Hilti DD 500-CA Инструкция по эксплуатации

Категория
Пылесосы
Тип
Инструкция по эксплуатации
DD 500-CA
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Manual de instrucciones es
Manual de instruções pt
Gebruiksaanwijzing nl
Brugsanvisning da
Bruksanvisning sv
Bruksanvisning no
Käyttöohje
Οδηγιεςχρησεως el
Használati utasítás hu
Instrukcjaobsługi pl
Инструкцияпозксплуатации ru
Návod k obsluze cs
Návod na obsluhu sk
Upute za uporabu hr
Navodila za uporabo sl
Ръководствозаобслужване bg
Instrucţiunideutilizare ro
KulllanmaTalimatı tr
ar
Lietošanaspamācība lv
Instrukcija lt
Kasutusjuhend et
Інструкціязексплуатації uk
Пайдаланубойыншабасшылы
қ kk
ja
ko
zh
cn
Printed: 31.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5209077 / 000 / 02Printed: 29.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5209077 / 000 / 03
ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Установка DD 500 - CA
Перед началом работы обязательно изу-
чите руководство по эксплуатации.
Всегда храните данное руководство по экс-
плуатации рядом со станком.
При смене владельца обязательно пере-
дайте руководство по эксплуатации вместе
со станком.
Содержание с.
1 Общие указания 254
писание 255
3 Технические характеристики 257
4 Указания по технике безопасности 258
5 Подготовка к бурильным работам 262
6 Выполнение бурильных работ 265
ходитехническоеобслуживание 268
8 Поиск и устранение неисправностей 268
тилизация 270
10 Гарантия производителя 270
11 Декларация соответствия нормам ЕС
(оригинал) 271
1 Цифрами обозначены соответствующие иллюстра-
ции. Иллюстрации см. в начале руководства по экс-
плуатации.
В тексте данного руководства по эксплуатации «(элек-
тро)установка» всегда обозначает установку (алмаз-
ного) бурения DD 500-CA.
Установка 1
@
Панель управления и индикации
;
Ручка-скоба
=
Заводская табличка
%
Утолщенная рукоятка
&
Пробка для слива воды
(
3-ходовой вентиль
)
Зажимной патрон
+
Соединительная втулка
§
Кабельный ввод
/
Соединительная муфта водяного шланга
:
Регулятор расхода воды
·
Сетевой кабель
Панель управления и индикации 2
@
Переключатель редуктора
;
Индикатор мощности бурения
=
Контроль температуры/тока утечки
%
Кнопка включения
&
Кнопка выключения
(
Кнопка увеличения мощности (Iron Boost)
)
Сервисный индикатор
Вакуумная опорная плита (принадлежность) 3
@
Вакуумный клапан
;
Соединительный штуцер вакуумного шланга
=
Вакуумный уплотнитель
%
Манометр
&
Крепление шасси
(
Нивелировочные винты (4 шт.)
Станина DD‑HD 30 (принадлежность) 4
@
Концевой упор с кожухом направляющей
;
Индикаторы нивелирования (2 шт.)
=
Каретка
%
Ручка (2 шт.)
&
Распорка
(
Нивелировочный винт (3 шт.)
)
Крепление шасси
+
Опорная плита
§
Направляющая
/
Фиксатор каретки
:
Эксцентрик (фиксация оборудования)
·
Рычаг (маховик)
$
Местодляанкерногокрепления
£
Промежуточный редуктор (1:3)
|
Непосредственный привод (1:1)
¡
Заводская табличка
Q
Указатель центра отверстия
Крепежный набор для станины (принадлеж-
ность) 4
W
Натяжная гайка
E
Натяжной шпиндель
Система водоотвода (принадлежность) 4
R
Уплотнитель
T
Водосборник
Z
Держатель водосборника
ru
253
Printed: 31.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5209077 / 000 / 02Printed: 29.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5209077 / 000 / 03

&
PD[EDU
1 Общие указания
1.1 Сигнальные сообщения и их значения
ОПАСНО
Общее обозначение непосредственной опасной си-
туации, которая может повлечь за собой тяжёлые
травмы или представлять угрозу для жизни.
ВНИМАНИЕ
Общее обозначение потенциально опасной ситуации,
которая может повлечь за собой тяжёлые травмы или
представлять угрозу для жизни.
ОСТОРОЖНО
Общее обозначение потенциально опасной ситуации,
которая может повлечь за собой лёгкие травмы или
повреждение оборудования.
УКАЗАНИЕ
Указания по эксплуатации и другая полезная инфор-
мация.
1.2 Обозначение пиктограмм и другие
обозначения
Запрещающие знаки
Транспорти-
ровка
краном за-
прещается
Предупреждающие знаки
Опасность
Предписывающие знаки
Перед
использова-
нием
прочтите ру-
ководство
по эксплуа-
тации
Символы
Сервисный
индикатор
Направ-
ляйте
отработан-
ные
материалы
на
переработку
Перемен-
ный
ток
Номиналь-
ная частота
вращения
холостого
хода
Диаметр Индикатор
мощности
сверления
3-ходовой вентиль на установке
Положение для мокрого бурения
3-ходовой вентиль на установке
Положение для удаления воды из буровой коронки
3-ходовой вентиль на установке
Положение для сухого бурения
На установке
При температуре ниже 4 °C, в случае перерывов в
работе более чем на один час, контур водяного охла-
ru
254
Printed: 31.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5209077 / 000 / 02Printed: 29.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5209077 / 000 / 03
VACUUM
VACUUM
ждения следует опорожнить согласно приводимому
описанию.
На вакуумной опорной плите
Сверху: горизонтальное бурение с вакуумным креп-
лением разрешается выполнять только при использо-
вании дополнительных устройств крепления станины.
Снизу:при бурении отверстий над головой со станиной
использовать вакуумное крепление запрещается.
Расположение идентификационных данных на
станке
Тип и серийный номер станка указаны на заводской
табличкеанеситеэтиданныевнастоящееруковод-
ство по эксплуатации. Они необходимы при сервис-
ном обслуживании станка и консультациях по его экс-
плуатации.
Тип:
Поколение: 01
Серийный номер:
писание
2.1 Использование инструмента по назначению
Вместе со станиной DD‑HD 30 и другой рекомендованной Hilti оснасткой (например блоком подачи DD AF-
CA) установка образует систему бурения, предназначенную для мокрого бурения на станине отверстий в
армированных минеральных материалах. Установка работает от электропривода и позволяет бурить сквозные
и глухие отверстия с использованием алмазных коронок (не в ручном режиме).
При выполнении работ с использованием установки необходимо обеспечить жесткое крепление станины к
основанию посредством анкеров или вакуумной плиты.
Установка предназначена для профессионального использования, поэтому может обслуживаться и ремонти-
роваться только уполномоченным и обученным персоналом, который должен пройти специальный инструктаж
по технике безопасности. В случае использования установки, станины, принадлежностей и рабочего (сменного)
инструмента не по назначению, неправильного обращения с ними или если их эксплуатация осуществляется
необученным персоналом, существует опасность травмирования и повреждения оборудования.
Соблюдайте национальные требования по охране труда.
При бурении по направлению вверх рекомендуется использование системы водоотвода в комбинации с
промышленным пылесосом.
Горизонтальное бурение с вакуумным креплением (принадлежность) разрешается выполнять только при ис-
пользовании дополнительных устройств крепления станины.
Для регулировки опорной плиты запрещается использовать ударный инструмент (например молоток).
УКАЗАНИЕ
Наряду с этим руководством по эксплуатации следует всегда соблюдать руководства по эксплуатации других
компонентов системы (алмазного) бурения, в частности руководство по эксплуатации доступного в виде опции
блока подачи.
ВНИМАНИЕ
Подключать станок к сети электропитания разрешается только через изолированный провод с соответ-
ствующими характеристиками.
ОПАСНО
Используйте только оригинальные принадлежности и вспомогательныеустройства, указанные в руковод-
стве. Использование иных принадлежностей и вспомогательных устройств (не указанных в данном руководстве)
может привести к травмированию.
ru
255
Printed: 31.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5209077 / 000 / 02Printed: 29.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5209077 / 000 / 03
2.2 Использование с различным оснащением
Оснащение
Диаметр буровой
коронки
Направление буре-
ния
Стандартная рабо-
чая длина
Система бурения с водоотводом
82…250 мм
Влюбыхнаправле-
ниях
500 мм
Система бурения без водоотвода
82…600 мм
Влюбыхнаправле-
ниях
500 мм
Установка сконструирована по стандарту IP55 и, таким образом, защищена от водяных брызг. За счет этого
она позволяет выполнять бурение в любых направлениях без использования промышленного пылесоса (для
влажной уборки).
