Zanussi ZWS5108 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Это руководство также подходит для

UA
Інструкція 2
Пральна машина
ZWS 588
ZWS 5108
Зміст
Інформація з техніки безпеки _ _ _ _ _ _ 2
Опис виробу _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Панель керування _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Перше користування _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8
Щоденне користування _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8
Корисні поради _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10
Програми прання _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12
Що робити, коли ... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
Технічні дані _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20
Показники споживання _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20
Догляд та чистка _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21
Установка _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24
Підключення до електромережі _ _ _ _ 26
Охорона довкілля _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26
Може змінитися без оповіщення
Інформація з техніки безпеки
Важливо! Уважно прочитайте і зберігайте
цю інструкцію для звертання до неї в
майбутньому.
З погляду безпеки придбаний вами при
лад відповідає галузевим стандартам
та законодавчим вимогам щодо безпеки
побутових приладів. Однак як виробни‐
ки ми вважаємо своїм обов'язком над‐
ати деякі рекомендації з техніки безпе‐
ки.
Дуже важливо зберегти цю інструкцію,
щоб можна було в майбутньому зверта‐
тися до неї. Якщо прилад буде прода‐
ний чи переданий іншій особі або якщо
ви переїдете на інше місце, залишивши
машину, неодмінно подбайте про те,
щоб передати цю книжку разом із при‐
ладом, аби новий власник міг дізнатися,
як функціонує машина, і ознайомитися з
відповідними застереженнями.
Ви ПОВИННІ уважно прочитати інструк‐
цію, перш ніж встановлювати машину і
починати нею користуватися.
Перш ніж запускати машину в перший
раз, перевірте, чи не була вона ушкод‐
жена під час транспортування. Ніколи
не під'єднуйте ушкоджену машину до
мережі. Якщо щось було ушкоджене,
зверніться до постачальника.
Якщо машину придбали взимку, коли
температура нижче нуля: Перш ніж по‐
чинати користуватися машиною, дайте
їй постояти при кімнатній температурі
впродовж 24 годин.
Загальні правила безпеки
Змінювати технічні характеристики або
намагатися внести будь-які модифікації
у цей прилад небезпечно.
Під час прання при високих температу‐
рах скло на дверцятах може нагрівати‐
ся. Не торкайтеся його!
Переконайтеся, що в барабан не заліз‐
ла маленька тварина. Щоб уникнути
цього, перевіряйте барабан перед вико‐
ристанням.
Будь-які предмети, такі як монети, ан‐
глійські булавки, цвяхи, гвинтики, камін‐
ці або будь-які інші тверді, гострі пред‐
мети можуть спричинити значні ушкод‐
ження. Необхідно стежити, щоб вони не
потрапляли в машину.
Чітко дотримуйтеся рекомендацій щодо
кількості миючого засобу або пом'якшу‐
вача. Перевищення рекомендованих
доз може призвести до пошкодження
тканини. Щоб дізнатися, яку кількість по‐
рошку слід застосовувати, зверніться
до рекомендацій виробника.
Маленькі предмети, такі як шкарпетки,
мереживо, ремені (які можна прати) то‐
що періть у спеціальній сітці або наво‐
лочці, бо такі предмети можуть опини‐
тися між баком та внутрішнім бараба‐
ном.
Не користуйтеся пральною машиною
для прання корсетних виробів з китовим
вусом, непідрублених або розірваних
виробів.
2
Завжди виймайте вилку з розетки та пе‐
рекривайте водопостачання по закін‐
ченні прання, при чищенні машини та
догляді за нею.
За жодних обставин не намагайтеся ві
дремонтувати машину самостійно. Ре‐
монт, виконаний недосвідченими осо‐
бами, може призвести до травм і се‐
рйозних поломок. Звертайтеся в місце‐
вий центр технічного обслуговування.
Завжди наполягайте на тому, щоб вико‐
ристовувалися лише оригінальні запас‐
ні частини.
Встановлення
Цей прилад важкий. Пересувати його
слід обережно.
Розпаковуючи прилад, перевірте, чи не
пошкоджений він. За наявності сумнівів
не користуйтеся ним і зверніться у
Центр технічного обслуговування.
