайте нажим.
6. Следите за индикатором мощности сверления.
Вначале индикатор мощности сверления горит оранжевым. Оптимальная мощность сверле-
ния достигается, когда индикатор мощности сверления загорается зеленым. В случае крас-
ного индикатора мощности сверления уменьшите давление прижима.
Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5431646 / 000 / 03
54 Русский 2215649
*2215649*
6.5 Эксплуатация установки алмазного бурения с промышленным пылесосом 9
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования вследствие удара электрическим током! При неисправном отсосе
возможно попадание воды через двигатель и кожух!
Немедленно прервите работу, если система отсоса не работает.
1. Смонтируйте систему водоотвода страница 51 и подсоедините промышленный пылесос.
2. Включите промышленный пылесос, не используя автоматический режим.
3. Путем плавного открывания регулятора расхода воды установите нужный расход.
4. Переключите выключатель в положение «I».
5. Разблокируйте устройство фиксации каретки.
6. Вращая маховик, подведите алмазную коронку к основанию.
7. В начале сверления не давите сильно на коронку, пока она не отцентрируется, и только затем
увеличивайте нажим.
8. Следите за индикатором мощности сверления.
Вначале индикатор мощности сверления горит оранжевым. Оптимальная мощность сверле-
ния достигается, когда индикатор мощности сверления загорается зеленым. В случае крас-
ного индикатора мощности сверления уменьшите давление прижима.
6.6 Порядок действий в случае заклинивания алмазной коронки
При заклинивании коронки сначала срабатывает фрикционная муфта. Затем электроника отключает
двигатель и без ручного вмешательства пользователя автоматически дважды включает снова. Если
это не помогает, электроника отключает двигатель на 90 с. Устранить заклинивание вручную можно
следующим образом:
6.6.1 Отсоединение буровой коронки с помощью рожкового ключа
1. Выньте вилку кабеля электропитания из розетки электросети.
2. Захватите хвостовик алмазной коронки подходящим рожковым ключом и освободите ее путем
отворачивания.
3. Вставьте вилку кабеля электропитания в розетку.
4. Продолжите процесс сверления.
6.6.2 Расфиксация алмазной коронки с помощью маховика
1. Выньте вилку кабеля электропитания из розетки электросети.
2. Извлеките коронку из базового материала с помощью маховика.
3. Вставьте вилку кабеля электропитания в розетку.
4. Продолжите процесс сверления.
6.7 Выключение установки алмазного бурения 10
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность для людей и материала При сверлении по направлению вверх алмазная коронка
наполняется водой. В этом случае возможно повреждение установки алмазного бурения, а также
повышается опасность поражения электрическим током.
По окончании сверления по направлению вверх прежде всего следует осторожно слить воду.
Для этого следует отсоединить подачу воды на регуляторе расхода воды и слить воду, открыв
регулятор. Вода не должна стекать по двигателю и кожуху.
1. Закройте регулятор расхода воды на установке алмазного бурения.
2. Выньте алмазную коронку из отверстия.
3. Зафиксируйте установку алмазного бурения с помощью устройства фиксации каретки.
4. Выключите установку алмазного бурения.
5. Отключите промышленный пылесос для влажной уборки (при наличии).
Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5431646 / 000 / 03
*2215649*
2215649 Русский 55
6.8 Демонтаж установки алмазного бурения
1. Выньте вилку кабеля электропитания из розетки электросети.
2. Порядок снятия алмазной коронки см. в главе «Снятие алмазной коронки». страница 52.
3. При необходимости извлеките сверлильный керн.
4. Демонтируйте установку алмазного бурения с базового материала.
При демонтаже системы в сборе рекомендуется переместить установку после выключения
полностью вниз по направляющей, чтобы коронка касалась базового материала. Благодаря
этому предотвращается опрокидывание установки алмазного бурения.
7 Уход и техническое обслуживание
7.1 Уход и техническое обслуживание
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования вследствие удара электрическим током! Выполнение работ по уходу и
обслуживанию с подключенной вилкой кабеля электропитания может привести к тяжелым травмам и
ожогам.
Перед проведением любых работ по уходу и обслуживанию всегда вынимайте из розетки вилку
кабеля электропитания!