Эксплуатация установки разрешается только при соответствующей подаче охлаждающей воды (мин. 0,5 л/мин
при макс. температуре воды 30 °C).
В случае удлинения направляющей на 2 м и больше необходимо обеспечить дополнительную опору, например
с помощью натяжного шпинделя.
2.3 Индикаторы на панели управления: сервис, охлаждение/напряжение и мощность
Сервисный индикатор
горит
Доставьте установку в сервисный
центр Hilti
мигает периодически
Сбой установки (см. раздел «Поиск и
устранение неисправностей»)
мигает постоянно
Срочно доставьте установку в сер-
висный центр Hilti (несоблюдение этой
рекомендации приведет к потере 2-
летнего полного гарантийного обслу-
живания (опция)!)
Индикаторы охлаждения и сбоев в
электропитании
горит
Проверьте подвод воды
мигает
Проверьте источник питания (см. раз-
дел «Поиск и устранение неисправно-
стей»)
Индикатор мощности
горит оранжевым
Слабый нажим, например при засвер-
ливании
горит зеленым
Оптимальный нажим (после засверли-
вания)
горит красным
Слишком сильный нажим
2.4 Ступени вращения и соответствующий диаметр буровой коронки
Сту-
пень
Диаметр буровой коронки
(мм)
Диаметр буровой коронки
(дюймы)
Частота вращения без на-
грузки 380–415 В (об/мин)
1 82…92 3¹⁄₄…3¹⁄₂ 571
2 102…112 4…4¹⁄₂ 571
3 122…132 4³⁄₄…5¹⁄₄ 571
4 142…172 5¹⁄₂…6³⁄₄ 571
5
182…202 7…8 510
6 225…250 9…10 429
7
300 12 367
8 350 14 327
9 400 16 286
10 450…600 18…24 265
ru
256
Printed: 31.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5209077 / 000 / 02Printed: 29.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5209077 / 000 / 03
2.5 Комплект поставки
становка
1 Руководство по эксплуатации
УКАЗАНИЕ
Не входящие в комплект поставки принадлежности спрашивайте в сервисном центре Hilti или см. в интернете
на www.hilti.com.
2.6 Использование генератора или трансформатора
Установка может запитываться от генератора или трансформатора (наличие обеспечивается эксплуатирующей
стороной) при соблюдении следующих требований:
переменное напряжение, выходная мощность мин. 10 000 ВА;
рабочее напряжение в пределах от 5 до 10 % номинального напряжения;
частота: 50–60 Гц, макс. 65 Гц;
установленный автоматический стабилизатор напряжения с пусковым усилителем.
УКАЗАНИЕ
При включении/выключении других устройств/инструментов могут возникнуть скачки напряжения питания,
которые могут повредить установку. Использовать генератор/трансформатор для одновременного запитывания
других устройств/инструментов категорически запрещается.
3 Технические характеристики
Производитель оставляет за собой право на внесение технических изменений!
Указания по эксплуатации установки
Установка предлагается в исполнениях с различным рабочим напряжением. Номинальное напряжение и
номинальная потребляемая мощность указаны на заводской табличке установки.
Номинальное напряжение 380…415 В
Номинальная потребляемая мощность
5500 Вт
Номинальная частота 50…60 Гц
Номинальная частота вращения на холостом ходу 270…580/min
Выходное напряжение 380…415 В
Выходная частота 50…60 Гц
Выходной ток 0,25 A
Зажимной патрон BL (сменный, см. на www.hilti.com)
Макс. допустимое давление воды в подающем
шлангопроводе
1
ар
Минимальный расход воды в минуту Мин. 0,5 л (температура воды: Макс. +30 °C)
Размеры x Ш x В) 608 мм x 192 мм x 216 мм
Масса согласно методу EPTA 01/2003 16,6 кг
Масса станины DD‑HD 30 20,5 кг
Макс. масса в рабочей комплектации 83 кг (установка, станина, буровая коронка
∅60м)
Глубина бурения Макс. 500 мм без удлинителя
Класс защиты I заземлением)
Защита от пыли и воды согласно IP 55
1
При более высоких значениях использовать редукционный клапан!
УКАЗАНИЕ
Указанный в настоящих инструкциях уровень вибрации установлен с помощью метода измерения по EN 12348
и может использоваться для сравнения с другими электроинструментами. Он также подходит для предва-
ru
257
Printed: 31.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5209077 / 000 / 02Printed: 29.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5209077 / 000 / 03
рительной оценки вибрационной нагрузки. Указанный уровень вибрации фактически соответствует областям
применения электроустановки. Однако если электроустановка используется для других целей, с другими ра-
бочими инструментами или в случае ее неудовлетворительного техобслуживания, уровень вибрации может
быть иным. Вследствие этого в течение всего периода работы установки возможно значительное увеличение
вибрационной нагрузки. Для точного определения вибрационной нагрузки следует также учитывать промежутки
времени, в течение которых установка находится в выключенном состоянии или работает вхолостую. Вслед-
ствие этого в течение всего периода работы установки возможно значительное уменьшение вибрационной
нагрузки. Примите дополнительные меры безопасности для защиты оператора от воздействия возникающей
вибрации, например: техническое обслуживание электроустановки и рабочих инструментов, сохранение тепла
рук, правильная организация рабочих процессов.
Данные о шуме и вибрации (измерения согласно EN 12348/A1:2009):
А-скорректированное значение уровня звуковой
мощности
115 дБ (А)
Погрешность (K) уровня звуковой мощности 2,5 дБ (А)
Среднее А-скорректированное значение уровня
звукового давления
100 дБ (А)
Погрешность (K) A-скорректированного значения
уровня звукового давления
Б(А)
Общие значения вибрации по трем осям (векторная сумма) на маховике (крестообразной ручке)
Бурение в бетоне (мокрый способ), a
h,DD
4,5 м/с²
Погрешность (K) 1,5 м/с²
4 Указания по технике безопасности
4.1 Общие указания по технике безопасности
для электроинструментов
a)
ВНИМАНИЕ
Прочтите все указания по мерам безопасно-
сти и инструкции. Невыполнение приведенных
ниже указаний может привести к поражению элек-
трическим током, пожару и/или вызвать тяже-
лые травмы. Сохраните все указания по тех-
нике безопасности и инструкции для следую-
щего пользователя. Используемый далее термин
«электроинструмент» относится к электроинстру-
менту, работающему от электрической сети се-
тевым кабелем) и от аккумулятора (без сетевого
кабеля).
4.1.1 Безопасность рабочего места
a) Следите за чистотой и порядком на рабочем
месте. Беспорядок на рабочем месте и плохое
освещение могут привести к несчастным случаям.
b) Не используйте электроинструмент во взрыво-
опасной зоне, где имеются горючие жидкости,
газы или пыль. При работеэлектроинструментис-
крит, и искры могут воспламенить пыль или пары.
c) Не разрешайте детям и посторонним прибли-
жаться к работающему электроинструменту.
Отвлекаясь от работы, можно потерять контроль
над электроинструментом.
4.1.2 Электрическая безопасность
a) Соединительная вилка электроинструмента
должна соответствовать розетке электросети.
Не изменяйте конструкцию вилки. Не
используйте переходные вилки с электро-
инструментами с защитным заземлением.
Оригинальные вилки и соответствующие им
розетки снижают риск поражения электрическим
током.
b) Избегайте непосредственного контакта с за-
землёнными поверхностями, например с тру-
бами, отопительными приборами, печами (пли-
тами) и холодильниками. При соприкосновении
с заземлёнными предметами возникает повышен-
ный риск поражения электрическим током.
c) Предохраняйте электроинструменты от дождя
или воздействия влаги. В результате попадания
воды в электроинструмент возрастает риск пора-
жения электрическим током.
d) Не используйте кабель не по назначению,
например, для переноски электроинструмента,
его подвешивания или для выдёргивания
вилки из розетки электросети. Защищайте
кабель от воздействий высоких температур,
масла, острых кромок или вращающихся узлов
электроинструмента. Врезультатеповреждения
или схлёстывания кабеля повышается риск
поражения электрическим током.
e) Если работы выполняются на открытом воз-
духе, применяйте только удлинительные ка-
бели, которые разрешено использовать вне
помещений. Применение удлинительного кабеля,
пригодного для использования вне помещений,
снижает риск поражения электрическим током.
ru
258
Printed: 31.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5209077 / 000 / 02Printed: 29.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5209077 / 000 / 03
f) Если нельзя избежатьработы с электроинстру-
ментом в условиях влажности, используйте ав-
томатзащитыоттокаутечки.Использование
автомата защиты от тока утечки снижает риск по-
ражения электрическим током.