Перш ніж починати користуватися ма‐
шиною, необхідно видалити всі паку‐
вальні матеріали та гвинти, які були
вставлені на час транспортування. Як‐
що цього не зробити, виникає ризик се‐
рйозних пошкоджень приладу та майна.
Ознайомтеся з відповідним розділом ін‐
струкції.
Встановивши прилад, переконайтеся,
що він не стоїть на шлангах для води та
зливу, а робоча поверхня не притискає
електричний кабель живлення до стіни.
Якщо машина стоїть на підлозі, вкритій
килимом, відкоригуйте її висоту, щоб за
безпечити вільну циркуляцію повітря.
Після встановлення неодмінно переко
найтеся, що зі шлангів та в місцях їх
під'єднання до машини не підтікає вода.
Якщо машина встановлена в місці, де
можливий мороз, будь ласка, прочитай‐
те розділ "Небезпека дії морозу".
Будь-які сантехнічні роботи, які необхід‐
но виконати, щоб встановити цей при‐
лад, мають виконуватися кваліфікова‐
ним сантехніком або іншою компетент‐
ною особою.
Будь-які електротехнічні роботи, які не‐
обхідно виконати для встановлення
цього приладу, мають виконуватися
кваліфікованим електриком або іншою
компетентною особою.
Експлуатація
Цей прилад призначений для застосу‐
вання у домашніх умовах. Його не слід
використовувати для цілей, для яких він
не призначений.
Періть вироби лише з матеріалів, при‐
значених для машинного прання. До‐
тримуйтеся вказівок на етикетках до
кожного виробу.
Не завантажуйте в машину надто бага
то білизни. Див. Таблицю програм пран
ня.
Перш ніж починати прання, вивільніть
усі кишені, застібніть усі ґудзики та "бли‐
скавки". Старайтеся не прати в машині
зношений або рваний одяг. Перш ніж
прати, обробіть плями від фарби, чор‐
нила, іржі, трави. Бюстгальтери на кі‐
сточках з дроту НЕ МОЖНА прати в ма‐
шині.
Одяг, який перебував у контакті з лет‐
кими речовинами з нафти, не слід прати
в машині. Якщо застосовуються леткі рі‐
дини для чищення, слід подбати про те,
щоб рідина була видалена з одягу, перш
ніж він буде завантажений у машину.
Виймаючи штепсель із розетки, ніколи
не тягніть за кабель; завжди тримайте
сам штепсель.
Ніколи не користуйтеся пральною ма‐
шиною при пошкодженні кабелю елек‐
троживлення, панелі керування, робо‐
чої поверхні або основи (внаслідок чого
відкрився доступ до середини пральної
машини).
3
Безпека дітей
Цей прилад не призначений для екс‐
плуатації його особами (зокрема, діть‐
ми) з обмеженими фізичними, сенсор‐
ними або психічними можливостями, які
не мають досвіду і знань, хіба що вони
користуються машиною під наглядом
відповідальної за їхню безпеку особи,
яка належним чином їх інструктуватиме.
Компоненти пакування (напр. поліети‐
ленова плівка, полістирол) можуть бути
небезпечними для дітей — існує ризик
задихнутися! Не дозволяйте дітям на‐
ближатися до них
Усі порошки слід зберігати у місцях, не
доступних для дітей.
Не дозволяйте дітям або домашнім тва‐
ринам залізати в барабан. Машина ос‐
нащена спеціальним пристроєм, що до‐
зволяє запобігти замиканмню дітей та
домашніх тварин у барабані.
Щоб його увімкну‐
ти , поверніть кноп‐
ку (не натискаючи
на неї) на внут‐
рішньому ободі
дверцят за годин‐
никовою стрілкою,
поки паз не прийме
горизонтальне по‐
ложення. Для цьо‐
го можна викори‐
стати монету.
Щоб вимкнути цей
механізм, і дверця‐
та знову можна бу‐
ло закрити, повер‐
ніть кнопку проти
годинникової стріл‐
ки, поки паз не ста‐
не вертикально.
