Grundfos E-Box 500 Installation And Operating Instructions Manual

  • Привет! Я прочитал инструкцию по установке и эксплуатации устройства Grundfos E-Box 500. Этот документ описывает интерфейс для подключения дозирующих насосов SMART Digital S DDA к сети Ethernet, его установку, подключение и основные характеристики. Задавайте свои вопросы, я готов помочь!
  • Какие промышленные протоколы Ethernet поддерживает E-Box 500?
    Какое питание требуется для E-Box 500?
    Какова максимальная длина Ethernet-кабеля?
    Что входит в комплект поставки E-Box 500?
Русский (RU)
59
Русский (RU) Паспорт, Руководство по монтажу и эксплуатации
Перевод оригинального документа на
английском языке
СОДЕРЖАНИЕ
Стр.
1. Значение символов и надписей в
документе
2. Общие сведения
2.1 Область применения
Модуль расширения E-Box 500 от компании
Grundfos предназначен только для передачи
данных между дозирующим насосом SMART
Digital S DDA и сетью Ethernet.
Модуль E-Box 500 оборудован модулем CIM 500
(модуль передачи данных).
Для внутренней связи между модулем E-Box и
дозирующим насосом используется GENIbus.
1. Значение символов и надписей в
документе
59
2. Общие сведения
59
2.1 Область применения
59
2.2 Описание продукта
60
2.3 Значение символов на изделии
60
2.4 Фирменная
табличка
60
3. Монтаж
60
3.1 Монтажный комплект
60
3.2 Подключение электрооборудования
61
3.3 Монтаж механической части
62
4. Технические данные
63
4.1 Размеры
64
5. Очистка
64
6. Утилизация отходов
64
7. Гарантии изготовителя
64
Предупреждение
Прежде чем приступать к работам по
монтажу оборудования, необходимо
внимательно изучить данный документ.
Монтаж и эксплуатация оборудования
должны проводиться в соответствии с
требованиями данного документа, а
также в соответствии с местными
нормами и правилами.
Предупреждение
Перед началом монтажа следует
изучить Паспорт, руководство по
монтажу и эксплуатации для
соответствующего модуля CIM и
дозирующего насоса DDA.
Предупреждение
Несоблюдение данных правил техники
безопасности может привести к травмам
и несчастным случаям.
Внимание
Несоблюдение данных правил техники
безопасности может вызвать отказ или
повреждение оборудования.
Указание
Примечания или указания, упрощающие
работу и гарантирующие безопасную
эксплуатацию.
Русский (RU)
60
2.2 Описание продукта
Рис. 1 Состав модуля E-box
* В зависимости от местного типа сети.
2.3 Значение символов на изделии
2.4 Фирменная табличка
Рис. 2 Фирменная табличка
3. Монтаж
3.1 Монтажный комплект
Комплект E-Box включает в себя следующее:
Модуль E-Box оснащён модулем CIM
Паспорт, руководство по монтажу и
эксплуатации дополнительного модуля E-Box
Паспорт, руководство по монтажу и
эксплуатации модуля CIM
•CD (программное обеспечение,
функциональные профили, Паспорт,
руководство по монтажу и эксплуатации).
TM06 9640 2617
Поз. Описание
1 Ethernet-соединение 1
2 Ethernet-соединение 2
3
Дополнительный ввод защитного
заземления*
4
Ввод предварительно подключенного
кабеля с разъемом для питания и
подключения GENIbus
5 Модуль передачи данных CIM 500
6
Поворотный переключатель для выбора
промышленного протокола Ethernet.
H1 Светодиод: GENIbus Rx, жёлтый
H2 Светодиод: Питание, зелёный
H3 Светодиод: GENIbus Tx, красный
H4
Индикатор передачи данных через
первый разъём RJ45
H5
Индикатор соединения для первого
разъёма RJ45
H6
Индикатор передачи
данных через
второй разъём RJ45
H7
Индикатор соединения для второго
разъёма RJ45
H8
Красный/зелёный индикатор состояния
связи через Ethernet.
H9
Красный/зелёный индикатор состояния
для внутренней связи между CIM 500 и
изделием Grundfos
+
+
+
+
+
+
+
+
+
Символ Описание
Индикация универсально опасного
участка.
Клемма защитного заземления.