4.1.3 Безопасность персонала
a) Будьте внимательны, следите за своими дей-
ствиямиисерьезноотноситеськ работес элек-
троинструментом. Не пользуйтесь электроин-
струментом, если вы устали или находитесь
под действием наркотиков, алкоголя или ме-
дикаментов. Незначительная ошибка при невни-
мательной работе с электроинструментом может
стать причиной серьёзного травмирования.
b) Применяйте индивидуальные средства
защиты и всегда обязательно надевайте
защитные очки. Использование индивидуальных
средств защиты, например, респиратора, обуви
на нескользящей подошве, защитной каски или
защитных наушников, в зависимости от вида
и условий эксплуатации электроинструмента,
снижает риск травмирования.
c) Избегайте непреднамеренного включения
электроинструмента. Убедитесь в том, что
электроинструмент выключен, прежде
чемподключитьегокэлектропитанию
и/или вставить аккумулятор, поднимать
или переносить его. Ситуации, когда при
переноске электроинструмента пальцы находятся
на выключателе или когда включенный
электроинструмент подключается к сети, могут
привести к несчастным случаям.
d) Перед включением электроинструмента
удалите регулировочные устройства и гаечный
ключ. Инструмент или ключ, находящийся во
вращающейся части электроинструмента, может
привести к травмам.
e) Старайтесь избегать неестественных поз при
работе. Постоянно сохраняйте устойчивое по-
ложение и равновесие. Это позволит лучше кон-
тролировать электроинструмент в непредвиден-
ных ситуациях.
f) Носите спецодежду. Не надевайте очень сво-
бодной одежды или украшений. Оберегайте
волосы, одежду и перчатки от вращающихся
узлов электроинструмента. Свободная одежда,
украшения и длинные волосы могут быть захва-
чены ими.
g) Если предусмотрено подсоединениеустройств
для сбора и удаления пыли, убедитесь, что
они подсоединены и используются по назначе-
нию. Использование модуля пылеудаления сни-
жает вредное воздействие пыли.
4.1.4 Использование и обслуживание
электроинструмента
a) Не допускайте перегрузки электроинстру-
мента. Используйте электроинструмент,
предназначенный именно для данной работы.
Соблюдение этого правила обеспечит более
высокое качество и безопасность работы в
указанном диапазоне мощности.
b) Не используйте электроинструмент с неис-
правным выключателем. Электроинструмент,
включение или выключение которого затруднено,
представляет опасность и должен быть
отремонтирован.
c) Прежде чем приступить к регулировке элек-
троинструмента, замене принадлежностей или
перед перерывом в работе, выньте вилку из
розетки и/или аккумулятор из электроинстру-
мента. Эта мера предосторожности предотвра-
щает случайное включение электроинструмента.
d) Храните неиспользуемые электроинструменты
в местах, недоступных для детей. Не давайте
электроинструмент лицам, которые не умеют
им пользоваться или не прочитали настоящих
указаний. Электроинструменты представляют со-
бой опасность в руках неопытных пользователей.
e) Бережно обращайтесь с электроин-
струментами. Проверяйте безупречное
функционирование подвижных частей,
легкость их хода, целостность и отсутствие
повреждений, которые могли бы отрицательно
повлиять на работу электроинструмента.
Сдавайте поврежденные части инструмента
в ремонт до его использования. Причиной
многих несчастных случаев является несо-
блюдение правил технического обслуживания
электроинструментов.
f) Необходимо следить за тем, чтобы режущие
инструменты были острыми и чистыми. Закли-
нивание содержащихся в рабочем состоянии ре-
жущих инструментов происходит реже, ими легче
управлять.
g) Применяйте электроинструмент, принадлеж-
ности, вспомогательные устройства и т. д. со-
гласно указаниям. Учитывайте при этом рабо-
чие условия и характер выполняемой работы.
Использование электроинструментов не по назна-
чению может привести к опасным ситуациям.
4.1.5 Сервис
a) Доверяйте ремонт своего электроинструмента
только квалифицированному персоналу,
использующему только оригинальные
запчасти. Этим обеспечивается поддержание
электроинструмента в безопасном и исправном
состоянии.
4.2 Правильная организация рабочего места
a) Эксплуатация установки разрешается только с
использованием исправного автомата токовой
защиты (автомат защиты от тока утечки, RCD).
Перед каждым подключением к сети всегда про-
веряйте наличие УЗО и его исправное функциони-
рование.
b) Перед началом работ согласуйте их с началь-
ником строительного участка (прорабом). Вы-
полнение отверстий в зданиях и других конструк-
ru
259
Printed: 31.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5209077 / 000 / 02Printed: 29.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5209077 / 000 / 03
циях изменяет их прочность, особенно при пере-
резании арматуры или несущих конструкций.
c) При сквозном бурении стен ограждайте
обрабатываемый участок с обратной стороны
стены, так как с этой стороны могут выпасть
наружу куски материала или сверлильный
керн. При сквозном бурении потолочных
перекрытий ограждайте обрабатываемый
участок снизу, так как вниз могут упасть куски
материала или сверлильный керн.
d) В целях безопасности следует также надежно
оградить место бурения с готовым отверстием
(проемом).
e) Устанавливайте зажимное приспособление на
прочное, ровное и горизонтальное основание.
При смещении или неустойчивом положении за-
жимного приспособления нарушается правильное
ведение и безопасность работы электроинстру-
мента.
f) Проверьте основание. Шероховатые поверхно-
сти могут нарушить надлежащую фиксацию ста-
нины. Основания с покрытиями или из композит-
ных материалов могут расслаиваться во время
работы, вследствие чего нарушается надежная
фиксация станины с установкой.
g) Не допускайте перегрузки зажимного приспо-
собления и не используйте его в качестве лест-
ницы/подставки. В противном случае возможно
смещение центра тяжести приспособления по на-
правлению вверх и его опрокидывание.
h) Если при работе поднимается пыль, исполь-
зуйте респиратор.
i) Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочей
зоны.
j) При работе на открытом воздухе рекоменду-
ется надевать защитные резиновые перчатки и
обувь с нескользящей подошвой.
k) Сетевой и удлинительный кабели, всасываю-
щийивакуумныйшлангидержитевдалиот
вращающихся узлов установки.
l) Выполнять работы на стремянке запрещается.
m) Соблюдайте порядок на рабочем месте. В ме-
сте проведения работ не должно быть предме-
тов, о которые можно пораниться. Беспорядок
на рабочем месте увеличивает риск травмирова-
ния.
n) Надежно фиксируйте обрабатываемую деталь.
Для фиксации обрабатываемой детали исполь-
зуйте струбцины или тиски. Это надежнее, чем
удерживать ее рукой, и при этом можно держать
станок двумя руками.
o) При работе следите за тем, чтобы сетевой и
удлинительный кабели всегда находились по-
зади инструмента. Это снизит риск споткнуться о
них во время работы.
4.2.1 Общие меры безопасности
a) Используйте защитный кожух только
при извлеченной вилке блока подачи.
Эксплуатируйте установку только с закрытой
соединительной втулкой. При отсутствии
защитного кожуха свяжитесь с сервисной
службой Hilti и договоритесь о его замене.
В случае проникновения влаги внутрь
соединительной втулки извлеките вилку
сетевого кабеля установки. Убедитесь в том,
что соединительная втулка является сухой,
прежде чем продолжить работу с установкой.
Если соединительная втулка не закрыта защитным
кожухом или штекером, она может заполниться
водойиприкасаниистатьпричинойудара
электрическим током.
b) Замасленные рукоятки немедленно очищайте,
они должны быть сухими и чистыми.
c) Никогда не оставляйте станок без присмотра.
d) Храните неиспользуемые инструменты в на-
дежном месте. Для их хранения используйте
сухое, высоко расположенное или закрытое
место, недоступное для детей.
e) Не допускайте к установке посторонних лиц.
Не допускайте контакта посторонних лиц, осо-
бенно детей, ни с установкой, ни с удлинитель-
ным кабелем. Обеспечьте нахождение таких
лиц на безопасном расстоянии от места выпол-
нения работ.
f) Дети должны знать о том, что им запрещено
играть с инструментом.
g) Инструмент не предназначен для использова-
ния детьми или физически ослабленными ли-
цами без соответствующего инструктажа.
h) Эксплуатация установки без автомата защиты
от тока утечки категорически запрещена. При
отсутствии автомата защиты от тока утечки ка-
тегорически запрещается эксплуатация уста-
новки без разделительного трансформатора.
