STIHL FSA 45 Cordless Grass Trimmer Руководство пользователя

  • Привет! Я чат-бот, который ознакомился с инструкцией по эксплуатации мотокосы STIHL FSA 45. Я могу ответить на ваши вопросы о сборке, использовании и различных функциях этой модели, например, о регулировке длины рукоятки, установке различных режущих головок и правилах безопасности. Задавайте свои вопросы!
  • Как заряжать мотокосу STIHL FSA 45?
    Как правильно установить защитный кожух?
    Как заменить леску?
    Что делать, если мотокоса не включается?
    Как правильно транспортировать мотокосу?
FSA 45
2 - 20 Gebrauchsanleitung
20 - 37 Instruction Manual
37 - 55 Manual de instrucciones
55 - 71 Skötselanvisning
71 - 89 Käyttöohje
89 - 106 Betjeningsvejledning
106 - 122 Bruksanvisning
122 - 139 Návod k použití
139 - 157 Használati utasítás
157 - 176 Instruções de serviço
176 - 196 Инструкция по эксплуатации
196 - 214 Instrukcja użytkowania
214 - 235 Ръководство за употреба
235 - 253 Instrucţiuni de utilizare
Inhaltsverzeichnis
1 Vorwort........................................................2
2 Informationen zu dieser Gebrauchsanlei‐
tung............................................................. 2
3 Übersicht.....................................................2
4 Sicherheitshinweise.................................... 4
5 Motorsense einsatzbereit machen............10
6 Motorsense laden und LEDs.....................10
7 Motorsense zusammenbauen...................11
8 Motorsense für den Benutzer einstellen... 13
9 Aktivierungsschlüssel einstecken und abzie‐
hen............................................................ 13
10 Motorsense einschalten und ausschalten.14
11 Motorsense prüfen....................................14
12 Mit der Motorsense arbeiten..................... 15
13 Nach dem Arbeiten................................... 15
14 Transportieren...........................................15
15 Aufbewahren.............................................16
16 Reinigen....................................................16
17 Warten und Reparieren.............................16
18 Störungen beheben.................................. 17
19 Technische Daten.....................................17
20 Kombinationen aus Schneidwerkzeugen
und Schutzen............................................ 18
21 Ersatzteile und Zubehör............................18
22 Entsorgen..................................................18
23 EU-Konformitätserklärung.........................19
24 Anschriften................................................ 19
1 Vorwort
Liebe Kundin, lieber Kunde,
es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐
den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere
Produkte in Spitzenqualität entsprechend der
Bedürfnisse unserer Kunden. So entstehen Pro‐
dukte mit hoher Zuverlässigkeit auch bei extre‐
mer Beanspruchung.
STIHL steht auch für Spitzenqualität beim Ser‐
vice. Unser Fachhandel gewährleistet kompe‐
tente Beratung und Einweisung sowie eine
umfassende technische Betreuung.
STIHL bekennt sich ausdrücklich zu einem nach‐
haltigen und verantwortungsvollen Umgang mit
der Natur. Diese Gebrauchsanleitung soll Sie
unterstützen, Ihr STIHL Produkt über eine lange
Lebensdauer sicher und umweltfreundlich einzu‐
setzen.
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und wün‐
schen Ihnen viel Freude mit Ihrem STIHL Pro‐
dukt.
Dr. Nikolas Stihl
WICHTIG! VOR GEBRAUCH LESEN UND AUF‐
BEWAHREN.
2 Informationen zu dieser
Gebrauchsanleitung
2.1 Geltende Dokumente
Es gelten die lokalen Sicherheitsvorschriften.
Zusätzlich zu dieser Gebrauchsanleitung fol‐
gende Dokumente lesen, verstehen und auf‐
bewahren:
Sicherheitsinformation für STIHL Akkus und
Produkte mit eingebautem Akku:
www.stihl.com/safety-data-sheets
2.2 Kennzeichnung der Warnhin‐
weise im Text
WARNUNG
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu
schweren Verletzungen oder zum Tod führen
können.
Die genannten Maßnahmen können
schwere Verletzungen oder Tod vermeiden.
HINWEIS
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu
Sachschaden führen können.
Die genannten Maßnahmen können Sach‐
schaden vermeiden.
2.3 Symbole im Text
Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in
dieser Gebrauchsanleitung.
3 Übersicht
3.1 Motorsense und Ladekabel
Der Akku ist fest in die Motorsense eingebaut.
deutsch
2 0458-718-9821-C
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022
0458-718-9821-C. VA1.E22.
Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier.
Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
Original-Gebrauchsanleitung
0000007570_023_D
1 2
8
7
9
10
11
12
17 18
19
20
14
15
6
5
4
3
13
16
0000-GXX-1544-A1
1 Bedienungsgriff
Der Bedienungsgriff dient zum Bedienen, Hal‐
ten und Führen der Motorsense.
2 Schalthebelsperre
Die Schalthebelsperre entsperrt den Schalt‐
hebel.
3 Entsperrschieber
Der Entsperrschieber entsperrt zusammen
mit der Schalthebelsperre den Schalthebel.
4 Aktivierungsschlüssel
Der Aktivierungsschlüssel aktiviert die Motor‐
sense.
5 Schlüsselaufnahme
Die Schlüsselaufnahme nimmt den Aktivi‐
erungsschlüssel auf.
6 Sterngriffmutter
Die Sterngriffmutter klemmt den Rundumgriff
auf dem Schaft fest.
7 Gehäuse
Das Gehäuse enthält den eingebauten Akku.
8 Sperrknopf
Der Sperrknopf blockiert die Längenverstel‐
lung des Schafts.
9 Rundumgriff
Der Rundumgriff dient zum Halten und Füh‐
ren der Motorsense.
10 LEDs
Die LEDs zeigen den Ladezustand der Motor‐
sense und Störungen an.
11 Drucktaste
Die Drucktaste aktiviert die LEDs an der
Motorsense.
12 Ladebuchse
Die Ladebuchse nimmt den Ladestecker auf.
13 Schalthebel
Der Schalthebel schaltet die Motorsense ein
und aus.
14 Schaft
Der Schaft verbindet alle Bauteile.
15 Hebel
Der Hebel blockiert die Winkelverstellung zwi‐
schen Schaft und Motorgehäuse.
16 Abstandhalter
Der Abstandhalter schützt Gegenstände vor
Kontakt mit dem Schneidwerkzeug und hält
beim Kantenschneiden den Abstand zum
Boden.
17 Ladestecker
Der Ladestecker verbindet das Ladekabel mit
der Ladebuchse.
18 Anschlussleitung
Die Anschlussleitung verbindet den Ladeste‐
cker mit dem Netzstecker.
19 Netzstecker
Der Netzstecker verbindet das Ladekabel mit
einer Steckdose.
20 Ladekabel
Das Ladekabel dient zum Laden der Motor‐
sense.
# Leistungsschild mit Maschinennummer
3.2 Schutz und Schneidwerkzeuge
1
2
36
5
4
0000-GXX-1404-A1
1 Schutz
Der Schutz schützt den Benutzer vor hochge‐
schleuderten Gegenständen und vor Kontakt
mit dem Schneidwerkzeug.
2 Ablängmesser
Das Ablängmesser kürzt Mähfäden während
der Arbeit auf die richtige Länge.
3 Messer
Die Messer schneiden Gras.
3 Übersicht deutsch
0458-718-9821-C 3
4 Aufnahme
Die Aufnahme dient zur Befestigung der Mes‐
ser.
5 Mähfäden
Die Mähfäden schneiden Gras.
6 Mähkopf
Der Mähkopf hält die Mähfäden und die Mes‐
ser.
3.3 Symbole
Die Symbole können auf der Motorsense und
dem Ladekabel sein und bedeuten Folgendes:
Dieses Symbol gibt an, in welche Rich‐
tung der Entsperrschieber geschoben
werden muss.
Dieses Symbol gibt an, dass die Länge des
Schafts verstellt werden kann.
Dieses Symbol gibt an, dass der Bedie‐
nungsgriff um 90° gedreht werden kann.
Dieses Symbol gibt an, wie weit der Mähfa‐
den eingeführt wird.