TM06 9642 5018
Поз. Описание
1 Типовое обозначение
2 Напряжение
3 Модель
4 Страна-изготовитель
5 Потребляемая мощность
6 Степень защиты
7 Знаки обращения на рынке
Указание
CD и Паспорт, руководство по монтажу и
эксплуатации должны быть всегда под
рукой при подключении
дополнительного модуля E-Box с
модулем CIM в основную
коммуникационную сеть.
U
Type
Model
Pmax
97514022
Made in Thailand
N20683
NEMA 4X
W IP 65
'td͕ϳϲϯϮϳWĮŶnjƚĂů͕'ĞƌŵĂŶLJ
12 3 4 5 6 7
Русский (RU)
61
3.2 Подключение электрооборудования
Подключение электрооборудования должно
выполняться специалистом в соответствии с
местными предписаниями.
3.2.1 Подключение сети Ethernet
Модуль CIM 500 предназначен для гибкости
задания параметров и конфигурации сети.
Встроенный двухпортовый коммутатор
обеспечивает возможность последовательного
соединения (от устройства к устройству) в сеть
Ethernet несколько устройств со встроенным
модулем CIM 500, при этом дополнительные
коммутаторы Ethernet не требуются. У последнего
устройства в цепи
задействован только один порт
Ethernet. Каждому порту Ethernet присваивается
отдельный MAC-адрес.
Рис. 3 Пример промышленной сети Ethernet
1. Снимите крышку с модуля E-Box.
Рис. 4 Подключение сети Ethernet
2. Присоедините кабели Ethernet-сети с
разъёмами RJ45 к гнёздам (1), (2).
В зависимости от типа местного
подключения, можно подключить один или
два кабеля.
3. Подключите экраны кабелей к земле с
помощью клемм заземления
(7).
4. При необходимости подключите провод
заземления к клемме защитного заземления
(8) через ввод (3) и затяните клемму (поз. 9).
5. Установите крышку корпуса и затяните винты.
Необходимо убедиться, что прокладка
расположена правильно.
Более подробная информация (например, о
подключении к веб-серверу) представлена в
Паспорте, Руководстве по монтажу и
эксплуатации модуля CIM 500.
Предупреждение
Перед тем как начать подключение
электрооборудования, убедитесь, что
электропитание дозирующего насоса
DDA отключено и не может произойти
его случайное включение.
Предупреждение
Для обеспечения степени защиты
корпуса IP65 / NEMA 4X все
неиспользуемые кабельные вводы
нужно оборудовать заглушками!
Внимание
Напряжение питания модуля E-Box: 30
В постоянного тока от насоса DDA. См.
рис. 1, поз.. 4.
Подключайте модуль E-box к источнику
питания только через насос SMART
Digital S DDA с помощью
предварительно смонтированного
разъёма!
Внимание
Для обеспечения стабильной и
надёжной связи экран кабеля для
коммуникации через GENIbus должен
быть всегда подсоединён к клемме
заземления. Конструкция собрана на
заводе Grundfos.
См. рис. 1, поз. 4.
Вносить изменения запрещено!
Коммутатор
Ethernet
CIM
500
CIM
500
CIM
500
CIM
500
TM06 9643 2617
Поз. Описание
1 Ethernet-соединение 1
2 Ethernet-соединение 2
3
Дополнительный ввод защитного
заземления*
6
Поворотный переключатель для выбора
промышленного протокола Ethernet.
7
Клеммы заземления для кабельных
экранов
8 Клемма защитного заземления
9 Клемма заземления
Указание
Модуль поставляется с фиксированным
IP-адресом: 192.168.1.100
Настройки IP-адреса можно изменить с
помощью встроенного веб-сервера.
Русский (RU)
62
3.2.2 Выбор промышленного протокола
Ethernet
Промышленный протокол Ethernet можно выбрать
с помощью поворотного переключателя. См. рис.
4, поз. 6.
3.2.3 Подключение электропитания и GENIbus
Перед подключением электропитания и GENIbus
необходимо выполнить монтаж механической
части.
См. раздел 3.3 Монтаж механической части.
См. рис. 5.
1. Отключите питание дозирующего насоса DDA
(1).
Подождите около 20 с перед выполнением
следующего шага.
2.
Снимите защитный колпачок с входа шины
связи на насосе.
3. Подсоедините разъём (4) к входу шины связи
на насосе.
Рис. 5 Подключение модуля E-Box к насосу
SMART Digital S DDA
3.3 Монтаж механической части
Дополнительный модуль E-box всегда
устанавливается под насосом, независимо от
типа монтажа (будь то настенный монтаж или
монтаж на резервуар). См. рис. 6.