4
Опис виробу
1 Дозатор миючих засобів
2 Панель керування
3 Ручка для відкривання дверцят
4 Табличка з технічними даними
5 Зливна помпа
6 Ніжка регульованої висоти
1
2
3
4
5
6
5
Дозатор миючих засобів
Відділення для миючого засобу, який
використовується під час фази попе‐
реднього прання або замочування, чи для
плямовивідника, що застосовується під
час фази плямовиведення (якщо така є).
Порошок для фази попереднього прання
та замочування додається до початку ви‐
конання програми прання. Плямовивідник
додається під час фази плямовиведення.
Відділення для порошку або рідкого
миючого засобу, який використовується
для основного прання. При використанні
рідкого миючого засобу заливайте його
безпосередньо перед запуском програми.
Відділення для рідких добавок (пом'як‐
шувача, крохмалю).
Дотримуйтеся рекомендацій виробника
щодо кількості засобу і не перевищуйте
рівень з позначкою "МАX" у дозаторі мию‐
чих засобів. Пом'якшувачі або підкрохма‐
лювачі необхідно наливати до відділення
перед запуском програми прання.
Панель керування
Нижче зображена панель керування. На малюнку показана ручка перемикання
програм, а також кнопки, індикатори та дисплей. Цим кнопкам відповідають цифри,
значення яких пояснюється на наступних сторінках.
1 2 3 4 5 6 7
1 Ручка вибору програм
2 Ручка перемикання температур
3 Кнопка зменшення швидкості ВІДЖИ‐
МАННЯ
4 Кнопка вибору функцій
6
5 Кнопка ДОДАТКОВОГО ПОЛОСКАН‐
НЯ
6 Кнопка ПУСК/ПАУЗА
7 Світлові індикатори
Таблиця символів
Бавовна Злив
Економія Холод
Поперед‐
нє прання
Відкладене
полоскання
Синтетика Функції
Делікатні
тканини
Полегшення
прасування
Ручне
прання
Супер швид‐
ко
ВОВНА Додаткове
полоскання
Джинси Пуск/Пауза
Спорт. ін‐
тенсив
Пральна
Полоскан‐
ня
Кінець
Віджим
Ручки вибору програм та температури, кнопка вибору швидкості
обертів та доступні функції
Перемикач програм
Дозволяє вмикати/вимикати прилад та/
або вибирати програму.
Ручка перемикання температур
Ця ручка дозволяє встановлювати темпе‐
ратуру, яка більше підходить для білизни,
яку ви маєте попрати.
Якщо ручку встановити в положення
(=
Холодна), машина пратиме в холодній во‐
ді.
Доступні варіанти вибору:
Зниження швидкості віджиму
Натиснувши цю кнопку, можна змінити
швидкість віджиму для встановленої про‐
грами.
Полоскання без зливу
При виборі цієї функції вода, що була за‐
лита для останнього полоскання, не зли‐
вається - у такий спосіб можна запобігти
утворенню зморшок на білизні. Перш ніж
відкривати дверцята необхідно злити во‐
ду. Щоб дізнатися, як злити воду, див. роз‐
діл "По завершенні виконання програми".
Полегшення прасування
Якщо натиснути цю кнопку, білизна прати‐
меться і віджиматиметься злегка, що до
зволяє уникнути утворення на ній змор‐
шок. Завдяки цьому її буде легше прасу‐
вати. Крім того, у деяких програмах маши‐
на виконує декілька додаткових поло‐
скань. При виконанні програм для бавов‐
ни максимальна швидкість віджиму зни‐
жується автоматично.
Супер швидко
Короткий цикл для не надто забруднених
речей або для білизни, яку треба лише ос‐
віжити. Рекомендуємо зменшити макси‐
мальне завантаження.
Додаткове полоскання
Конструкція цього приладу дозволяє за‐
ощаджувати воду. Якщо необхідно пропо‐
лоскати білизну в більшій кількості води
(додаткове полоскання), виберіть цю оп‐
цію. Машина виконає декілька додаткових
полоскань. Ця функція рекомендована
для людей з алергією на миючі засоби та
у регіонах з м'якою водою.
7
Кнопка "Пуск/Пауза"
Ця кнопка дозволяє запустити або пере‐
рвати виконання обраної програми.