Уход
Осторожно удаляйте налипшую грязь.
Осторожно очищайте вентиляционные прорези сухой щеткой.
Очищайте корпус только с помощью слегка увлажненной ткани. Не используйте средства по уходу
с содержанием силикона, поскольку они могут повредить пластиковые детали.
Техническое обслуживание
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность вследствие удара электрического тока! Неквалифицированный ремонт компонентов
электрической части может привести к получению серьезных травм и ожогам.
Ремонт электрической части перфоратора поручайте только специалисту-электрику.
Регулярно проверяйте все видимые части электроинструмента на отсутствие повреждений, а
элементы управления на исправное функционирование.
При повреждениях и/или функциональных сбоях не используйте инструмент. Сразу сдавайте его в
сервисный центр Hilti для ремонта.
После ухода за электроинструментом и его технического обслуживания установите все защитные
приспособления на место и проверьте их исправное функционирование.
Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части и
расходные материалы. Допущенные нами запасные части, расходные материалы и принадлеж-
ности для данного устройства вы можете найти в Hilti Store или на сайте www.hilti.group.
7.2 Регулировка зазора между направляющим рельсом и кареткой
1. Затяните регулировочные винты ключом-шестигранником.
Технические данные
Момент затяжки 5 Н⋅м
2. Снова отпустите регулировочные винты на 1/4 оборота.
3. Каретка отрегулирована правильно, если она при отсутствии алмазной коронки остается в своем
рабочем положении, а с коронкой перемещается вниз.
Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5431646 / 000 / 03
56 Русский 2215649
*2215649*
7.3 Замена угольных щеток 11
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования вследствие удара электрическим током! !
Установка может эксплуатироваться, обслуживаться и ремонтироваться только уполномоченным и
обученным персоналом! Этот персонал должен быть специально проинформирован о возможных
опасностях.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования вследствие удара электрическим током! Выполнение работ по уходу и
обслуживанию с подключенной вилкой кабеля электропитания может привести к тяжелым травмам и
ожогам.
Перед проведением любых работ по уходу и обслуживанию всегда вынимайте из розетки вилку
кабеля электропитания!
1. Откройте защитные кожухи угольных щеток слева и справа от двигателя.
2. Обратите внимание на то, как установлены угольные щетки и уложены проводники. Извлеките
использованные угольные щетки из установки.
3. Установите новые угольные щетки точно так, как были установлены снятые щетки.
При замене следите за тем, чтобы не повредить изоляцию сигнального провода.
4. Приверните защитные кожухи угольных щеток слева и справа от двигателя.
5. Дайте угольным щеткам приработаться на холостом ходу в течение одной минуты в непрерывном
режиме работы.
Примерно через 1 мин времени работы сигнальная лампа погаснет.
8 Транспортировка и хранение
Транспортировка
Транспортировка этой установки с установленным рабочим инструментом запрещается.
Убедитесь в надежной фиксации при транспортировке.
Регулярно проверяйте все видимые части установки на отсутствие повреждений, а элементы
управления на исправное функционирование.
Хранение
Храните эту установку всегда с вынутой вилкой кабеля электропитания.
Храните эту установку в сухом и недоступном для детей и других лиц, не допущенных к работе,
месте.
Регулярно проверяйте все видимые части установки на отсутствие повреждений, а элементы
управления на исправное функционирование.
8.1 Транспортировка установки алмазного бурения
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования! Отдельные детали могут расфиксироваться и упасть.
Не подвешивайте установку алмазного бурения и/или станину на кране.
Транспортировка установки алмазного бурения, станины и алмазной коронки должна выполняться
раздельно.
Для облегчения транспортировки используйте тележку (принадлежность).
Перед постановкой установки алмазного бурения на хранение откройте регулятор расхода воды.
9 Помощь при неисправностях
В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или которые вы не можете устранить
самостоятельно, обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti.
Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5431646 / 000 / 03
*2215649*
2215649 Русский 57
9.1 Установка алмазного сверления неисправна
Неисправность Возможная причина Решение
Сервисный индикатор ни-
чего не показывает.
Автомат защиты от тока утечки не
включен.