1. Разместите насос на модуле E-Box.
Необходимо убедиться, что зажимы крышки
корпуса модуля E-Box соприкасаются с
корпусом насоса (деталь 1).
Вставьте запорное устройство (5) на корпусе
насоса (деталь 2).
2. Затяните винт (4), чтобы зафиксировать
соединение
(деталь 3).
Рис. 6 Установка насоса на модуле E-Box.
При горизонтальном типе монтажа модуль E-Box
можно устанавливать на монтажную плиту
дозирующего насоса DDA. См. рис. 7.
Рис. 7 Установка модуля E-Box на
монтажной плите
Поз. Описание
0 PROFINET IO (заводская настройка).
1 Modbus TCP
5...E
Зарезервирован. Светодиод LED1
будет постоянно светиться красным для
указания недопустимой конфигурации.
F
Сброс к заводским настройкам.
Примечание. Установите поворотный
переключатель
в указанное положение
на 20 с для возврата к заводским
настройкам. При этом светодиод LED1
будет попеременно мигать красным и
зелёным светом.
Указание
Поворот переключателя при
включенном модуле вызовет
перезагрузку модуля.
TM04 8442 4311
Указание
Для получения информации о вводе в
эксплуатацию и схеме электрических
соединений см. Паспорт, руководство по
монтажу и эксплуатации дозирующего
насоса SMART Digital S DDA.
Функциональный профиль находится на
CD-диске, поставляемом с
дополнительным модулем E-Box.
TM04 8438 4311TM04 8437 4311
Русский (RU)
63
4. Технические данные
* Подключение только от дозирующего насоса SMART Digital S DDA с помощью предварительно
собранного и подключенного на заводе кабеля с разъёмом
Электрические
характеристики
Напряжение питания* 30 В пост. тока, ± 10 %
Макс. потребляемая мощность 5 Вт
Требуемое ПО для
модификации насоса
Версия 2.5 или выше
Ethernet-соедине
ние
Рекомендованный тип кабеля
Экранированные/неэкранированные кабели
(витая пара) категории 5, категории 5е или
категории 6.
Протокол Ethernet
PROFINET IO / Modbus TCP
(выбирается
с помощью поворотного
переключателя)
Поддерживаемая скорость
передачи данных
10/100 Мбит/с
Максимальная длина кабеля 100 м при 10/100 Мбит/с
Связь через
шину GENIbus
Трансивер RS-485
Протокол GENIbus
Скорость передачи 9600 бит/с
Условия
эксплуатации
Макс. высота над уровнем моря 2000 м
Макс. относительная влажность
(без образования конденсата)
96 %
Степень загрязнения 2
Степень защиты
IP65 в соответствии с IEC 60529
NEMA 4X
Класс электробезопасности 3
Мин./макс. температура
окружающей среды
от 0 до 45 °C
Сертификаты CE, CB, CSA-US, RCM
Вес 0,4 кг
Внимание
Не подвергать модуль E-Box
непосредственному воздействию
солнечных лучей.
Русский (RU)
64
4.1 Размеры
Рис. 8 Габаритный чертёж
5. Очистка
Модуль E-Box следует протирать сухой чистой
тканью.
6. Утилизация отходов
Основным критерием предельного состояния
является:
1. отказ одной или нескольких составных частей,
ремонт или замена которых не
предусмотрены;
2. увеличение затрат на ремонт и техническое
обслуживание, приводящее к экономической
нецелесообразности эксплуатации.
Данное изделие, а также узлы и детали должны
собираться и утилизироваться в соответствии с
требованиями местного законодательства в
области экологии.
7. Гарантии изготовителя
Специальное примечание для Российской
Федерации:
Срок службы оборудования составляет 10 лет.
Предприятие-изготовитель:
Концерн "GRUNDFOS Holding A/S"*
Poul Due Jensens Vej 7, DK-8850 Bjerringbro,
Дания
* точная страна изготовления указана на
фирменной табличке.
По всем вопросам на территории РФ просим
обращаться:
ООО "Грундфос"
РФ, 109544, г. Москва, ул. Школьная, д. 39
Телефон +7 (495) 737-30-00
Факс +7 (495) 737-75-36.
На все оборудование предприятие-изготовитель
предоставляет гарантию 24 месяца со дня
продажи.
При продаже оборудования, покупателю
выдается Гарантийный талон. Условия
выполнения гарантийных обязательств см.
в Гарантийном талоне.