Світлові індикатори (7)
Індикатор 7.1 почи
нає світитися після
натискання кнопки
6 .
Індикатор 7.2 сві‐
титься, коли маши‐
на виконує поло‐
скання або віджи‐
мання.
Індикатор 7.3 сві‐
титься під час за‐
кінчення циклу
прання.
Перше користування
Переконайтеся, що під'єднання до
систем електроживлення та водо‐
постачання виконане відповідно до
інструкцій, наведених у розділі
"Встановлення".
Вийміть з барабана полістирольний
блок та будь-які матеріали.
Налийте 2 літри води до відділення до‐
затора для
основного прання, щоб
активізувати клапан ECO . Потім запу‐
стіть цикл для прання виробів при на‐
йвищій температурі без наповнення ма‐
шини білизною, щоб видалити з бара‐
бана та бака будь-які залишки речовин,
які використовувалися у процесі вироб‐
ництва. Налийте 1/2 міри миючого засо‐
бу у відділення для основного прання і
запустіть машину.
Щоденне користування
Завантажте білизну
Відкрийте дверця‐
та, обережно по‐
тягнувши за ручку
назовні. Покладіть
білизну в барабан,
по одному предме‐
ту, стряхуючи їх,
щоб максимально
розправити. За‐
крийте дверцята.
Відмірювання миючого засобу та
пом'якшувача
8
Витягніть дозатор якнайдалі, поки він не
зупиниться. Відміряйте необхідну кіль‐
кість миючого засобу, залийте його у від‐
ділення
або у відповідне відділення,
якщо цього потребує встановлена про
грама чи функція (докладніше див. роз‐
діл "Дозатор порошка").
У разі необхідності налийте пом'якшувач
до відділення, позначеного
(його кіль
кість не повинна перевищувати познач‐
ку MAX у дозаторі). Обережно закрийте
дозатор.
Встановлення потрібної програми за
допомогою ручки вибору програм (1)
Поверніть перемикач програм на відповід‐
ну програму. Пральна машина автоматич‐
но вибирає температурний режим і макси‐
мальну швидкість віджиму, передбачені
для вибраної вами програми. Ви можете
змінити ці значення, послуговуючись від‐
повідними кнопками. Зелений індикатор
кнопки 6 починає блимати.
Перемикач можна повертати або за го‐
динниковою стрілкою, або проти. Повер‐
ніть ручку в положення " O ", щоб скинути
програму або вимкнути машину.
По завершенні виконання програми ручку
необхідно поставити в положення O, щоб
виключити машину.
Обережно! Якщо ви повернете ручку
на іншу програму під час роботи
машини, червоний індикатор кнопки 6
блимне тричі, що вказує на помилку
вибору. Машина не виконуватиме нову
обрану програму.
Встановлення потрібної температури
за допомогою ручки (2)
Поверніть цю ручку, щоб встановити
більш підходящу для вашої білизни тем‐
пературу прання.
Вибір наявних опцій натисканням на
кнопки 3, 4 та 5
Залежно від програми можна поєднувати
різні функції. Їх можна обирати після вста‐
новлення необхідної програми і до того, як
програма буде запущена.
Коли ці кнопки натиснуті, запалюються
відповідні індикатори. При повторному на‐
тисканні індикатори гаснуть. Якщо вибра‐
на неправильна опція, інтегрований чер‐
воний індикатор кнопки 6 блимне тричі.
Щоб дізнатися, з якими програмами
прання можна застосовувати які
функції, зверніться до розділу "Програми
прання".
Запуск програми за допомогою кнопки
6
Щоб запустити вибрану програму, натис‐
ніть кнопку 6 , після чого відповідний зе‐
лений індикатор перестане блимати. Апа‐
рат почне виконувати програму, і світити‐
меться тільки індикатор, що відповідає по
точній фазі.
Щоб перервати виконання поточної про‐
грами, натисніть кнопку 6 : відповідний ін‐
дикатор почне мигати.
Щоб знову запустити програму з того мо‐
менту, на якому її виконання було пере‐
рване, знову натисніть кнопку 6 .