Dieses Symbol gibt an, in welche Richtung
der Mähfaden eingeführt wird.
Diese Symbol gibt die Nenndrehzahl des
Schneidwerkzeugs an.
L
W
A
Garantierter Schallleistungspegel nach
Richtlinie 2000/14/EG in dB(A) um
Schallemissionen von Produkten ver‐
gleichbar zu machen.
LK 45
Dieses Symbol zeigt an, dass zum
Laden das Ladekabel LK 45 verwendet
werden muss.
Die Angabe neben dem Symbol weist auf
den Energieinhalt des Akkus nach Spezifi‐
kation des Zellenherstellers hin. Der in der
Anwendung zur Verfügung stehende Ener‐
gieinhalt ist geringer.
Elektrogerät in einem geschlossenen und
trockenen Raum betreiben.
Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
4 Sicherheitshinweise
4.1 Einleitung
Dieses Produkt wurde sicher konstruiert und
besitzt Schutzeinrichtungen. Dennoch folgende
Sicherheitshinweise beachten um mögliche
Gefährdungen zu vermeiden.
4.2 Warnsymbole
Die Warnsymbole auf der Motorsense oder dem
Ladekabel bedeuten Folgendes:
Sicherheitshinweise und deren Maß‐
nahmen beachten.
Gebrauchsanleitung lesen, verstehen
und aufbewahren.
Schutzbrille tragen.
Sicherheitshinweise zu hochgeschleu‐
derten Gegenständen und deren Maß‐
nahmen beachten.
Aktivierungsschlüssel während Arbeits‐
unterbrechungen, des Transports,
Ladens, der Aufbewahrung, Wartung
oder Reparatur abziehen.
Motorsense vor Regen und Feuchtig‐
keit schützen und nicht in Flüssigkeiten
tauchen.
15m (50ft)
Sicherheitsabstand einhalten.
Motorsense vor Hitze und Feuer schüt‐
zen.
Zulässigen Temperaturbereich der
Motorsense einhalten.
4.3 Bestimmungsgemäße Verwen‐
dung
Der Rasentrimmer/Rasenkantenschneider
(Motorsense) STIHL FSA 45 dient zum Mähen
von trockenem Gras.
Die Motorsense darf bei Regen nicht verwendet
werden.
Die Motorsense wird von einem eingebauten
Akku mit Energie versorgt.
Das Ladekabel STIHL LK 45 lädt die Motorsense
STIHL FSA 45.
WARNUNG
Ladekabel, Netzteile oder Netzgeräte die nicht
von STIHL für die Motorsense freigegeben
sind, können Brände und Explosionen auslö‐
sen. Personen können schwer verletzt oder
deutsch 4 Sicherheitshinweise
4 0458-718-9821-C
getötet werden und Sachschaden kann entste‐
hen.
Motorsensen STIHL FSA 45
mit einem Ladekabel STIHL
LK 45 laden.
Falls die Motorsense oder das Ladekabel nicht
bestimmungsgemäß verwendet werden, kön‐
nen Personen schwer verletzt oder getötet
werden und Sachschaden kann entstehen.
Motorsense und Ladekabel so verwenden,
wie es in dieser Gebrauchsanleitung
beschrieben ist.
4.4 Anforderungen an den Benut‐
zer
WARNUNG
Benutzer ohne eine Unterweisung können die
Gefahren der Motorsense und des Ladekabels
nicht erkennen oder nicht einschätzen. Der
Benutzer oder andere Personen können
schwer verletzt oder getötet werden.
Gebrauchsanleitung lesen, verste‐
hen und aufbewahren.
Falls die Motorsense oder das Ladekabel
an eine andere Person weitergegeben wird:
Gebrauchsanleitung mitgeben.
Sicherstellen, dass der Benutzer folgende
Anforderungen erfüllt:
Der Benutzer ist ausgeruht.
Der Benutzer ist körper‐
lich, sensorisch und geis‐
tig fähig, die Motorsense
und das Ladekabel zu ver‐
wenden und damit zu
arbeiten. Falls der Benut‐
zer körperlich, sensorisch
oder geistig eingeschränkt
dazu fähig ist, darf der
Benutzer nur unter Auf‐
sicht oder nach Anwei‐
sung durch eine verant‐
wortliche Person damit
arbeiten.
Der Benutzer kann die Gefahren der
Motorsense und des Ladekabels erken‐
nen und einschätzen.
Der Benutzer ist volljährig
oder der Benutzer wird
entsprechend nationaler
Regelungen unter Aufsicht
in einem Beruf ausgebil‐
det.
Der Benutzer hat eine
Unterweisung von einem
STIHL Fachhändler oder
einer fachkundigen Person
erhalten, bevor er das
erste Mal mit der Motor‐
sense arbeitet und das
Ladekabel verwendet.
Der Benutzer ist nicht durch Alkohol,
Medikamente oder Drogen beeinträch‐
tigt.
Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
4.5 Bekleidung und Ausstattung
WARNUNG
Während der Arbeit können Gegenstände mit
hoher Geschwindigkeit hochgeschleudert wer‐
den. Der Benutzer kann verletzt werden.
Eine eng anliegende Schutzbrille tra‐
gen. Geeignete Schutzbrillen sind
nach Norm EN 166 oder nach natio‐
nalen Vorschriften geprüft und mit
der entsprechenden Kennzeichnung
im Handel erhältlich.
Einen Gesichtsschutz tragen.
Eine lange Hose aus widerstandsfähigem
Material tragen.
Während der Arbeit kann Staub aufgewirbelt
werden. Eingeatmeter Staub kann die
Gesundheit schädigen und allergische Reakti‐
onen auslösen.
Falls Staub aufgewirbelt wird: Eine Staub‐
schutzmaske tragen.
Ungeeignete Bekleidung kann sich in Holz,
Gestrüpp und in der Motorsense verfangen.
Benutzer ohne geeignete Bekleidung können
schwer verletzt werden.
Eng anliegende Bekleidung tragen.
4 Sicherheitshinweise deutsch
0458-718-9821-C 5
Schals und Schmuck ablegen.
Während der Arbeit kann der Benutzer in Kon‐
takt mit dem rotierenden Schneidwerkzeug
kommen. Der Benutzer kann schwer verletzt
werden.
Schuhwerk aus widerstandsfähigem Mate‐
rial tragen.
Eine lange Hose aus widerstandsfähigem
Material tragen.
Beim Anbau und Abbau des Schneidwerk‐
zeugs und während der Reinigung oder War‐
tung kann der Benutzer in Kontakt mit dem
Schneidwerkzeug oder dem Ablängmesser
kommen. Der Benutzer kann verletzt werden.
Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi‐
gem Material tragen.
Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk
trägt, kann er ausrutschen. Der Benutzer kann
verletzt werden.
Festes, geschlossenes Schuhwerk mit grif‐
figer Sohle tragen.
4.6 Arbeitsbereich und Umgebung
4.6.1 Motorsense
WARNUNG
Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐
nen die Gefahren der Motorsense und hoch‐
geschleuderter Gegenstände nicht erkennen
und nicht einschätzen. Unbeteiligte Personen,
Kinder und Tiere können schwer verletzt wer‐
den und Sachschaden kann entstehen.
15m (50ft)
Unbeteiligte Personen, Kin‐
der und Tiere im Umkreis
von 15 m um den Arbeitsbe‐
reich fernhalten.
Einen Abstand von 15 m zu Gegenständen
einhalten.
Motorsense nicht unbeaufsichtigt lassen.
Sicherstellen, dass Kinder nicht mit der
Motorsense spielen können.
Die Motorsense ist nicht wassergeschützt.
Falls im Regen oder in feuchter Umgebung
gearbeitet wird, kann es zu einem elektrischen
Schlag kommen. Der Benutzer kann verletzt
werden und die Motorsense kann beschädigt
werden.
Nicht im Regen und nicht in feuchter
Umgebung arbeiten.
Elektrische Bauteile der Motorsense können
Funken erzeugen. Funken können in leicht
brennbarer oder explosiver Umgebung Brände
und Explosionen auslösen. Personen können
schwer verletzt oder getötet werden und Sach‐
schaden kann entstehen.
Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in
einer explosiven Umgebung arbeiten.
4.6.2 Ladekabel
WARNUNG
Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐
nen die Gefahren des Ladekabels und des
elektrischen Stroms nicht erkennen und nicht
einschätzen. Unbeteiligte Personen, Kinder
und Tiere können schwer verletzt oder getötet
werden.
Unbeteiligte Personen, Kin‐
der und Tiere fernhalten.
Ladekabel nicht unbeauf‐
sichtigt lassen.
Sicherstellen, dass Kinder
nicht mit dem Ladekabel
spielen können.
Das Ladekabel ist nicht gegen alle Umge‐
bungseinflüsse geschützt. Falls das Ladekabel
bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt
ist, kann das Ladekabel in Brand geraten oder
explodieren. Personen können schwer verletzt
werden und Sachschaden kann entstehen.
Ladekabel vor Regen und Feuchtigkeit
schützen.
Ladekabel in einem geschlossenen und tro‐
ckenen Raum betreiben.
Ladekabel nicht in einer leicht brennbaren
und nicht in einer explosiven Umgebung
betreiben.
Ladekabel im Temperaturbereich zwischen
0 °C und + 40 °C einsetzen und aufbewah‐
ren.
Personen können über die Anschlussleitung
stolpern. Personen können verletzt werden
und das Ladekabel kann beschädigt werden.
Anschlussleitung flach auf dem Boden ver‐
legen.
4.7 Sicherheitsgerechter Zustand
4.7.1 Motorsense
Die Motorsense ist im sicherheitsgerechten
Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind:
Die Motorsense ist unbeschädigt.
Die Motorsense ist sauber und trocken.
Die Bedienungselemente funktionieren und
sind unverändert.
deutsch 4 Sicherheitshinweise
6 0458-718-9821-C
Eine in dieser Gebrauchsanleitung angege‐
bene Kombination aus Schneidwerkzeug und
Schutz ist angebaut.
Das Schneidwerkzeug und der Schutz sind
richtig angebaut.
Original STIHL Zubehör für diese Motorsense
ist angebaut.
Das Zubehör ist richtig angebaut.
WARNUNG
In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand
können Bauteile nicht mehr richtig funktionie‐
ren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft
gesetzt werden. Personen können schwer ver‐
letzt oder getötet werden.
Mit einer unbeschädigten Motorsense
arbeiten.
Eine beschädigte Motorsense nicht laden.
Falls die Motorsense verschmutzt oder
nass ist: Motorsense reinigen und trocknen
lassen.
Motorsense nicht verändern. Ausnahme:
Anbau einer in dieser Gebrauchsanleitung
angegebenen Kombination aus Schneid‐
werkzeug und Schutz.
Falls die Bedienungselemente nicht funktio‐
nieren: Nicht mit der Motorsense arbeiten.
Original STIHL Zubehör für diese Motor‐
sense anbauen.
Schneidwerkzeug und Schutz so anbauen,
wie es in dieser Gebrauchsanleitung
beschrieben ist.
Zubehör so anbauen, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung oder in der
Gebrauchsanleitung des Zubehörs
beschrieben ist.
Gegenstände nicht in die Öffnungen der
Motorsense stecken.
Kontakte der Schlüsselaufnahme nicht mit
metallischen Gegenständen verbinden und
kurzschließen.
Motorsense nicht öffnen.
Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschil‐
der ersetzen.
Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
4.7.2 Schutz
Der Schutz ist im sicherheitsgerechten Zustand,
falls folgende Bedingungen erfüllt sind:
Der Schutz ist unbeschädigt.
Das Ablängmesser ist richtig angebaut.
WARNUNG
In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand
können Bauteile nicht mehr richtig funktionie‐
ren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft
gesetzt werden. Der Benutzer kann schwer
verletzt werden.
Mit einem unbeschädigten Schutz arbeiten.
Mit einem richtig angebauten Ablängmes‐
ser arbeiten.
Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
4.7.3 Mähkopf
Der Mähkopf ist im sicherheitsgerechten
Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind:
Der Mähkopf ist unbeschädigt.
Der Mähkopf ist nicht blockiert.
Die Mähfäden sind richtig angebaut.
Falls ein Mähkopf PolyCut mit Kunststoffmes‐
sern verwendet wird:
Die Kunststoffmesser sind unbeschädigt
und ohne Risse.
Die Kunststoffmesser sind richtig angebaut.
Die Verschleißgrenzen sind nicht überschrit‐
ten.
WARNUNG
In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand
können sich Teile des Mähkopfs, der Mähfä‐
den oder der Kunststoffmesser lösen und
weggeschleudert werden. Personen können
schwer verletzt werden.
Mit einem unbeschädigten Mähkopf arbei‐
ten.
Falls ein Mähkopf PolyCut mit Kunststoff‐
messern verwendet wird: Mit unbeschädig‐
ten Kunststoffmessern arbeiten.
Mähfäden oder Kunststoffmesser nicht
durch Gegenstände aus Metall ersetzen.
Verschleißgrenzen beachten und einhalten.
Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
4.7.4 Ladekabel
Das Ladekabel ist im sicherheitsgerechten
Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind:
Das Ladekabel ist unbeschädigt.
Das Ladekabel ist sauber und trocken.
WARNUNG
In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand
können Bauteile nicht mehr richtig funktionie‐
ren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft
gesetzt werden. Personen können schwer ver‐
letzt oder getötet werden.
Ein unbeschädigtes Ladekabel verwenden.
Falls das Ladekabel verschmutzt oder nass
ist: Ladekabel reinigen und trocknen las‐
sen.
4 Sicherheitshinweise deutsch
0458-718-9821-C 7
Ladekabel nicht verändern.
Elektrische Kontakte des
Ladekabels nicht mit metalli‐
schen Gegenständen verbin‐
den und kurzschließen.
Ladekabel nicht öffnen.
4.8 Eingebauter Akku
WARNUNG
Der eingebaute Akku ist nicht gegen alle
Umgebungseinflüsse geschützt. Falls der ein‐
gebaute Akku bestimmten Umgebungseinflüs‐
sen ausgesetzt ist, kann die Motorsense in
Brand geraten, explodieren oder irreparabel
beschädigt werden. Personen können schwer
verletzt oder getötet werden und Sachschaden
kann entstehen.
Motorsense vor Hitze und Feuer
schützen.
Motorsense nicht ins Feuer werfen.
Motorsense im Temperaturbereich
zwischen 0 °C und + 50 °C einset‐
zen und aufbewahren.
Motorsense von metallischen Kleinteilen
fernhalten.
Motorsense vor Regen und Feuchtigkeit
schützen und nicht in Flüssigkeiten tau‐
chen.
Motorsense nicht hohem Druck aussetzen.
Motorsense nicht Mikrowellen aussetzen.
Motorsense vor Chemikalien und vor Sal‐
zen schützen.
Eine beschädigte Motorsense nicht trans‐
portieren.
Aus einem beschädigten Akku kann Flüssig‐
keit austreten. Falls die Flüssigkeit mit der
Haut oder den Augen in Kontakt kommt, kön‐
nen die Haut oder die Augen gereizt werden.
Kontakt mit der Flüssigkeit vermeiden.
Falls Kontakt mit der Haut aufgetreten ist:
Betroffene Hautstellen mit reichlich Wasser
und Seife abwaschen.
Falls Kontakt mit den Augen aufgetreten ist:
Augen mindestens 15 Minuten mit reichlich
Wasser spülen und einen Arzt aufsuchen.
Ein beschädigter oder defekter Akku kann
ungewöhnlich riechen, rauchen oder brennen.
Personen können schwer verletzt oder getötet
werden und Sachschaden kann entstehen.
Falls die Motorsense ungewöhnlich riecht
oder raucht: Motorsense nicht verwenden
und von brennbaren Stoffen fernhalten.
Falls die Motorsense brennt: Motorsense
mit einem Feuerlöscher oder Wasser
löschen.
4.9 Arbeiten
WARNUNG
Der Benutzer kann in bestimmten Situationen
nicht mehr konzentriert arbeiten. Der Benutzer
kann stolpern, fallen und schwer verletzt wer‐
den.