Перед началом бурильных работ всегда про-
веряйте исправность автомата защиты от тока
утечки.
i) Вносить изменения в конструкцию установки, ста-
нины и принадлежностей запрещается.
j) Проверяйте инструмент и принадлежности на
отсутствие повреждений. Перед каждым при-
менением инструмента тщательно проверяйте
исправность и функционирование защитных
приспособлений и легкоповреждаемых
деталей. Проверяйте подвижные детали на от-
сутствие повреждений. Они должны двигаться
свободно, без заеданий. Все детали должны
быть правильно установлены и отвечать
всем условиям, обеспечивающим исправную
работу инструмента. Поврежденные защитные
приспособления и детали подлежат ремонту
или замене в специализированном сервисном
центре, если в данном руководстве нет иных
указаний.
k) Регулярно проверяйте шланги на отсутствие
повреждений. Следите за тем, чтобы макси-
мально допустимое давление подачи воды в
них не превышало 6 бар.
l) Избегайте попадания на кожу отходов бурения.
m) При выполнении работ с образованием боль-
шого количества пыли, например при сухом бу-
рении, надевайте защитный респиратор. Под-
ключите устройство для удаления пыли. Буре-
ru
260
Printed: 31.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5209077 / 000 / 02Printed: 29.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5209077 / 000 / 03
ние опасных для здоровья материалов (напри-
мер асбеста) запрещается.
n) Пыль, возникающая при обработке материалов,
содержащих свинец, некоторых видов
древесины, минералов и металлов, может
представлять собой опасность для здоровья.
Вдыхание частиц такой пыли или контакт
с ней может стать причиной появления
аллергических реакций и/или заболеваний
дыхательных путей. Некоторые виды пыли
(например пыль, возникающая при обработке
дуба или бука) считаются канцерогенными,
особенно в комбинации с дополнительными
материалами, используемыми для обработки
древесины (соль хромовой кислоты, средства
защиты древесины). Обработка материалов с
содержанием асбеста должна выполняться
только специалистами. По возможности
используйте подходящий пылеотсасывающий
аппарат. Для оптимального удаления пыли
используйте этот электроинструмент в
комбинации с подходящим переносным
пылесосом, рекомендованным Hilti для уборки
древесных опилок и/или минеральной пыли.
Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочей
зоны. Рекомендуется носить респиратор
с фильтром класса P2. Соблюдайте
действующие национальные предписания по
обработке материалов.
o) Используйте только соответствующий станок.
Применяйте его только по назначению и только
в исправном состоянии.
p) Перед использованием проверяйте на исправ-
ность все буровые коронки. Деформирован-
ные или поврежденные коронки использовать
запрещается.
q) При бурении соблюдайте необходимое
безопасное расстояние от буровой коронки и
не прикасайтесь к вращающимся деталям.
При работе непосредственно с самой
коронкой всегда отсоединяйте от розетки
вилку сетевого кабеля.
4.2.2 Механические компоненты
a) Соблюдайте указания по уходу и техническому
обслуживанию.
b) Соблюдайте указания по смазке и замене ра-
бочих инструментов.
c) Убедитесь, что рабочие инструменты имеют
подходящие к патрону хвостовики и надежно
фиксируются в патроне.
d) Убедитесь, что установка правильно закреп-
лена на станине.
e) Не прикасайтесь к вращающимся деталям.
f) Убедитесь, что все зажимные винты правильно
затянуты.
g) Всегда проверяйте, установлен ли концевой
упор на станине, в противном случае
его безопасное функционирование не
обеспечивается.
4.2.3 Электронные компоненты
a) Регулярно проверяйте кабель электропитания
установки. Замена поврежденного кабеля
должна производиться специалистом-
электриком. Регулярно проверяйте
удлинительные кабели и при наличии
повреждений заменяйте их.
b) Если во время работы сетевой или удлини-
тельный кабель был поврежден, прикасаться
к нему запрещается. Выньте вилку сетевого
кабеля из розетки.
c) При отключении электропитания: выключите
станок и выньте вилку сетевого кабеля из ро-
зетки.
d) Не следует использовать удлинители с блоком
розеток, к которым подключено несколько ин-
струментов.
e) Пользоваться грязным или мокрым станком
запрещается. При неблагоприятных условиях
влага и пыль, скапливающаяся на поверхности
станка (особенно от токопроводящих материа-
лов), могут вызвать удар электрическим током.
Поэтому регулярно обращайтесь в сервисную
службу Hilti для проверки станка, особенно
если Вы часто используете его для обработки
токопроводящих материалов.
f) Перед началом работы проверяйте место
проведения работ на наличие скрытой
электропроводки, газовых и водопроводных
труб, например, с помощью металлоискателя.
Открытые металлические части установки могут
стать проводниками электрического тока, если
случайно задеть электропроводку. При этом
возникает опасность поражения электрическим
током.
g) Перед началом бурения уточните, не находятся
ли в зоне планируемого отверстия токопрово-
дящие кабели.
4.2.4 Защита от ожогов
При замене рабочего инструмента надевайте за-
щитные перчатки! Во время работы рабочие инстру-
менты нагреваются.
4.2.5 Требования, предъявляемые к
пользователю
a) Чтобы во время работы руки не затекали, де-
лайте перерывы для расслабления и разминки
пальцев.
b) Будьте внимательны. Сосредоточьтесь на
выполняемой операции. Подходите к работе
осмысленно. Прекратите работу, если вас
что-либо отвлекает.
ru
261
Printed: 31.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5209077 / 000 / 02Printed: 29.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5209077 / 000 / 03
5 Подготовка к бурильным работам
ВНИМАНИЕ
Во время подготовительных работ подключение уста-
новки к сети электропитания запрещается.
ОПАСНО
Проверьте надежность фиксации станины на основа-
нии.
ОСТОРОЖНО
Установка и алмазная коронка тяжелые.
Существует опасность защемления частей тела.
Надевайте защитную каску, защитные перчатки и за-
щитную обувь.
УКАЗАНИЕ
Для транспортировки установки для бурения исполь-
зуйте ручку для переноски и утолщенную рукоятку.
5.1 Установка станины 5
Требуется лишь в том случае, если станина сложена.
1. Ослабьте винт вверху на распорке и снизу на
шарнире направляющей.
2. Установите направляющую вертикально.
3. Затяните винт сверху на распорке и снизу и на
шарнире направляющей.
4. ОСТОРОЖНО На верхнем конце направляю-
щей следует установить защитный кожух со
встроенным концевым упором.
Если защитный кожух со встроенным концевым
упором не установлен, установите его.
5.2 Установка маховика
Маховик можно монтировать как на левой, так и на
правой стороне каретки на двух различных осях. На
обеих сторонах каретки верхняя ось воздействует на
привод каретки непосредственно, а нижняя ось с
понижением.
1. Насадите маховик с левой или правой стороны
каретки на одну из двух осей.
2. Зафиксируйте маховик винтом.
5.3 Анкерное крепление станины 6
ВНИМАНИЕ
Используйте подходящий для имеющегося осно-
вания анкер и следуйте указаниям по монтажу от
изготовителя анкеров.
УКАЗАНИЕ
Металлические распорные анкеры Hilti M16
обычно используются для крепления оснастки
для алмазного бурения на нерастрескавшемся
бетоне. Однако, при определенных условиях
может потребоваться альтернативное крепление.
С вопросами относительно надежности крепления
обращайтесь в сервисную службу Hilti.
1. Если вы работаете без проставки, установите ан-
кер для крепления опорной плиты по возможно-
сти на расстоянии 330 мм от центра отверстия.
УКАЗАНИЕ Оптимальное расстояние 330 мм.
При использовании проставки расстояние увели-
чивается.
2. Вверните натяжной шпиндель в анкер.
3. Установите станину через шпиндель и выров-
няйтеееспомощьюуказателяцентраотверстия.
УКАЗАНИЕ При использовании проставки вы-
ровнять станину посредством указателя центра
отверстия невозможно.
4. Навинтите натяжную гайку на шпиндель без за-
тяжки таким образом, чтобы опорную плиту еще
можнобылосмещать.
5. Выровняйте опорную плиту с помощью 3
нивелировочных винтов. Для этого используйте
2 индикатора нивелирования, расположенных на
каретке. Убедитесь в том, что нивелировочные
винты плотно прилегают к основанию.
6. Затяните натяжную гайку на натяжном шпинделе
гаечнымключом2м.