Якщо вибрана неправильна функція, чер‐
воний індикатор кнопки 6 блимне тричі.
Зміна функції або програми, що
виконується
До початку виконання програми можна
змінити деякі опції.
Перш ніж ви внесете зміну, необхідно пе‐
ревести апарат в режим паузи, натиснув‐
ши кнопку 6 .
Зміна програми, що виконується, можлива
лише шляхом її скасування. Поверніть
ручку вибору програм в положення O , а
потім встановіть її на нову програму. За‐
пустіть нову програму, знову натиснувши
кнопку 6 . Вода, яка перебуває в баку, не
зливатиметься.
Переривання виконання програми
Натисніть кнопку 6 , щоб перервати вико‐
нання поточної програми, після чого за‐
блимає відповідний зелений індикатор.
9
Натисніть кнопку ще раз, щоб перезапу‐
стити програму.
Скасування програми
Поверніть ручку вибору програм у поло‐
ження " O ", щоб скасувати виконання по‐
точної програми. Тепер можна обрати но‐
ву програму.
Відкриття дверцят
Після запуску програми дверцята забло‐
куються. Якщо з будь-якої причини їх по‐
трібно відкрити, спочатку переведіть апа‐
рат в режим паузи, натиснувши кнопку 6 .
Через декілька хвилин дверцята можна
буде відкрити.
Якщо дверцята залишатимуться заблоко‐
ваними, це означатиме, що апарат вже
нагріває воду або її рівень зависокий. У
жодному разі не намагайтеся відкрити
дверцята силою!
Якщо дверцята не відчиняються, але від‐
чинити їх необхідно, слід вимкнути маши‐
ну, повернувши ручку перемикача про‐
грам у положення O . За кілька хвилин
дверцята можна буде відкрити (зверніть
увагу на рівень води та її температуру!) .
Після закриття дверцят необхідно вибра‐
ти програму та функції знову, а потім на‐
тиснути кнопку 6 .
По завершенні виконання програми
Пральна машина зупиняється автоматич‐
но. Світловий індикатор кнопки 6 та інди‐
катор, що відповідає щойно завершеній
фазі прання, вимкнуться. Загориться інди
катор 7.3 .
Якщо вибрано програму чи функцію, після
завершення якої вода залишається у баку,
індикатор 7.3 продовжуватиме горіти, але
дверцята залишатимуться заблоковани‐
ми, що вказує на необхідність злити воду,
перш ніж їх відкривати.
Щоб злити воду, виконайте наведені ниж‐
че інструкції:
1. Поверніть ручку вибору програми в по‐
ложення O .
2. Встановіть програму зливу або віджи‐
му.
3. Знизьте швидкість віджиму за допомо‐
гою відповідної кнопки.
4. Натисніть кнопку 6 .
Після завершення виконання програми
дверцята можна буде відчинити. Щоб вим‐
кнути машину, поверніть ручку перемика‐
ча програм в положення O .
Вийміть білизну з барабана і ретельно пе
ревірте, чи повністю він порожній. Якщо ви
не плануєте зразу починати прати знову,
перекрийте кран водопостачання. Щоб
уникнути утворення плісняви та неприєм‐
ного запаху, залиште дверцята відчине‐
ними.
Корисні поради
Сортування білизни
Дотримуйтеся вказівок у вигляді символів
коду догляду на кожному виробі та реко‐
мендацій виробника щодо прання. Посор‐
туйте білизну таким чином: біле, кольоро‐
ве, синтетика, делікатні вироби, вовна.
Перш ніж завантажувати білизну
Ніколи не періть білу білизну разом із
кольоровою. Біла білизна може втратити
свою "білизну" в процесі прання.
Нові кольорові речі під час першого пран
ня можуть полиняти; тому перший раз їх
слід прати окремо.
Наволочки застебніть на ґудзики, застеб‐
ніть "блискавки", крючки та кнопки. Ремінці
та довгі стрічки зв'яжіть.
Перш ніж прати, видаліть непіддатливі
плями.
Потріть особливо сильно забруднені ді‐
лянки спеціальним миючим засобом або
пастою.
10
Фіранки слід прати особливо обережно.