Ruhig und überlegt arbeiten.
Falls die Lichtverhältnisse und Sichtverhält‐
nisse schlecht sind: Nicht mit der Motor‐
sense arbeiten.
Motorsense alleine bedienen.
Schneidwerkzeug bodennah führen.
Auf Hindernisse achten.
Auf dem Boden stehend arbeiten und das
Gleichgewicht halten.
Falls Ermüdungserscheinungen auftreten:
Eine Arbeitspause einlegen.
Das sich drehende Schneidwerkzeug kann
den Benutzer schneiden. Der Benutzer kann
schwer verletzt werden.
Sich drehendes Schneidwerkzeug nicht
berühren.
Falls das Schneidwerkzeug durch einen
Gegenstand blockiert ist: Motorsense aus‐
schalten und Aktivierungsschlüssel abzie‐
hen. Erst dann den Gegenstand beseitigen.
Falls sich die Motorsense während der Arbeit
verändert oder sich ungewohnt verhält, kann
die Motorsense in einem nicht sicherheitsge‐
rechten Zustand sein. Personen können
schwer verletzt werden und Sachschaden
kann entstehen.
Arbeit beenden, Aktivierungsschlüssel
abziehen und einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
Während der Arbeit können Vibrationen durch
die Motorsense entstehen.
Handschuhe tragen.
Arbeitspausen machen.
Falls Anzeichen einer Durchblutungsstö‐
rung auftreten: Einen Arzt aufsuchen.
Falls während der Arbeit das Schneidwerk‐
zeug auf einen fremden Gegenstand trifft,
kann dieser oder Teile davon mit hoher
Geschwindigkeit hochgeschleudert werden.
Personen können verletzt werden und Sach‐
schaden kann entstehen.
deutsch 4 Sicherheitshinweise
8 0458-718-9821-C
Fremde Gegenstände aus dem Arbeitsbe‐
reich entfernen.
Falls das sich drehende Schneidwerkzeug auf
einen harten Gegenstand trifft, können Funken
entstehen und das Schneidwerkzeug beschä‐
digt werden. Funken können in leicht brennba‐
rer Umgebung Brände auslösen. Personen
können schwer verletzt oder getötet werden
und Sachschaden kann entstehen.
Nicht in einer leicht brennbaren Umgebung
arbeiten.
Sicherstellen, dass das Schneidwerkzeug
im sicherheitsgerechten Zustand ist.
Wenn der Schalthebel losgelassen wird, dreht
sich das Schneidwerkzeug noch kurze Zeit
weiter. Personen können schwer verletzt wer‐
den.
Warten, bis das Schneidwerkzeug sich
nicht mehr dreht.
4.10 Laden
Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann
durch folgende Ursachen entstehen:
Die Anschlussleitung ist beschädigt.
Der Netzstecker ist beschädigt.
Die Steckdose ist nicht richtig installiert.
GEFAHR
Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann zu
einem Stromschlag führen. Der Benutzer kann
schwer verletzt oder getötet werden.
Sicherstellen, dass die Anschlussleitung
und der Netzstecker unbeschädigt sind.
Netzstecker in eine richtig installierte Steck‐
dose stecken.
Während des Ladens kann eine falsche Netz‐
spannung oder eine falsche Netzfrequenz zu
einer Überspannung im Ladekabel führen.
Das Ladekabel kann beschädigt werden.
Sicherstellen, dass die Netzspannung und
die Netzfrequenz des Stromnetzes mit den
Angaben auf dem Leistungsschild des
Ladekabels übereinstimmen.
Falls das Ladekabel an eine Mehrfachsteck‐
dose angeschlossen ist, können während des
Ladens elektrische Bauteile überlastet wer‐
den. Die elektrischen Bauteile können sich
erwärmen und einen Brand auslösen. Perso‐
nen können sich schwer verletzen oder getötet
werden und Sachschaden kann entstehen.
Sicherstellen, dass die Leistungsangaben
auf der Mehrfachsteckdose durch die Anga‐
ben auf dem Leistungsschild des Ladeka‐
bels und aller an die Mehrfachsteckdose
angeschlossener Elektrogeräte in Summe
nicht überschritten werden.
Während des Ladens kann ein beschädigtes
oder ein defektes Ladekabel ungewöhnlich rie‐
chen oder rauchen. Personen können verletzt
werden und Sachschaden kann entstehen.
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Das Ladekabel kann bei unzureichender Wär‐
meabfuhr überhitzen und einen Brand auslö‐
sen. Personen können schwer verletzt oder
getötet werden und Sachschaden kann entste‐
hen.
Ladekabel nicht abdecken.
4.11 Transportieren
WARNUNG
Während des Transports kann die Motorsense
umkippen oder sich bewegen. Personen kön‐
nen verletzt werden und Sachschaden kann
entstehen.
Aktivierungsschlüssel abziehen.
Motorsense in der Verpackung oder dem
Transportbehälter so verpacken, dass sie
sich nicht bewegen kann.
Verpackung oder Transportbehälter mit
Spanngurten, Riemen oder einem Netz so
sichern, dass die Verpackung oder der
Transportbehälter sich nicht bewegen kann.
4.12 Aufbewahrung
4.12.1 Motorsense
WARNUNG
Kinder können die Gefahren der Motorsense
nicht erkennen und nicht einschätzen. Kinder
können schwer verletzt werden.
Aktivierungsschlüssel abziehen.
Motorsense außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahren.
Die elektrischen Kontakte der Schlüsselauf‐
nahme und metallische Bauteile können durch
Feuchtigkeit korrodieren. Die Motorsense
kann beschädigt werden.
Aktivierungsschlüssel abziehen.
Motorsense sauber und trocken aufbewah‐
ren.
Die Motorsense ist nicht gegen alle Umge‐
bungseinflüsse geschützt. Falls die Motor‐
4 Sicherheitshinweise deutsch
0458-718-9821-C 9
sense bestimmten Umgebungseinflüssen aus‐
gesetzt ist, kann die Motorsense beschädigt
werden.
Motorsense sauber und trocken aufbewah‐
ren.
Motorsense in einem geschlossenen Raum
aufbewahren.
Aktivierungsschlüssel getrennt von der
Motorsense aufbewahren.
4.12.2 Ladekabel
WARNUNG
Kinder können die Gefahren eines Ladekabels
nicht erkennen und nicht einschätzen. Kinder
können schwer verletzt oder getötet werden.
Ladekabel außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahren.
Das Ladekabel ist nicht gegen alle Umge‐
bungseinflüsse geschützt. Falls das Ladekabel
bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt
ist, kann das Ladekabel beschädigt werden.
Falls das Ladekabel warm ist: Ladekabel
abkühlen lassen.
Ladekabel sauber und tro‐
cken aufbewahren.
Ladekabel in einem
geschlossenen Raum aufbe‐
wahren.
Ladekabel im Temperaturbereich zwischen
0 °C und + 40 °C aufbewahren.
4.13 Reinigen, Warten und Reparie‐
ren
WARNUNG
Falls während der Reinigung, Wartung oder
Reparatur der Aktivierungsschlüssel einge‐
setzt ist, kann die Motorsense unbeabsichtigt
eingeschaltet werden. Personen können
schwer verletzt werden und Sachschaden
kann entstehen.
Aktivierungsschlüssel abziehen.
Scharfe Reinigungsmittel, das Reinigen mit
einem Wasserstrahl oder spitzen Gegenstän‐
den können die Motorsense, den Schutz, das
Schneidwerkzeug und das Ladekabel beschä‐
digen. Falls die Motorsense, der Schutz, das
Schneidwerkzeug oder das Ladekabel nicht
richtig gereinigt werden, können Bauteile nicht
mehr richtig funktionieren und Sicherheitsein‐
richtungen außer Kraft gesetzt werden. Perso‐
nen können schwer verletzt werden.
Motorsense, Schutz, Schneidwerkzeug und
Ladekabel so reinigen, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
Falls die Motorsense, der Schutz, das
Schneidwerkzeug oder das Ladekabel nicht
richtig gewartet oder repariert werden, können
Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und
Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt
werden. Personen können schwer verletzt
oder getötet werden.