УКАЗАНИЕ При этом запрещается использовать
ударный инструмент, например молоток, так как
можно повредить опорную плиту. Для облегчения
доступа можно расфиксировать и откинуть рас-
порку. Перед вводом установки в эксплуатацию
распорку следует вновь надежно зафиксировать
на направляющей.
7. Убедитесь в том, что станина надежно закреп-
лена.
5.4 Крепление станины с использованием
вакуумной опорной плиты 7
ОПАСНО
На основаниях с покрытием, а также на ламиниро-
ванных, шероховатых или неровных основаниях воз-
можно значительное снижение эффективности ваку-
умной системы. Проверьте, подходит ли основание
для вакуумного крепления станины.
ОСТОРОЖНО
Используется только при бурении коронками диа-
метром 300 мм и без проставки.
ОПАСНО
Бурение над головой с вакуумным креплением не
разрешается.
УКАЗАНИЕ
В рукоятку на вакуумной опорной плите вмонтирован
вакуумный клапан, посредством которого вакуумная
среда может вновь насыщаться воздухом.
Регулярно проверяйте состояние уплотнения вакуум-
ной плиты и заменяйте его в случае износа или повре-
ждения.
ru
262
Printed: 31.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5209077 / 000 / 02Printed: 29.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5209077 / 000 / 03
Вакуумная опорная плита доступна в виде принадлеж-
ности.
1. Отверните 4 нивелировочных винта таким обра-
зом, чтобы они выступали из вакуумной опорной
плиты примерно на 5 мм.
2. Подсоедините вакуумный штуцер вакуумной
опорной плиты к вакуумному насосу.
3. Установите станину на вакуумную опорную плиту.
4. Установите входящий в комплект поставки винт с
подкладной шайбой.
5. Найдите центр предполагаемого отверстия.
6. Проведите от центра отверстия в направлении
места установки системы бурения линию длиной
примерно 800 мм.
7. На этой линии (800 мм) отложите от центра пред-
полагаемого отверстия 165 мм и сделайте метку.
8. Выровняйте вакуумную опорную плиту так, чтобы
ее метки совпали с линией 800 мм.
9. Выровняйте вакуумную опорную плиту так, чтобы
середина ее передней кромки совпала с отмет-
кой 165 мм на линии.
10. ОСТОРОЖНО Перед использованием вакуум-
ного насоса ознакомьтесь с руководством по
его эксплуатации и следуйте приведенным в
нем указаниям.
Включите вакуумный насос и нажмите на ваку-
умный клапан.
11. Сдвигайте станину с нажатым вакуумным кла-
паном и отпустите его, как только станина бу-
дет установлена правильно. Прижмите станину к
основанию.
12. ВНИМАНИЕ Перед началом работы и во
время ее выполнения вплоть до демонтажа
системы бурения стрелка манометра должна
находиться в зеленом поле.
ВНИМАНИЕ Выравнивание положения
анкерной опорной плиты на вакуумной
опорной плите запрещается.
Выровняйте вакуумную опорную плиту посред-
ством четырех нивелировочных винтов.
УКАЗАНИЕ Используйте оба индикатора нивели-
рования, встроенных в каретку.
13. При горизонтальном бурении станину следует за-
фиксировать дополнительно (например цепью,
прикрепленной к анкеру и т. п.).
14. Убедитесь в надежной фиксации станины.
5.5 Настройка угла бурения на станине 8
Максимальный диапазон угла бурения составляет 45°.
ОСТОРОЖНО
В зоне шарнира станины существует опасность за-
щемления пальцев. Надевайте защитные перчатки.
1. Ослабьте винт вверху на распорке и снизу на
шарнире направляющей.
2. Установите направляющую в нужное положение.
УКАЗАНИЕ Дляудобстванаеезаднейстенке
нанесена градусная шкала.
3. Затяните винт сверху на распорке и снизу на
шарнире направляющей.
5.6 Удлинение направляющей 9
ОСТОРОЖНО
Для засверливания общая длина буровых коронок
т. ч. удлиненных) не должна превышать 650 мм.
1. Снимите кожух с вмонтированным концевым
упором на верхнем конце направляющей.
2. Установите кожух с концевым упором на удлини-
теле направляющей.
УКАЗАНИЕ Дополнительно на нижнем конце на-
правляющей используется ограничитель глубины
(принадлежность).
3. Вставьте цилиндр удлинителя направляющей в
направляющую станины.
4. Зафиксируйте удлинитель направляющей враще-
нием эксцентрика.
УКАЗАНИЕ После демонтажа удлинителя
направляющей кожух следует снова установить
на станину, чтобы обеспечить безопасное
функционирование концевого упора.
5.7 Установка проставки 
УКАЗАНИЕ
При использовании коронок Ø 300 мм следует увели-
чить расстояние между осью бурения и станиной по-
средством проставки. В случае установки проставок
функция указателя центра отверстия невозможна. До-
пускается последовательная установка макс. 2 про-
ставок.
Установка не смонтирована.
1. Зафиксируйте каретку на направляющей и убеди-
тесь в том, что она надежно закреплена.
УКАЗАНИЕ Каретка блокирована, если зафикси-
рован стопорный палец.
В этой позиции каретка будет неподвижной.
2. Извлеките эксцентрик фиксатора установки.
3. Вставьте проставку в каретку.
4. Вставьте эксцентрик в каретку до упора.
5. Затяните эксцентрик с помощью маховика по ча-
совой стрелке без чрезмерного усилия.
УКАЗАНИЕ При чрезмерном усилии происходит
разрушение стопорного штифта.
5.8 Крепление установки на станине 
1. Зафиксируйте каретку на направляющей и убеди-
тесь в надежности ее крепления.
УКАЗАНИЕ Каретка блокирована, если зафикси-
рован стопорный палец.
В этой позиции каретка будет неподвижной.
2. Выньте эксцентрик фиксатора установки.
3. Вставьте установку в каретку или в проставку.
4. Вставьте эксцентрик до упора в каретку или про-
ставку.
5. Не прилагая чрезмерного усилия, затяните экс-
центрик маховиком по часовой стрелке.
УКАЗАНИЕ При чрезмерном усилии происходит
разрушение стопорного штифта.
6. Проложите на противоположной стороне каретки
кабель через кабельный ввод.
ru
263
Printed: 31.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5209077 / 000 / 02Printed: 29.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5209077 / 000 / 03
7. Проверьте надежное крепление установки.
5.9 Монтаж соединительной муфты водяного
шланга
УКАЗАНИЕ
Перед вводом установки в эксплуатацию убедитесь,
что 3-ходовой вентиль установлен в положение для
сухого или мокрого бурения.
1. Закройте вентиль в подающем водопроводе.
2. Соедините шланг подачи воды с муфтой на уста-
новке.
УКАЗАНИЕ Между соединительной муфтой
шланга установки и подающим водопроводом
возможна установка доступного в виде опции
датчика расхода воды.
5.10 Монтаж системы водоотвода
(принадлежность) 
УКАЗАНИЕ
Система водоотвода обеспечивает эффективный от-
вод воды, не допуская при этом загрязнения рабочей
зоны. При использовании буровых коронок диамет-
ром до 250 мм компания Hilti настоятельно реко-
мендует использовать систему водоотвода. Лучший
результат достигается в комбинации с промышлен-
ным пылесосом. При выполнении работ на потолоч-
ных перекрытиях станина должна быть установлена
под углом 90° к перекрытию, а уплотнение должно
подходить к диаметру алмазной коронки.
1. Вывернитевинтнапереднейстороненаправля-
ющей на шарнире станины.
2. Задвиньте держатель водосборника снизу за
винт.
3. Затяните винт.
4. Установите водосборник между двумя подвиж-
ными консолями держателя.
5. Зафиксируйте водосборник двумя винтами на
держателе.
6. Подсоедините к водосборнику промышленный
пылесос или шланг для слива воды.
5.11 Установка алмазной буровой коронки
(зажимной патрон BL) 
ОПАСНО
В случае неправильной установки или неправильного
выбора положения буровой коронки могут возникнуть
опасные ситуации вследствие разрушения и отбрасы-
вания частей. Проверьте правильность установки
буровой коронки.
ОПАСНО
Не используйте поврежденные рабочие инстру-
менты. Перед каждым использованием проверяйте
рабочие инструменты на отсутствие сколов и тре-
щин, а также на износ или сильное истирание. Не
работайте с поврежденными инструментами. Об-
ломки заготовки или осколки разрушенных рабочих
инструментов могут отлетать в стороны и травмиро-
вать даже за пределами рабочей зоны.
УКАЗАНИЕ
Алмазные коронки подлежат замене сразу после за-
метного снижения их производительности. Как пра-
вило, замена необходима, если высота алмазных сег-
ментов становится меньше 2 мм.