Условия подачи рекламаций
Рекламации подаются в Сервисный центр
Grundfos (адреса указаны в Гарантийном талоне),
при этом необходимо предоставить правильно
заполненный Гарантийный талон.
TM06 9646 2617




Declaration of conformity
85
Declaration of conformity 1
GB: EU declaration of conformity
We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product
E-Box 500, to which the declaration below relates, is in conformity with
the Council Directives listed below on the approximation of the laws of
the EU member states.
CZ: Prohlášení o shodě EU
My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že
výrobek E-Box 500, na který se toto prohlášení vztahuje, je v souladu
s níže uvedenými ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních
předpisů členských států Evropského společenství.
DE: EU-Konformitätserklärung
Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
E-Box 500, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden
Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der
EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmt.
DK: EU-overensstemmelseserklæring
Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produktet E-Box 500 som
erklæringen nedenfor omhandler, er i overensstemmelse med Rådets
direktiver der er nævnt nedenfor, om indbyrdes tilnærmelse til
EU-medlemsstaternes lovgivning.
ES: Declaración de conformidad de la UE
Grundfos declara, bajo su exclusiva responsabilidad, que el producto
E-Box 500 al que hace referencia la siguiente declaración cumple lo
establecido por las siguientes Directivas del Consejo sobre la
aproximación de las legislaciones de los Estados miembros de la UE.
FI: EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Grundfos vakuuttaa omalla vastuullaan, että tuote E-Box 500, jota tämä
vakuutus koskee, on EU:n jäsenvaltioiden lainsäädännön
lähentämiseen tähtäävien Euroopan neuvoston direktiivien vaatimusten
mukainen seuraavasti.
FR: Déclaration de conformité UE
Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que le
produit E-Box 500, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux
Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des
États membres UE relatives aux normes énoncées ci-dessous.
IT: Dichiarazione di conformità UE
Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che il prodotto
E-Box 500, al quale si riferisce questa dichiarazione, è conforme alle
seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle
legislazioni degli Stati membri UE.
PL: Deklaracja zgodności UE
My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasz
produkt E-Box 500, którego deklaracja niniejsza dotyczy, jest zgodny
znastępującymi dyrektywami Rady w sprawie zbliżenia przepisów
prawnych państw członkowskich.
PT: Declaração de conformidade UE
A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que o produto
E-Box 500, ao qual diz respeito a declaração abaixo, está em
conformidade com as Directivas do Conselho sobre a aproximação das
legislações dos Estados Membros da UE.
RO: Declaraţia de conformitate UE
Noi Grundfos declarăm pe propria răspundere că produsul E-Box 500,
la care se referă această declaraţie, este în conformitate cu Directivele
de Consiliu specificate mai jos privind armonizarea legilor statelor
membre UE.
RU: Декларация о соответствии нормам ЕС
Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что
изделие E-Box 500, к которому относится нижеприведённая
декларация, соответствует нижеприведённым Директивам Совета
Евросоюза о тождественности законов стран-членов ЕС.
SE: EU-försäkran om överensstämmelse
Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkten E-Box 500, som
omfattas av nedanstående försäkran, är i överensstämmelse med de
rådsdirektiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas
lagstiftning som listas nedan.
CN: 欧盟符合性声明
我们,格兰富,在我们的全权责任下声明,产品 E-Box 500 系列,其制
造和性能完全符合以下所列欧盟委员会指令。
JP: EU 適合宣言
Grundfos は、その責任の下に、E-Box 500 製品が EU 加盟諸国の法規
に関連する、以下の評議会指令に適合していることを宣言します。
KO: EU 적합성 선언
Grundfos 는 아래의 선언과 관련된 E-Box 500 제품이 EU 회원국 법률
기반하여 아래의 사회 지침을 수함을 책임 하에 선언합니다 .
Low Voltage Directive (2014/35/EU)
Standard used: EN 61010-1:2011-07.
EMC Directive (2014/30/EU)
Standards used: EN 61326-1:2013,
EN 61000-3-2:2015, EN 61000-3-3:2014.
RoHS Directives (2011/65/EU and 2015/863/EU).
Standard used: EN 50581:2012.
This EC/EU declaration of conformity is only valid when published as
part of the Grundfos installation and operating instructions (publication
number 99270895).
Pfinztal, 1st March 2018
Ulrich Stemick
Technical Director
Grundfos Water Treatment GmbH
Reetzstr. 85, D-76327 Pfinztal, Germany
Person authorised to compile technical file and
empowered to sign the EC/EU declaration of conformity.
/