Motorsense, Schutz, Schneidwerkzeug und
Ladekabel nicht selbst warten oder reparie‐
ren.
Falls die Motorsense, der Schutz, das
Schneidwerkzeug oder das Ladekabel
gewartet oder repariert werden müssen:
Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
5 Motorsense einsatzbereit
machen
5.1 Motorsense einsatzbereit
machen
Vor jedem Arbeitsbeginn müssen folgende
Schritte durchgeführt werden:
Sicherstellen, dass sich folgende Bauteile im
sicherheitsgerechten Zustand befinden:
Motorsense, 4.7.1.
Schutz, 4.7.2.
Mähkopf, 4.7.3.
Ladekabel, 4.7.4.
Eingebauten Akku prüfen, 11.3.
Motorsense vollständig laden, 6.1.
Motorsense reinigen, 16.1.
Schutz anbauen, 7.1.
Mähfäden oder Messer anbauen, 7.2.1
oder 7.2.3.
Rundumgriff anbauen, 7.3.
Schaftlänge einstellen, 8.2.
Rundumgriff einstellen, 8.3.
Bedienungselemente prüfen, 11.1.
Falls die Schritte nicht durchgeführt werden
können: Motorsense nicht verwenden und
einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
6 Motorsense laden und
LEDs
6.1 Motorsense laden
Die Ladezeit hängt von verschiedenen Einflüs‐
sen ab, z. B. von der Temperatur der Motor‐
sense oder von der Umgebungstemperatur. Die
deutsch 5 Motorsense einsatzbereit machen
10 0458-718-9821-C
tatsächliche Ladezeit kann von der angegebe‐
nen Ladezeit abweichen. Die Ladezeit ist unter
www.stihl.com/charging-times angegeben.
Wenn der Netzstecker in einer
Steckdose eingesteckt ist und
das Ladekabel an die Motor‐
sense angeschlossen wird, star‐
tet der Ladevorgang automa‐
tisch. Wenn die Motorsense voll‐
ständig geladen ist, wird der
Ladevorgang automatisch been‐
det.
Während des Ladens erwärmen sich die Motor‐
sense und das Ladekabel.
Aktivierungsschlüssel abziehen.
2
1
3
4
5
6
0000-GXX-1541-A1
Netzstecker (5) in eine gut zugängliche Steck‐
dose (6) stecken.
Anschlussleitung (4) verlegen.
Ladestecker (3) in die Ladebuchse (2) ste‐
cken.
Die LEDs (1) leuchten grün und zeigen den
Ladezustand an.
Falls die LEDs (1) nicht mehr leuchten: Lade‐
stecker (3) aus der Ladebuchse (2) ziehen.
Die Motorsense ist vollständig geladen.
Netzstecker (5) aus der Steckdose (6) ziehen.
6.2 Ladezustand anzeigen
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%
1
0000-GXX-1414-A0
Drucktaste (1) drücken.
Die LEDs leuchten ca. 5 Sekunden lang grün
und zeigen den Ladezustand an.
Falls die linke LED grün blinkt: Motorsense
laden.
6.3 LEDs
Die LEDs können den Ladezustand oder Störun‐
gen der Motorsense anzeigen. Die LEDs können
grün oder rot leuchten oder blinken.
Falls die LEDs grün leuchten oder blinken, wird
der Ladezustand angezeigt.
Falls die LEDs rot leuchten oder blinken: Stö‐
rungen beheben, 18.
In der Motorsense besteht eine Störung.
7 Motorsense zusammen‐
bauen
7.1 Schutz anbauen
Motorsense ausschalten und Aktivierungs‐
schlüssel abziehen.
1
22
3
0000-GXX-1408-A0
Das Ablängmesser (1) ist bereits in den
Schutz (2) eingebaut und darf nicht ausgebaut
werden.
Schutz (2) bis zum Anschlag in die Führungen
am Gehäuse schieben.
Der Schutz (2) schließt bündig mit dem
Gehäuse ab.
Schrauben (3) eindrehen und anziehen.
Der Schutz (2) darf nicht wieder abgebaut wer‐
den.
7.2 Mähkopf PolyCut 2-2
7.2.1 Mähfaden anbauen
Motorsense ausschalten und Aktivierungs‐
schlüssel abziehen.
Mähfäden zwischen 12 Stunden und 24 Stun‐
den lang in einen Behälter mit Wasser legen.
Die Mähfäden werden elastisch.
7 Motorsense zusammenbauen deutsch
0458-718-9821-C 11
0000-GXX-1405-A1
12
Mähfaden von unten durch die rechte Öffnung
schieben.
Mähfaden von oben durch die linke Öffnung
schieben bis das Ende des Mähfadens mit
dem Symbol abschließt.
Kurzes Ende des Mähfadens festhalten.
Am langen Ende des Mähfadens ziehen bis
der Mähfaden fest am Mähkopf sitzt.
0000-GXX-2041-A1
Mähfäden so abschneiden, dass sie bis zum
Ablängmesser reichen.
7.2.2 Mähfaden abbauen
Motorsense ausschalten und Aktivierungs‐
schlüssel abziehen.
Kurzes Ende des Mähfadens nach oben aus
dem Mähkopf schieben.
Kurzes Ende des Mähfadens nach oben aus
dem Mähkopf ziehen.
Mähfaden aus dem Mähkopf ziehen.
7.2.3 Messer anbauen
Motorsense ausschalten und Aktivierungs‐
schlüssel abziehen.
Messer zwischen 12 Stunden und 24 Stunden
lang in einen Behälter mit Wasser legen.
Die Messer werden elastisch.
1
1
2
2
0000-GXX-1406-A0
Messer (1) so auf den Mähkopf setzen, dass
die Hülse (2) in der großen Bohrung des Mes‐
sers (1) sitzt.
Messer (1) nach außen ziehen, bis die
Hülse (2) in der kleinen Bohrung des Mes‐
sers (1) einrastet.
7.2.4 Messer abbauen
Motorsense ausschalten und Aktivierungs‐
schlüssel abziehen.
12
30°
0000-GXX-1407-A0
Messer (1) in die Aussparung im Mähkopf drü‐
cken, bis die Hülse (2) aus der kleinen Boh‐
rung des Messers (1) springt.
Messer (1) nach oben abnehmen.
7.3 Rundumgriff anbauen
Motorsense ausschalten und Aktivierungs‐
schlüssel abziehen.
3
1
2
0000-GXX-1410-A0
Rundumgriff (2) so ausrichten, dass die Auf‐
nahme für die Sterngriffmutter (1) rechts vom
Bedienungsgriff ist.
Schenkel des Rundumgriffs (2) auseinander
drücken und den Rundumgriff (2) auf den
Bedienungsgriff setzen bis der Rundumgriff (2)
einrastet.
Schraube (3) durch die Bohrung schieben.
Sterngriffmutter (1) aufdrehen und anziehen.
Der Rundumgriff (2) muss nicht wieder abgebaut
werden.
deutsch 7 Motorsense zusammenbauen
12 0458-718-9821-C
8 Motorsense für den Benut‐
zer einstellen
8.1 Schaftwinkel einstellen
Der Schaft kann abhängig von der Körpergröße
des Benutzers in verschiedene Winkel eingestellt
werden.
Motorsense ausschalten und Aktivierungs‐
schlüssel abziehen.
1
2
A
B
C
D
0000-GXX-1479-A0
Entriegelung (1) drücken und gedrückt halten.
Schaft (2) in die gewünschte Position (A bis D)
neigen bis er einrastet.
Entriegelung (1) loslassen.
8.2 Schaftlänge einstellen
Der Schaft kann abhängig von der Körpergröße
des Benutzers in verschiedene Längen einge‐
stellt werden.
Motorsense ausschalten und Aktivierungs‐
schlüssel abziehen.
Schaft festhalten.
1
2
0000-GXX-1411-A0
Sperrknopf (1) drücken und gedrückt halten.
Bedienungsgriff (2) in die gewünschte Position
ziehen oder schieben.