ОСТОРОЖНО
В процессе работы или заточки рабочий инструмент
нагревается. Вы можете обжечь руки. При замене
рабочих инструментов используйте защитные пер-
чатки.
1. Выньте вилку кабеля из сетевой розетки.
2. Зафиксируйте каретку на направляющей и про-
верьте фиксацию путем небольшого поворачива-
ния маховика.
3. Вставьте хвостовик алмазной коронки снизу в
зубчатое зацепления зажимного патрона на уста-
новке.
4. Заблокируйте патрон, вращая его в направлении
символа «закрыть» (закрытые скобки).
5. Убедитесь в том, что алмазная коронка надежно
закреплена в патроне. Для этого потяните ее и
попытайтесь сдвинуть вперед и назад.
6. ВНИМАНИЕ Опасность травмирования вслед-
ствие вращающейся буровой коронки! При опус-
кании на базовый материал вращающаяся буро-
вая коронка может отрезать части тела. После
установки буровой коронки и перед включением
установки алмазного бурения обеспечьте мини-
мальное расстояние между буровой коронкой и
базовым материалом.
Придвиньте буровую коронку как можно
ближе к обрабатываемой поверхности. При
этом коронка не должна касаться поверхности.
5.12 Настройка ограничителя глубины
(принадлежность)
1. Вращая маховик, подведите алмазную коронку к
основанию.
2. Отрегулируйте требуемую глубину бурения по-
средством зазора между кареткой и ограничите-
лем глубины.
3. Зафиксируйте ограничитель глубины зажимным
винтом.
5.13 Выбор скорости вращения
1. Выберите положение переключателя скорости
вращения в соответствии с диаметром исполь-
зуемой коронки.
УКАЗАНИЕ По ходу работы возможна регули-
ровка скорости вращения буровой коронки.
ru
264
Printed: 31.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5209077 / 000 / 02Printed: 29.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5209077 / 000 / 03
PLQFP
PLQFP
PLQFP
6 Выполнение бурильных работ
ОСТОРОЖНО
Сетевое напряжение должно соответствовать вход-
ному напряжению, указанному на заводской табличке.
ОПАСНО
Регулярно проверяйте состояние защитного провода
и соединение установки с ним.
ВНИМАНИЕ
Не допускайте контакта сетевого кабеля с вращаю-
щимися деталями.
ВНИМАНИЕ
Следите за тем, чтобы сетевой кабель не был повре-
жден при подаче каретки.
ОСТОРОЖНО
При работе станок производит шум.
Надевайте защитные наушники.
Сильный шум может повредить слух.
ОСТОРОЖНО
В процессе сверления образуются осколки матери-
ала, которые могут представлять опасность.
Осколки материала могут травмировать тело и глаза.
Надевайте защитные очки и респиратор.
ОПАСНО
При сквозном бурении стен ограждайте обрабатывае-
мый участок с обратной стороны стены, так как с этой
стороны могут выпасть наружу куски материала или
сверлильный керн. При сквозном бурении потолоч-
ных перекрытий ограждайте обрабатываемый участок
снизу, так как вниз могут упасть куски материала или
сверлильный керн.
ОСТОРОЖНО
При настройке регулятора расхода воды при вклю-
ченной установке следите за вращающимися узлами.
6.1 Соблюдение безопасного расстояния от
опасной зоны
Заштрихованная область обозначает опасную зону
установки для бурения. Во время работы держитесь
на безопасном расстоянии от буровой коронки не
менее 15 см.
Во время процесса бурения держитесь за стани-
ной (см. иллюстрацию).
6.2 Засверливание (функция)
УКАЗАНИЕ
Соблюдайте указания, приводимые в этом разделе,
в дополнение к информации о проведении бурильных
работ.
При засверливании возможно появление сильных
вибраций. В этом случае используйте функцию
засверливания.
1. ВНИМАНИЕ Опасность травмирования вслед-
ствие вращающейся буровой коронки! При опус-
кании на базовый материал вращающаяся буро-
вая коронка может отрезать части тела. После
установки буровой коронки и перед включением
установки алмазного бурения обеспечьте мини-
мальное расстояние между буровой коронкой и
базовым материалом.
Придвиньте буровую коронку как можно
ближе к обрабатываемой поверхности. При
этом коронка не должна касаться поверхности.
2. Нажмите кнопку включения на установке для бу-
рения.
3. Нажмите кнопку включения еще раз.
Буровая коронка будет вращаться с очень низкой
скоростью (прим. 21 об/мин).
4. Теперь плотно прижмите коронку к основанию.
5. После короткого времени засверливания (ок. 5 с)
нажмите кнопку включения еще раз.
Буровая коронка теперь вращается с нормаль-
ной скоростью вращения.
6. Продолжите процесс бурения согласно приводи-
мому ниже описанию.
6.3 Порядок действия в случае прорезания
арматуры
УКАЗАНИЕ
Призамедлениипроизводительностибурения
коронка, возможно, наткнулась на армированные
конструкции (арматуру). В этом случае рекомендуется
выполнить следующие действия:
1. Нажмите кнопку увеличения мощности.
ru
265
Printed: 31.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5209077 / 000 / 02Printed: 29.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5209077 / 000 / 03
2. Нажмите эту кнопку повторно, когда произво-
дительность бурения снова возрастет и коронка
вновь врежется в бетон. Функция Iron Boost будет
отключена.
УКАЗАНИЕ Используйте функцию Iron Boost для
бурения в армированном бетоне. После того, как
армированные конструкции будут просверлены,
выключайте функцию, чтобы не сокращался срок
службы буровой коронки.
6.4 Варианты использования
В этом разделе описаны следующие виды примене-
ния:
Мокрое бурение без системы водоотвода
Мокрое бурение с системой водоотвода и промыш-
ленным пылесосом
Сухое бурение
6.4.1 Мокрое бурение без системы
водоотвода 
6.4.1.1 Начало бурения
1. Включите систему подачи воды.
2. Путем плавного открывания регулятора расхода
воды установите нужный расход воды.
3. ВНИМАНИЕ Опасность травмирования вслед-
ствие вращающейся буровой коронки! При опус-
кании на базовый материал вращающаяся буро-
вая коронка может отрезать части тела. После
установки буровой коронки и перед включением
установки алмазного бурения обеспечьте мини-
мальное расстояние между буровой коронкой и
базовым материалом.
Придвиньте буровую коронку как можно
ближе к обрабатываемой поверхности. При
этом коронка не должна касаться поверхности.
4. Нажмите кнопку включения на установке для бу-
рения.
Буровая коронка начнет вращаться.
5. Ослабьте фиксатор каретки и одновременно при-
держивайте маховик.
6. Вращая маховик, подведите алмазную коронку к
основанию.
7. Не прижимайте коронку слишком сильно в на-
чале бурения до тех пор, пока она не отцентри-
руется должным образом.
УКАЗАНИЕ При слабом нажиме индикатор мощ-
ности горит оранжевым.
8. Увеличьте нажим настолько, чтобы индикатор
мощности загорелся зеленым.
6.4.2 Мокрое бурение с системой водоотвода и
промышленным пылесосом 
УКАЗАНИЕ
Промышленный пылесос доступен в качестве принад-
лежности.
ОСТОРОЖНО
Убедитесь, что буровая коронка и водоулавлива-
ющее кольцо отцентрованы по отношению друг к
другу.
УКАЗАНИЕ
Бурение с наклоном при использовании системы во-
доотвода невозможно.
УКАЗАНИЕ
При бурении в потолке алмазная коронка наполняется
водой. После завершения работ над головой сначала
слейте остатки воды из буровой коронки.
УКАЗАНИЕ
Перед началом подачи воды запустите вручную про-
мышленный пылесос и отключите его (также вручную)
после прекращения подачи воды.
УКАЗАНИЕ
Если не имеется доступного в виде опции индикатора
расхода воды, при бурении вверх сначала понаблю-
дайте за потоком воды, если буровая коронка запол-
нена.
Промышленный пылесос должен быть включен и дол-
жен находиться в автоматическом режиме.
6.4.2.1 Начало бурения
1. Включите систему подачи воды.
2. Путем плавного открывания регулятора расхода
воды установите нужный расход воды.
3. ВНИМАНИЕ Опасность травмирования вслед-
ствие вращающейся буровой коронки! При опус-
кании на базовый материал вращающаяся буро-
вая коронка может отрезать части тела. После
установки буровой коронки и перед включением
установки алмазного бурения обеспечьте мини-
мальное расстояние между буровой коронкой и
базовым материалом.