Проверьте автомат защиты от
тока утечки на исправность
функционирования и включите
его.
Отсутствует/прервано сетевое
электропитание.
Подключите другой электро-
инструмент и проверьте его
функционирование.
Проверьте штекерные соеди-
нения, кабель электропитания,
электрокабель и сетевой
предохранитель.
Неисправен выключатель. Обратитесь в сервисную
службу Hilti.
Неисправен электронный блок. Обратитесь в сервисную
службу Hilti.
Попадание влаги в двигатель. Дайте установке алмазного
бурения полностью высохнуть
в теплом и сухом месте.
Сервисный индикатор горит
непрерывно.
Угольные щетки изношены. Замените угольные щетки.
страница 56
Сервисный индикатор ми-
гает.
Сбой частоты вращения Обратитесь в сервисную
службу Hilti.
Индикатор мощности буре-
ния мигает красным.
Двигатель перегрет. Подождите несколько минут,
пока двигатель не остынет, или
дайте поработать установке
на холостом ходу для уско-
рения процесса охлаждения.
Выключите установку, а затем
снова включите ее.
Перегрузка установки Выключите установку, а затем
снова включите ее.
Индикатор системы защиты
от кражи мигает.
Установка алмазного бурения
не разблокирована случае ис-
пользования установки с систе-
мой защиты от кражи (опция)).
Разблокируйте установку ал-
мазного бурения с помощью
ключа для разблокировки.
9.2 Установка алмазного сверления исправна
Неисправность Возможная причина Решение
Сервисный индикатор горит
непрерывно.
Почти достигнута граница износа
угольных щеток. Оставшееся
время до автоматического вы-
ключения установки алмазного
бурения составляет всего не-
сколько часов.
Замените угольные щетки в
самое ближайшее время.
Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5431646 / 000 / 03
58 Русский 2215649
*2215649*
Неисправность Возможная причина Решение
Установка алмазного буре-
ния не генерирует полную
мощность.
Сбой э/сети в электросети
пониженное напряжение.
Проверьте, не мешают ли
работе другие потребители,
подключенные к электросети
или к генератору.
Проверьте длину используе-
мого удлинительного кабеля.
Алмазная коронка не вра-
щается.
Переключатель скоростей не
зафиксирован.
Поворачивайте переключа-
тель скоростей до его фикса-
ции.
Алмазную коронку заклинило в
основании (базовом материале).
Расфиксируйте алмазную ко-
ронку с помощью рожкового
ключа: Выньте вилку сетевого
кабеля из розетки э/сети. За-
хватите хвостовик алмазной
коронки подходящим рожко-
вым ключом и освободите ее
путем отворачивания.
Бурение с использованием ста-
нины
Поверните маховик и попро-
буйте высвободить алмазную
коронку путем раскачивания
каретки вверх-вниз.
Неисправен редуктор. Обратитесь в сервисную
службу Hilti.
Скорость сверления падает. Достигнута максимальная глу-
бина бурения.
Удалите керн и используйте
коронку с удлинительным
элементом.
Керн западает в алмазной ко-
ронке.
Удалите керн.
Коронка не соответствует базо-
вому материалу.
Выберите подходящую алмаз-
ную коронку.
Высокая доля металлических
включений (можно распознать
по наличию металлических опи-
лок/стружки в прозрачной воде).
Выберите подходящую алмаз-
ную коронку.
Алмазная коронка неисправна. Проверьте алмазную коронку
на повреждения и при необ-
ходимости замените ее.
Выбрана неправильная скорость. Выберите правильную ско-
рость.
Недостаточное усилие прижима. Увеличьте усилие прижима.
Недостаточная мощность уста-
новки
Выберите более низкую ско-
рость.
Алмазная коронка сточена (запо-
лирована).
Заточите алмазную коронку на
плите для заточки.
Слишком большой объем воды. Уменьшите расход воды с
помощью регулятора.
Недостаточный объем воды. Проверьте подачу воды
к алмазной коронке или
увеличьте объем подаваемой
воды посредством регулятора
расхода воды.
Тормоз заблокирован.
Разблокируйте тормоз.
Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5431646 / 000 / 03
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216

Hilti DD 120 Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