Sperrknopf (1) loslassen.
Bedienungsgriff (2) etwas verschieben, dass
er einrastet.
8.3 Rundumgriff einstellen
Der Rundumgriff kann abhängig von der Körper‐
größe des Benutzers in verschiedene Positionen
eingestellt werden.
Motorsense ausschalten und Aktivierungs‐
schlüssel abziehen.
1
2
0000-GXX-1412-A0
Sterngriffmutter (1) lösen.
Rundumgriff (2) in die gewünschte Position
kippen.
Sterngriffmutter (1) fest anziehen.
8.4 Motorsense zu einem Kanten‐
schneider umbauen
Motorsense ausschalten und Aktivierungs‐
schlüssel abziehen.
3
4
2
1
0000-GXX-1480-A1
Sperrknopf (1) drücken und gedrückt halten.
Bedienungsgriff (2) um 90° drehen bis er ein‐
rastet.
Sperrknopf (1) loslassen.
Entriegelung (4) drücken und gedrückt halten.
Schaft (2) in die flachste Position neigen bis er
einrastet.
Entriegelung (4) loslassen.
Abstandhalter (5) vollständig ausklappen.
9 Aktivierungsschlüssel ein‐
stecken und abziehen
9.1 Aktivierungsschlüssel einste‐
cken
Aktivierungsschlüssel (1) in die Schlüsselauf‐
nahme (2) stecken.
8 Motorsense für den Benutzer einstellen deutsch
0458-718-9821-C 13
9.2 Aktivierungsschlüssel abziehen
Motorsense auf eine ebene Fläche stellen.
Aktivierungsschlüssel abziehen.
Aktivierungsschlüssel außerhalb der Reich‐
weite von Kindern aufbewahren.
10 Motorsense einschalten
und ausschalten
10.1 Motorsense einschalten
Motorsense mit einer Hand am Bedienungs‐
griff so festhalten, dass der Daumen den
Bedienungsgriff umschließt.
Motorsense mit der anderen Hand am Run‐
dumgriff so festhalten, dass der Daumen den
Rundumgriff umschließt.
1
2
3
0000-GXX-1416-A0
Entsperrschieber (1) mit dem Daumen in Rich‐
tung Rundumgriff schieben und halten.
Schalthebelsperre (2) mit der Hand drücken
und gedrückt halten.
Der Entsperrschieber (1) kann losgelassen
werden.
Schalthebel (3) mit dem Zeigefinger drücken
und gedrückt halten.
Die Motorsense beschleunigt und das
Schneidwerkzeug dreht sich.
10.2 Motorsense ausschalten
Schalthebel und Schalthebelsperre loslassen.
Warten, bis sich das Schneidwerkzeug nicht
mehr dreht.
Falls sich das Schneidwerkzeug weiter dreht:
Aktivierungsschlüssel abziehen und einen
STIHL Fachhändler aufsuchen.
Die Motorsense ist defekt.
11 Motorsense prüfen
11.1 Bedienungselemente prüfen
Entsperrschieber, Schalthebelsperre und Schalt‐
hebel
Aktivierungsschlüssel abziehen.
Versuchen, den Schalthebel zu drücken, ohne
den Entsperrschieber und die Schalthebel‐
sperre zu drücken.
Falls sich der Schalthebel drücken lässt:
Motorsense nicht verwenden und einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
Der Entsperrschieber oder die Schalthebel‐
sperre sind defekt.
Entsperrschieber mit dem Daumen in Rich‐
tung Rundumgriff schieben und halten.
Schalthebelsperre drücken und gedrückt hal‐
ten.
Schalthebel drücken.
Schalthebel, Schalthebelsperre und Entsperr‐
schieber loslassen.
Falls der Schalthebel, die Schalthebelsperre
oder der Entsperrschieber schwergängig sind
oder nicht in die Ausgangsposition zurückfe‐
dern: Motorsense nicht verwenden und einen
STIHL Fachhändler aufsuchen.
Der Schalthebel, die Schalthebelsperre oder
der Entsperrschieber sind defekt.
Motorsense einschalten
Aktivierungsschlüssel einstecken.
Entsperrschieber mit dem Daumen in Rich‐
tung Rundumgriff schieben und halten.
Schalthebelsperre drücken und gedrückt hal‐
ten.
Schalthebel drücken und gedrückt halten.
Das Schneidwerkzeug dreht sich.
Falls 3 LEDs rot blinken: Aktivierungsschlüssel
abziehen und einen STIHL Fachhändler auf‐
suchen.
In der Motorsense besteht eine Störung.
Schalthebel loslassen.
Das Schneidwerkzeug dreht sich nach kurzer
Zeit nicht mehr.
Falls sich das Schneidwerkzeug weiter dreht:
Aktivierungsschlüssel abziehen und einen
STIHL Fachhändler aufsuchen.
Die Motorsense ist defekt.
11.2 Schneidwerkzeug prüfen
Motorsense ausschalten und Aktivierungs‐
schlüssel abziehen.
0000080909-003
a
A
B
deutsch 10 Motorsense einschalten und ausschalten
14 0458-718-9821-C
Falls die Verschleißmarkierung (A) unten am
Mähkopf PolyCut 2-2 sichtbar ist: Motorsense
nicht verwenden und Mähkopf PolyCut 2-2
von einem STIHL Fachhändler ersetzen las‐
sen.
Falls der Abstand zwischen der großen Boh‐
rung am Messer und der Spitze eines Messer
kleiner als a = 45 mm ist: Beide Messer erset‐
zen.
Falls ein Messer beschädigt (B) ist: Beide
Messer ersetzen.
11.3 Eingebauten Akku prüfen
Drucktaste drücken.
Die LEDs leuchten oder blinken.
Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken:
Motorsense nicht verwenden und einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
Im eingebauten Akku besteht eine Störung.
12 Mit der Motorsense arbei‐
ten
12.1 Motorsense halten und führen
0000-GXX-1417-A0
Motorsense mit einer Hand am Bedienungs‐
griff so festhalten, dass der Daumen den
Bedienungsgriff umschließt.
Motorsense mit der anderen Hand am Run‐
dumgriff so festhalten, dass der Daumen den
Rundumgriff umschließt.
12.2 Mähen
Der Abstand des Schneidwerkzeugs vom Boden
bestimmt die Schnitthöhe.
1
0000-GXX-1418-A1
Motorsense gleichmäßig hin und her bewe‐
gen.
Langsam und kontrolliert vorwärts gehen.
Falls mit einem Abstandhalter (1) gearbeitet
wird: Abstandhalter (1) vollständig ausklap‐
pen.
12.3 Kanten schneiden
Motorsense zum Kantenschneider umbauen.
Abstandhalter vollständig ausklappen.
0000-GXX-1481-A2
Motorsense entlang der Rasenkante führen.
Der Abstandhalter legt den Abstand zum
Boden fest
13 Nach dem Arbeiten
13.1 Nach dem Arbeiten
Motorsense ausschalten und Aktivierungs‐
schlüssel abziehen.
Motorsense reinigen.
Schutz reinigen.
Schneidwerkzeug reinigen.
14 Transportieren
14.1 Motorsense transportieren
Motorsense ausschalten und Aktivierungs‐
schlüssel abziehen.
Schaft auf die kleinste Länge einstellen.
Motorsense tragen
Motorsense mit einer Hand so am Schaft tra‐
gen, dass das Schneidwerkzeug nach hinten
zeigt und die Motorsense ausbalanciert ist.
Motorsense in einem Fahrzeug transportieren
Motorsense so sichern, dass die Motorsense
nicht umkippen und sich nicht bewegen kann.
Falls die Motorsense verpackt wird: Motor‐
sense so verpacken, dass sie sich in der Ver‐
packung nicht bewegen kann und die Verpa‐
ckung so sichern, dass sie sich nicht bewegen
kann.
Aufgrund des eingebauten Akkus unterliegt die
Motorsense den Anforderungen zum Transport
gefährlicher Güter. Die Motorsense ist als
12 Mit der Motorsense arbeiten deutsch
0458-718-9821-C 15
UN 3481 (Lithium-Ionen-Batterien in Ausrüstun‐
gen) eingestuft und wurde gemäß UN Handbuch
Prüfungen und Kriterien Teil III, Unterab‐
schnitt 38.3 geprüft.