Придвиньте буровую коронку как можно
ближе к обрабатываемой поверхности. При
этом коронка не должна касаться поверхности.
4. Нажмите кнопку включения на установке для бу-
рения.
Буровая коронка начнет вращаться.
5. Ослабьте фиксатор каретки и одновременно при-
держивайте маховик.
6. Вращая маховик, подведите алмазную коронку к
основанию.
7. Не прижимайте коронку слишком сильно в на-
чале бурения до тех пор, пока она не отцентри-
руется должным образом.
УКАЗАНИЕ При слабом нажиме индикатор мощ-
ности горит оранжевым.
8. Увеличьте нажим настолько, чтобы индикатор
мощности загорелся зеленым.
6.4.3 Сухое бурение
Для удаления пыли, образующейся в ходе работы,
используйте входящую в комплект принадлежностей
систему пылеудаления, состоящую из водоулавлива-
ющего кольца соответствующего диаметра с уплот-
нением, фитинга и пылесоса. Для повышения эффек-
тивности всасывания пыли буровая коронка должна
ru
266
Printed: 31.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5209077 / 000 / 02Printed: 29.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5209077 / 000 / 03
продуваться сжатым воздухом. Расход воздуха дол-
жен составлять не менее 30 л/с.
УКАЗАНИЕ
При выполнении работ с образованием пыли исполь-
зуйте респиратор.
Пылеотсасывающее устройство и подача сжатого
воздуха должны быть включены.
6.4.3.1 Начало бурения в сухом режиме
1. Установите 3-ходовой вентиль установки в поло-
жение сухого бурения.
2. Откройте пробку для слива охлаждающей воды.
3. Включите систему подачи воды.
4. Плавно открывайте регулятор расхода воды до
вытекания нужного количества воды из сливного
отверстия.
5. ВНИМАНИЕ Опасность травмирования вслед-
ствие вращающейся буровой коронки! При опус-
кании на базовый материал вращающаяся буро-
вая коронка может отрезать части тела. После
установки буровой коронки и перед включением
установки алмазного бурения обеспечьте мини-
мальное расстояние между буровой коронкой и
базовым материалом.
Придвиньте буровую коронку как можно
ближе к обрабатываемой поверхности. При
этом коронка не должна касаться поверхности.
6. Нажмите кнопку включения на установке для бу-
рения.
Буровая коронка начнет вращаться.
7. Ослабьте фиксатор каретки и одновременно при-
держивайте маховик.
8. Вращая маховик, подведите алмазную коронку к
основанию.
9. Не прижимайте коронку слишком сильно в на-
чале бурения до тех пор, пока она не отцентри-
руется должным образом.
УКАЗАНИЕ При слабом нажиме индикатор мощ-
ности горит оранжевым.
10. Увеличьте нажим настолько, чтобы индикатор
мощности загорелся зеленым.
6.5 Завершение процесса бурения 
ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования при большом весе свер-
лильного керна. Соблюдайте осторожность при об-
ращении с тяжелым сверлильным керном. Примите
меры защиты от защемления, используйте вспомога-
тельные средства или работайте с помощником.
1. Нажмите кнопку выключения на установке для
бурения.
2. Вращая маховик, выведите алмазную коронку из
отверстия.
3. Заблокируйте каретку.
УКАЗАНИЕ Каретка блокирована, если зафикси-
рован стопорный палец.
В этой позиции каретка будет неподвижной.
4. Проверьте блокировку небольшим вращением
маховика.
5. Закройте регулятор расхода воды.
6. Отключите промышленный пылесос (если он
установлен).
7. Призавершениибурения над головой сначала
слейте воду. Для этого извлеките пробку для
слива воды, подсоедините сливной шланг (при-
надлежность) к выпускному отверстию и устано-
вите 3-ходовой вентиль в среднее положение.
8. Выньте вилку кабеля из сетевой розетки.
9. Удалите сверлильный керн.
6.6 Порядок действий в случае заклинивания
буровой коронки
При заклинивании коронки сначала срабатывает
фрикционная муфта. Затем электроника выключает
э/двигатель. Освободить коронку можно с помощью
следующий действий:
6.6.1 Отсоединение буровой коронки с помощью
рожкового ключа
1. Выньте вилку кабеля из сетевой розетки.
2. Захватите хвостовик буровой коронки подходя-
щимрожковымключомиотсоединитееепутем
отворачивания.
3. Вставьте вилку сетевого кабеля установки в ро-
зетку э/сети.
4. Продолжите процесс бурения.
6.6.2 Расфиксация буровой коронки с помощью
маховика
1. Выньте вилку кабеля из сетевой розетки.
2. Извлеките коронку из основания с помощью ма-
ховика.
3. Вставьте вилку сетевого кабеля установки для
бурения в розетку э/сети.
4. Продолжите процесс бурения.
6.7 Снятие алмазной коронки 
ОСТОРОЖНО
В процессе работы или заточки рабочий инструмент
нагревается. Вы можете обжечь руки.
При замене
рабочих инструментов используйте защитные пер-
чатки.
1. Выньте вилку кабеля из сетевой розетки.
2. Заблокируйте каретку на направляющей.
3. Проверьте блокировку небольшим вращением
маховика.
4. Поверните зажимной патрон в направлении сим-
вола открытых скобок.
5. Снимите алмазную коронку.
6.8 Снятие установки со станины 
1. Выньте вилку кабеля из сетевой розетки.
2. Заблокируйте каретку на направляющей.
УКАЗАНИЕ Каретка блокирована, если зафикси-
рован стопорный палец.
В этой позиции каретка будет неподвижной.
ru
267
Printed: 31.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5209077 / 000 / 02Printed: 29.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5209077 / 000 / 03
3. Проверьте блокировку небольшим вращением
маховика.
4. Придерживайте установку одной рукой за руко-
ятку, в противном случае установка может упасть
на пол.
5. Ослабьте эксцентрик фиксатора установки.
6. Извлеките эксцентрик фиксатора установки.
7. Снимите установку с каретки.
8. Вставьте эксцентрик в каретку до упора.
6.9 Хранение и перерывы в работе в зимнее
время
ОПАСНО
При температуре ниже 4 °C в случае перерывов в
работе более чем на один час или перед поста-
новкой на хранение контур водяного охлаждения
следует продуть сжатым воздухом.
1. Прервите подачу воды.
2. Отсоедините подающий водопровод от
установки.
3. Откройте регулятор расхода воды.
4. Установите 3-ходовой вентиль в положение для
мокрого бурения.
5. Продуйте сжатым воздухом (макс. 3 бар) воду из
контура водяного охлаждения.
6.10 Утилизация отходов после бурения (шлама)
См. главу «Утилизация»
6.11 Транспортировка и хранение
Перед постановкой системы бурения на хранение от-
кройте регулятор расхода воды.
ОСТОРОЖНО
В случае эксплуатации при температуре ниже
точки замерзания убедитесь в отсутствии воды
внутри станка.
ВНИМАНИЕ
Не подвешивайте установку и/или станину на
кране.
ОПАСНО
Транспортируйте блок подачи, установку, станину
и буровую коронку раздельно.
Для облегчения транспортировки используйте шасси
(принадлежность).
7 Уход и техническое обслуживание
7.1 Уход за установкой
ОСТОРОЖНО
Содержите инструмент, в особенности поверхно-
сти рукоятки, в чистом и сухом состоянии, без
следов масла и смазки. Запрещается использовать
чистящие средства, содержащие силикон.
Регулярно очищайте внешнюю поверхность уста-
новки слегка увлажненной тканью. Не используйте
для очистки распылители, пароструйные аппараты
или очистители высокого давления! При чистке
такими средствами нарушается электробезопасность
установки.
7.2 Регулировка зазора между направляющей и
кареткой 
УКАЗАНИЕ
С помощью, соответственно, двух эксцентриков на
двух расположенных друг против друга сторонах ка-
ретки можно настроить зазор между направляющей и
кареткой.
1. Ослабьте четыре центральных стопорных винта с
помощью ключа-шестигранника SW5 (стопорные
винты не извлекать).
2. Закрутите с помощью гаечного ключа SW19 че-
тыре эксцентрика и тем самым слегка прижмите
ролики к направляющей.
3. Затяните стопорные винты.
Без смонтированной установки каретка при опти-
мальной настройке остается на месте. При смон-
тированной установке каретка должна переме-
ститься вниз.
7.3 Контроль после выполнения работ по уходу и
техническому обслуживанию
После ухода за станком и его технического обслужи-
вания убедитесь, что все защитные приспособления
установлены и исправно функционируют.