Крючки відпоріть або покладіть фіранки у
наволочку чи сітку.
Видалення плям
Непіддатливі плями неможливо видалити
за допомогою самої лише води та миючо‐
го засобу. Тому радимо обробити їх перш
ніж прати.
Кров: свіжі плями слід обробити холодною
водою. Якщо пляма засохла, замочіть на
ніч у воді із спеціальним миючим засобом,
а потім потріть милом та водою.
Олійні фарби: змочіть плямовивідником
на основі бензину, покладіть виріб на м'яку
тканину та постукайте по плямі; обробку
повторіть кілька разів.
Засохлі жирні плями: змочіть скипидаром,
покладіть виріб на м'яку поверхню і посту‐
кайте по плямі кінчиками пальців через
бавовняну серветку.
Іржа: обробіть щавлевою кислотою, роз‐
чиненою у гарячій воді, або плямовивід‐
ником, який ви водить плями іржі. Його слід
застосовувати в холодному вигляді. Будь‐
те обережні із застарілими плямами іржі,
бо структура целюлози може виявитися
вже пошкодженою, і тоді може утворитися
дірка.
Плями від плісняви: обробіть відбілюва‐
чем, добре прополощіть (тільки для білих
виробів та стійких до відбілювання кольо‐
рових виробів).
Трава: злегка намильте та обробіть відбі‐
лювачем (тільки для білих виробів та стій‐
ких до відбілювання кольорових виробів).
Чорнила з кулькової ручки та клей: змочіть
ацетоном
1)
, покладіть виріб на м'яку тка‐
нину і постукайте по плямі.
Губна помада: змочіть ацетоном, як ска‐
зано вище, потім обробіть плями денату‐
ратом. Залишки плям обробіть відбілюва‐
чем.
Червоне вино: замочіть у воді з порошком,
прополощіть та обробіть оцтовою або ли‐
монною кислотою, потім прополощіть. За
лишки плям обробіть відбілювачем.
Чорнила: залежно від типу чорнил змочіть
тканину ацетоном
1)
, а потім оцтовою ки‐
слотою; будь-які залишки плями на білих
тканинах обробіть відбілювачем, а потім
ретельно прополощіть.
Плями від смоли: спершу обробіть плямо‐
вивідником, денатуратом або бензином,
потім потріть пастоподібним миючим за‐
собом.
Миючі засоби та добавки
Результати прання залежать від вибору
миючого засобу та застосування правиль‐
ної його кількості, щоб уникнути зайвого
витрачання та нанесення шкоди навко‐
лишньому середовищу.
Миючі засоби піддаються мікробіологічно‐
му розкладу, але вони містять речовини,
які, будучи у великих кількостях, можуть
порушити делікатний баланс у природі.
Вибір миючого засобу залежатиме від ти‐
пу волокна (делікатні вироби, вовна, ба‐
вовна тощо), кольору, температури пран‐
ня та ступеню забруднення.
У цій машині можна застосовувати всі
миючі засоби, розраховані на використан‐
ня у пральних машинах:
пральні порошки для всіх типів волокон
пральні порошки для делікатних (макс.
60°C) та вовняних виробів
рідкі миючі засоби, бажано для низько
температурних програм прання (макс.
60°C) для всіх типів волокон або спе
ціально лише для вовни.
Миючий засіб та всі добавки необхідно
класти у відповідні відділення дозатора до
початку запуску програми прання.
У разі використання рідких миючих засо‐
бів слід обирати програми без попе‐
реднього прання.
У машині встановлена система рецирку‐
ляції, яка дозволяє оптимізувати викори‐
стання концентрованих миючих засобів.
Дотримуйтеся рекомендацій виробника
щодо кількості засобу і не перевищуйте
рівень з позначкою "МАX" у дозаторі мию
чих засобів .
1) не застосовуйте ацетон, якщо виріб зроблено із штучного шовку
11
Кількість миючого засобу, яку слід
застосувати
Тип та кількість миючого засобу залежа‐
тиме від типу волокон, завантаження, сту
пеню забруднення та жорсткості води, яка
використовується.
Дотримуйтесь інструкцій виробника.