Die Transportvorschriften sind unter
www.stihl.com/safety-data-sheets angegeben.
15 Aufbewahren
15.1 Motorsense aufbewahren
STIHL empfiehlt, die Motorsense in einem Lade‐
zustand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐
ende LEDs) aufzubewahren.
Motorsense ausschalten und Aktivierungs‐
schlüssel abziehen.
Mähfäden abbauen.
Motorsense so aufbewahren, dass folgende
Bedingungen erfüllt sind:
Die Motorsense ist außerhalb der Reich‐
weite von Kindern.
Die Motorsense ist sauber und trocken.
Die Motorsense ist in einem geschlossenen
Raum.
Die Motorsense ist getrennt vom Ladekabel.
Die Motorsense ist im Temperaturbereich
zwischen 0 °C und + 50 °C.
HINWEIS
Falls die Motorsense nicht so aufbewahrt wird,
wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrie‐
ben ist, kann sich der eingebaute Akku tiefen‐
tladen und dadurch irreparabel beschädigt
werden.
Eine entladene Motorsense vor dem Aufbe‐
wahren laden. STIHL empfiehlt die Motor‐
sense in einem Ladezustand zwischen
40 % und 60 % (2 grün leuchtende LEDs)
aufzubewahren.
15.2 Messer aufbewahren
Bis zu 6 Messer können direkt an der Motor‐
sense aufbewahrt werden.
1 2
0000-GXX-1431-A0
Messer (1) an der Unterseite der Motorsense
einhängen.
Spitze des Messers (1) in die Öffnung (2) in
der Motorsense schieben.
Nächstes Messer darüber einhängen.
15.3 Ladekabel aufbewahren
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Ladekabel so aufbewahren, dass folgende
Bedingungen erfüllt sind:
Das Ladekabel ist außerhalb der Reichweite
von Kindern.
Das Ladekabel ist sauber und trocken.
Das Ladekabel ist in einem geschlossenen
Raum.
Das Ladekabel ist getrennt von der Motor‐
sense.
Das Ladekabel ist im Temperaturbereich
zwischen 0 °C und + 40 °C.
16 Reinigen
16.1 Motorsense reinigen
Motorsense ausschalten und Aktivierungs‐
schlüssel abziehen.
Motorsense mit einem feuchten Tuch reinigen.
Lüftungsschlitze mit einem Pinsel reinigen.
16.2 Schutz und Schneidwerkzeug
reinigen
Motorsense ausschalten und Aktivierungs‐
schlüssel abziehen.
Schutz und Schneidwerkzeug mit einem
feuchten Tuch oder einer weichen Bürste rei‐
nigen.
16.3 Ladekabel reinigen
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Ladestecker aus der Ladebuchse ziehen.
Ladekabel mit einem feuchten Tuch reinigen.
17 Warten und Reparieren
17.1 Wartungsintervalle
Wartungsintervalle sind abhängig von den
Umgebungsbedingungen und den Arbeitsbedin‐
gungen. STIHL empfiehlt folgende Wartungsin‐
tervalle:
Jährlich
Motorsense von einem STIHL Fachhändler
prüfen lassen.
17.2 Motorsense warten und repa‐
rieren
Der Benutzer kann die Motorsense nicht selbst
warten und nicht reparieren.
deutsch 15 Aufbewahren
16 0458-718-9821-C
Falls die Motorsense gewartet werden muss
oder defekt oder beschädigt ist: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
17.3 Ladekabel warten und reparie‐
ren
Das Ladekabel muss nicht gewartet werden und
kann nicht repariert werden.
Falls das Ladekabel defekt oder beschädigt
ist: Ladekabel ersetzen.
18 Störungen beheben
18.1 Störungen der Motorsense oder des Ladekabels beheben
Störung LEDs an der
Motorsense Ursache Abhilfe
Die Motorsense
läuft beim Ein‐
schalten nicht an.
1 LED blinkt
grün. Der Ladezustand der
Motorsense ist zu
gering.
Motorsense laden.
3 LEDs leuch‐
ten rot. Die Motorsense ist zu
warm. Aktivierungsschlüssel abziehen.
Motorsense abkühlen lassen.
3 LEDs blinken
rot. Es besteht eine elekt‐
rische Störung. Aktivierungsschlüssel abziehen.
Motorsense nicht verwenden und einen
STIHL Fachhändler aufsuchen.
Die Motorsense ist
feucht. Motorsense trocknen lassen.
Die Motorsense
schaltet im
Betrieb ab.
3 LEDs leuch‐
ten rot. Die Motorsense ist zu
warm. Aktivierungsschlüssel abziehen.
Motorsense abkühlen lassen.
Es besteht eine elekt‐
rische Störung. Motorsense ausschalten und nach
5 Sekunden erneut einschalten.
Die Betriebszeit
der Motorsense
ist zu kurz.
Die Motorsense ist
nicht vollständig gela‐
den.
Motorsense vollständig laden.
Die Lebensdauer der
Motorsense ist über‐
schritten.
Motorsense ersetzen.
Die Motorsense
wird nicht gela‐
den.
3 LEDs leuch‐
ten rot. Die Motorsense ist zu
warm. Aktivierungsschlüssel abziehen.
Motorsense abkühlen lassen.
In der Motorsense
oder im Ladekabel
besteht eine Störung.
Aktivierungsschlüssel abziehen.
Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
19 Technische Daten
19.1 Motorsense STIHL FSA 45
Gewicht mit Schneidwerkzeug und Schutz:
2,3 kg
Länge: 1100 mm bis 1310 mm
Akku-Technologie: Lithium-Ionen
Spannung: 18 V
Kapazität in Ah: siehe Leistungsschild
Energieinhalt in Wh: siehe Leistungsschild
Zulässiger Temperaturbereich für Verwendung
und Aufbewahrung: 0 °C bis + 50 °C
Falls bei einer höheren Temperatur als + 30 °C
mit der Motorsense gearbeitet wird, kann sich die
Akku-Laufzeit verkürzen und die Leistung der
Motorsense verringern.
Die Laufzeit ist unter www.stihl.com/battery-life
angegeben.
19.2 Ladekabel STIHL LK 45
Nennspannung: 100-240 V, 50-60 Hz
Nennleistung: 14,6 W
Ladestrom: 0,65 A
Zulässiger Temperaturbereich für Verwendung
und Aufbewahrung: 0 °C bis + 40 °C
Die Ladezeiten sind unter www.stihl.com/char‐
ging-times angegeben.
18 Störungen beheben deutsch
0458-718-9821-C 17
19.3 Schallwerte und Vibrations‐
werte
Der K-Wert für die Schalldruckpegel beträgt
2 dB(A). Der K-Wert für die Schallleistungspegel
beträgt 2 dB(A). Der K-Wert für die Vibrations‐
werte beträgt 2 m/s².
STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen.
STIHL FSA 45 mit Mähkopf PolyCut 2-2 mit
Mähfaden „rund, leise“ mit Durchmesser 1,6 mm
Schalldruckpegel LpA gemessen nach
EN 50636‑2‑91: 80 dB(A)
Schallleistungspegel LwA gemessen nach
EN 50636‑2‑91: 94 dB(A)
STIHL FSA 45 mit Mähkopf PolyCut 2-2 mit Mes‐
sern
Schalldruckpegel LpA gemessen nach
EN 50636‑2‑91: 77 dB(A)
Schallleistungspegel LwA gemessen nach
EN 50636‑2‑91: 87 dB(A)
Vibrationswert ahv gemessen nach
EN 50636‑2‑91:
Bedienungsgriff: 4,9 m/s²
Rundumgriff: 1,7 m/s²
Die angegebenen Vibrationswerte wurden nach
einem genormten Prüfverfahren gemessen und
können zum Vergleich von Elektrogeräten heran‐
gezogen werden. Die tatsächlich auftretenden
Vibrationswerte können von den angegebenen
Werten abweichen, abhängig von der Art der
Anwendung. Die angegebenen Vibrationswerte
können zu einer ersten Einschätzung der Vibrati‐
onsbelastung verwendet werden. Die tatsächli‐
che Vibrationsbelastung muss eingeschätzt wer‐
den. Dabei können auch die Zeiten berücksich‐
tigt werden, in denen das Elektrogerät abge‐
schaltet ist, und solche, in denen es zwar einge‐
schaltet ist, aber ohne Belastung läuft.