8 Поиск и устранение неисправностей
Неисправность Возможная причина
Способ устранения
Установка не работает
Отсутствует электропитание
Подключите другой электроинстру-
мент и проверьте, работает ли он.
Проверьте штекерные соединения,
электропроводку, автомат защиты
от тока утечки и напряжение сети.
ru
268
Printed: 31.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5209077 / 000 / 02Printed: 29.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5209077 / 000 / 03
Неисправность Возможная причина
Способ устранения
Установка не работает Неисправен сетевой кабель или
вилка
Вызовите для проверки
специалиста-электрика, в случае
необходимости замените.
Установка не работает,
горит индикатор
перегрева/пониженного и
повышенного напряжения
Установка перегрета Выключите и снова включите уста-
новку. Проверьте подачу воды, по-
сле охлаждения установка будет
снова готова к работе.
Установка не работает,
мигает индикатор
перегрева/пониженного и
повышенного напряжения
Сбой источника питания
Выключитеисновавключитеуста-
новку. Проверьте питание (осо-
бенно у генератора и трансформа-
тора).
Падает скорость бурения
Затупилась алмазная коронка Заточите алмазную коронку; ис-
пользуйте при заточке воду.
Затупилась алмазная коронка
Неверно выбрана буровая коронка,
обратитесь за консультацией в Hilti.
Слишком высокое давление/расход
воды
Уменьшите расход воды с помо-
щью регулятора.
Сверлильный керн заклинивает в
алмазной коронке
Удалите керн.
Достигнута максимальная глубина
бурения
Извлеките керн и установите удли-
нитель для буровой коронки.
Неисправна алмазная коронка Проверьте алмазную коронку на
отсутствие повреждений, при необ-
ходимости замените ее.
Недостаточный объем воды
Откройте регулятор расхода воды.
Проверьте подачу воды.
Из муфты для промывки или из
корпуса редуктора вытекает
вода
Слишком высокое давление воды
Уменьшитедавлениеводы.
Неисправно кольцо для уплотнения
вала
Установка подлежит ремонту в сер-
висном центре Hilti.
Алмазная коронка не устанав-
ливается в зажимном патроне
Неисправен или загрязнен хвосто-
вик/патрон
Очистите хвостовик/патрон, при не-
обходимости замените его.
При работе из зажимного па-
трона выступает вода
Буровая коронка недостаточно на-
дежно закреплена в зажимном па-
троне
Затяните зажимной патрон.
Загрязнен хвостовик/патрон
Очистите хвостовик/патрон.
Дефектное уплотнение зажимного
патрона или хвостовика
Проверьте уплотнение, в случае
необходимости замените его.
Слишком большие зазоры в
системе бурения
Буровая коронка недостаточно на-
дежно закреплена в зажимном па-
троне
Затяните зажимной патрон.
Не затянуты нивелировочные винты
илинатяжнойшпиндель
Затяните нивелировочные винты или
натяжной шпиндель
Слишком большой зазор каретки
См. гл.: 7.2 Регулировка зазора
между направляющей и кареткой 
Неисправен хвостовик
Проверьте хвостовик, при необхо-
димости замените его.
Ослаблены винты вверху на рас-
порке и/или внизу на шарнире на-
правляющей.
Затяните винты.
Фиксатор установки не зафиксиро-
ван.
Затяните фиксатор установки.
Слишком большой зазор в зажим-
ном патроне
Проверьтевращениезажимного
патрона на биение, при необходи-
мости замените его.
ru
269
Printed: 31.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5209077 / 000 / 02Printed: 29.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5209077 / 000 / 03
Неисправность Возможная причина
Способ устранения
Слишком большие зазоры в
системе бурения
Неправильно установлен патрон Установите зажимной патрон на
упор и затяните винт с шестигран-
никоммоментом3м.
Плохая фиксация на основании Проверьте крепление и регули-
ровку нивелировочных винтов.
Двигатель отключается
Неисправен электронный блок
Установка подлежит ремонту в сер-
висном центре Hilti.
Сверлильный керн заклинивает в
алмазной коронке
Удалите керн.
Прерывание электропитания Проверьте сетевой и удлинитель-
ный кабели, вилку сетевого кабеля,
автомат защиты от тока утечки и
при необходимости замените их
(для замены вызовите специалиста-
электрика).
тилизация
Станки Hilti содержат большое количество материалов, пригодных для переработки. Перед утилизацией следует
тщательно рассортировать материалы. Во многих странах компания Hilti уже заключила соглашения о приеме
использованных станков для их утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в
отделе по обслуживанию клиентов или у представителя по продажам компании Hilti.
Только для стран ЕС
Не выбрасывайте электроинструменты вместе с обычным мусором!
В соответствии с европейской директивой об утилизации старых электрических и электронных
устройств и в соответствии с местными законами электроинструменты, бывшие в эксплуатации,
должны утилизироваться отдельно безопасным для окружающей среды способом.
Рекомендованная предварительная обработка при утилизации отходов после бурения (шлама)
УКАЗАНИЕ
В целях охраны окружающей среды попадание отходов бурения в реки, озера или другие природные водоемы
без соответствующей предварительной обработки недопустимо. Соответствующую информацию и инструкции
можно получить у местных властей.
1. Соберите отходы после бурения (например, промышленным пылесосом).
2. Дайте отходам осесть и утилизируйте твердый осадок на свалку промышленных отходов (добавление
флокулянтов ускоряет процесс отстаивания).
3. Перед сливом оставшейся воды (щелочная, pH >7) в канализацию ее следует нейтрализовать добавлением
кислых реагентов или разбавить большим количеством воды.
10 Гарантия производителя
С вопросами относительно гарантийных условий об-
ращайтесь в ближайшее представительство HILTI.
ru
270
Printed: 31.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5209077 / 000 / 02Printed: 29.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5209077 / 000 / 03
11 Декларация соответствия нормам ЕС (оригинал)
Обозначение:
Установка
Тип инструмента: DD 500 - CA
Поколение: 01
Год выпуска: 2014
Компания Hilti со всей ответственностью заявляет,
что данная продукция соответствует следующим ди-
рективам и нормам: до 19. 04.2016: 2004/108/EG,
с 20. 04.2016: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU,
EN 60204‑1, EN ISO 12100.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber
Head of BA Quality and Process
Management
Senior Vice President
Business Area Electric Tools &
Accessories
Business Unit Diamond
06/2015 06/2015
Техническая документация:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
ru
271
Printed: 31.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5209077 / 000 / 02Printed: 29.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5209077 / 000 / 03
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488
  • Page 489 489
  • Page 490 490
  • Page 491 491
  • Page 492 492
  • Page 493 493
  • Page 494 494
  • Page 495 495
  • Page 496 496
  • Page 497 497
  • Page 498 498
  • Page 499 499
  • Page 500 500
  • Page 501 501
  • Page 502 502
  • Page 503 503
  • Page 504 504
  • Page 505 505
  • Page 506 506
  • Page 507 507
  • Page 508 508
  • Page 509 509
  • Page 510 510
  • Page 511 511
  • Page 512 512
  • Page 513 513
  • Page 514 514
  • Page 515 515
  • Page 516 516
  • Page 517 517
  • Page 518 518
  • Page 519 519
  • Page 520 520
  • Page 521 521
  • Page 522 522
  • Page 523 523
  • Page 524 524
  • Page 525 525
  • Page 526 526
  • Page 527 527
  • Page 528 528
  • Page 529 529
  • Page 530 530
  • Page 531 531
  • Page 532 532
  • Page 533 533
  • Page 534 534
  • Page 535 535
  • Page 536 536
  • Page 537 537
  • Page 538 538
  • Page 539 539
  • Page 540 540
  • Page 541 541
  • Page 542 542
  • Page 543 543
  • Page 544 544
  • Page 545 545
  • Page 546 546
  • Page 547 547
  • Page 548 548
  • Page 549 549
  • Page 550 550
  • Page 551 551
  • Page 552 552
  • Page 553 553
  • Page 554 554
  • Page 555 555
  • Page 556 556
  • Page 557 557
  • Page 558 558
  • Page 559 559
  • Page 560 560
  • Page 561 561
  • Page 562 562
  • Page 563 563
  • Page 564 564
  • Page 565 565
  • Page 566 566
  • Page 567 567
  • Page 568 568
  • Page 569 569
  • Page 570 570
  • Page 571 571
  • Page 572 572
  • Page 573 573
  • Page 574 574
  • Page 575 575

Hilti DD 500-CA Инструкция по эксплуатации

Категория
Пылесосы
Тип
Инструкция по эксплуатации

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