Informationen zur Erfüllung der Arbeitgeberricht‐
linie Vibration 2002/44/EG sind unter
www.stihl.com/vib angegeben.
19.4 REACH
REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur
Registrierung, Bewertung und Zulassung von
Chemikalien.
Informationen zur Erfüllung der REACH Verord‐
nung sind unter www.stihl.com/reach angege‐
ben.
20 Kombinationen aus
Schneidwerkzeugen und
Schutzen
20.1 Motorsense STIHL FSA 45
Folgende Mähköpfe dürfen zusammen mit dem
Schutz für Mähköpfe angebaut werden:
Mähkopf PolyCut 2-2 mit Mähfaden „rund,
leise“ mit Durchmesser 1,6 mm
Mähkopf PolyCut 2-2 mit Messern
Falls ein Mähkopf PolyCut 2-2 mit Mähfäden ver‐
wendet wird, kann sich die Akku-Laufzeit verkür‐
zen.
Der Benutzer kann einen Mähkopf nicht selbst
anbauen.
Mähkopf von einem STIHL Fachhändler
anbauen lassen.
21 Ersatzteile und Zubehör
21.1 Ersatzteile und Zubehör
Diese Symbole kennzeichnen original
STIHL Ersatzteile und original STIHL
Zubehör.
STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und
original STIHL Zubehör zu verwenden.
Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller kön‐
nen durch STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit,
Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐
bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann
für deren Einsatz auch nicht einstehen.
Original STIHL Ersatzteile und original STIHL
Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler
erhältlich.
22 Entsorgen
22.1 Motorsense und Ladekabel
entsorgen
Informationen zur Entsorgung sind bei der örtli‐
chen Verwaltung oder bei einem STIHL Fach‐
händler erhältlich.
Eine unsachgemäße Entsorgung kann die
Gesundheit schädigen und die Umwelt belasten.
Die Motorsense enthält einen eingebauten Akku,
der getrennt entsorgt werden muss.
Motorsense von einem STIHL Fachhändler
entsorgen lassen.
Der STIHL Fachhändler entsorgt den einge‐
bauten Akku getrennt von der Motorsense.
deutsch 20 Kombinationen aus Schneidwerkzeugen und Schutzen
18 0458-718-9821-C
STIHL Produkte einschließlich Verpackung
gemäß den örtlichen Vorschriften einer geeig‐
neten Sammelstelle für Wiederverwertung
zuführen.
Nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
23 EU-Konformitätserklärung
23.1 Motorsense STIHL FSA 45
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Deutschland
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass
Bauart: Akku-Rasentrimmer/Rasenkanten‐
schneider
Fabrikmarke: STIHL
Typ: STIHL FSA 45
Serienidentifizierung: 4512
den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien
2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU und
2000/14/EG entspricht und in Übereinstimmung
mit den jeweils zum Produktionsdatum gültigen
Versionen der folgenden Normen entwickelt und
gefertigt worden ist: EN 55014‑1, EN 55014‑2,
EN 60335‑1 und EN 50636‑2‑91
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren
gemäß Richtlinie 2000/14/EG Anhang VI.
Benannte Stelle: Intertek Deutschland GmbH
(NB0905), Stangenstraße 1, 70771 Leinfelden-
Echterdingen, Deutschland
Gemessener Schallleistungspegel: 94 dB(A)
Garantierter Schallleistungspegel: 96 dB(A)
Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐
duktzulassung der AND‐
REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt.
Das Baujahr, das Herstellungsland und die
Maschinennummer sind auf der Motorsense
angegeben.
Waiblingen, 15.07.2021
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
i. V.
Dr. Jürgen Hoffmann, Abteilungsleiter Produktzu‐
lassung, -regulierung
24 Anschriften
24.1 STIHL Hauptverwaltung
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Postfach 1771
D-71307 Waiblingen
24.2 STIHL Vertriebsgesellschaften
DEUTSCHLAND
STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 13
64807 Dieburg
Telefon: +49 6071 3055358
ÖSTERREICH
STIHL Ges.m.b.H.
Fachmarktstraße 7
2334 Vösendorf
Telefon: +43 1 86596370
SCHWEIZ
STIHL Vertriebs AG
Isenrietstraße 4
8617 Mönchaltorf
Telefon: +41 44 9493030
TSCHECHISCHE REPUBLIK
Andreas STIHL, spol. s r.o.
Chrlická 753
664 42 Modřice
24.3 STIHL Importeure
BOSNIEN-HERZEGOWINA
UNIKOMERC d. o. o.
Bišće polje bb
88000 Mostar
Telefon: +387 36 352560
Fax: +387 36 350536
KROATIEN
UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
Sjedište:
Amruševa 10, 10000 Zagreb
Prodaja:
Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410
Velika Gorica
Telefon: +385 1 6370010
Fax: +385 1 6221569
TÜRKEI
SADAL TARIM MAKİNELERI DIŞ TİCARET A.Ş.
Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.1
35473 Menderes, İzmir
23 EU-Konformitätserklärung deutsch
0458-718-9821-C 19
Telefon: +90 232 210 32 32
Fax: +90 232 210 32 33
Contents
1Introduction............................................... 20
2 Guide to Using this Manual.......................20
3 Overview................................................... 20
4 Safety Precautions....................................22
5 Preparing Trimmer for Operation..............28
6 Charging the Trimmer, LEDs.................... 28
7 Assembling the Trimmer...........................28
8 Adjusting Trimmer for User.......................30
9 Inserting and Removing Activation Key.... 31
10 Switching the Trimmer On/Off...................31
11 Testing the Trimmer..................................31
12 Operating the Trimmer..............................32
13 After Finishing Work..................................32
14 Transporting..............................................32
15 Storing.......................................................33
16 Cleaning....................................................33
17 Maintenance and Repairs.........................34
18 Troubleshooting........................................ 34
19 Specifications............................................34
20 Combinations of Cutting Attachments and
Deflectors..................................................35
21 Spare Parts and Accessories....................35
22 Disposal.................................................... 35
23 EC Declaration of Conformity................... 36
24 UKCA Declaration of Conformity.............. 36
1 Introduction
Dear Customer,
Thank you for choosing STIHL. We develop and
manufacture our quality products to meet our
customers’ requirements. The products are
designed for reliability even under extreme con‐
ditions.
STIHL also stands for premium service quality.
Our dealers guarantee competent advice and
instruction as well as comprehensive service
support.
STIHL expressly commit themselves to a sus‐
tainable and responsible handling of natural
resources. This user manual is intended to help
you use your STIHL product safely and in an
environmentally friendly manner over a long
service life.
We thank you for your confidence in us and hope
you will enjoy working with your STIHL product.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT! READ BEFORE USING AND
KEEP IN A SAFE PLACE FOR REFERENCE.
2 Guide to Using this Manual
2.1 Applicable Documentation
Local safety regulations apply.
Read, understand and save the following
documents in addition to this instruction man‐
ual:
Safety information for STIHL batteries and
products with built in batteries:
www.stihl.com/safety-data-sheets
2.2 Symbols used with warnings in
the text
WARNING
This symbol indicates dangers that can cause
serious injuries or death.
The measures indicated can avoid serious
injuries or death.
NOTICE
This symbol indicates dangers that can cause
damage to property.
The measures indicated can avoid damage
to property.
2.3 Symbols in Text
This symbol refers to a chapter in this
instruction manual.
3 Overview
3.1 Trimmer and Charging Cable
The rechargeable battery is built into the trimmer.
English
20 0458-718-9821-C
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022
0458-718-9821-C. VA1.E22.
Printed on chlorine-free paper
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
Translation of Original Instruction Manual
0000007363_025_GB
/