Застосовуйте меншу кількість миючого за
собу, якщо:
ви перете невелику кількість білизни
білизна забруднена несильно
під час прання утворюється велика кіль‐
кість піни.
Ступінь жорсткості води
Жорсткість води класифікується відповід‐
но до так званих "градусів" жорсткості. Ін‐
формацію про жорсткість води у вашому
регіоні можна отримати від компанії, яка
здійснює водопостачання, або від місце
вих органів влади. Якщо вода має серед‐
ній або високий рівень жорсткості, ми ре‐
комендуємо додати пом'якшувач води у
кількості, рекомендованій виробником
цього засобу. Якщо ж рівень жорсткості
води невисокий, скоригуйте кількість по‐
рошку.
Програми прання
Програма
Максимальна та мінімальна температура
Опис циклу
Максимальна швидкість віджиму
Максимальне завантаження
Тип білизни
Функції
Порошок
Відділення
БАВОВНА
90°-холод
Основне прання - Полоскання
Максимальна швидкість віджимання 800 об‐
ертів на хвилину для ZWS 588
Максимальна швидкість віджимання 1000 об‐
ертів на хвилину для ZWS 5108
Максимальне завантаження 6 кг - зменшений
об'єм 3 кг
1)
Біла та кольорова бавовна (середній ступінь
забрудненості).
ВІДЖИМАННЯ,
БЕЗ ЗЛИВАННЯ,
ПОЛЕГШЕНЕ
ПРАСУВАННЯ
2)
,
СУПЕРШВИДКО,
ДОДАТКОВЕ ПО‐
ЛОСКАННЯ
БАВОВНА + ПОПЕРЕДНЄ ПРАННЯ
90°-холод
Попереднє прання - Основне прання - Поло‐
скання
Максимальна швидкість віджимання 800 об‐
ертів на хвилину для ZWS 588
Максимальна швидкість віджимання 1000 об‐
ертів на хвилину для ZWS 5108
Максимальне завантаження 6 кг - зменшений
об'єм 3 кг
1)
Біла та кольорова бавовна (високий ступінь
забрудненості).
ВІДЖИМАННЯ,
БЕЗ ЗЛИВАННЯ,
ПОЛЕГШЕНЕ
ПРАСУВАННЯ
2)
,
СУПЕРШВИДКО,
ДОДАТКОВЕ ПО‐
ЛОСКАННЯ
3)
12
Програма
Максимальна та мінімальна температура
Опис циклу
Максимальна швидкість віджиму
Максимальне завантаження
Тип білизни
Функції
Порошок
Відділення
БАВОВНА + ЕКО
4)
90°-40°
Основне прання - Полоскання
Максимальна швидкість віджимання 800 об‐
ертів на хвилину для ZWS 588
Максимальна швидкість віджимання 1000 об‐
ертів на хвилину для ZWS 5108
Макс. завантаження 6 кг
Білі і кольорові речі з бавовни. Ця програма
може бути вибрана для виробів з бавовни лег
кого або середнього ступеня забрудненості.
Температура буде знижена, а час прання буде
подовжений. Це дозволяє одержати високу
ефективність прання при економії енергії.
ВІДЖИМАННЯ,
БЕЗ ЗЛИВАННЯ,
ПОЛЕГШЕНЕ
ПРАСУВАННЯ
2)
,
ДОДАТКОВЕ ПО‐
ЛОСКАННЯ
БАВОВНА + ЕКО + ПОПЕРЕДНЄ ПРАННЯ
4)
90°-40°
Попереднє прання - Основне прання - Поло‐
скання
Максимальна швидкість віджимання 800 об‐
ертів на хвилину для ZWS 588
Максимальна швидкість віджимання 1000 об‐
ертів на хвилину для ZWS 5108
Макс. завантаження 6 кг
Білі та кольорові речі з бавовни. Ця програма
може бути обрана для бавовняних речей зви‐
чайного ступеня забрудненості. Температура
буде знижена, а час прання буде подовжений.
Це дозволяє одержати високу ефективність
прання при економії енергії.
ВІДЖИМАННЯ,
БЕЗ ЗЛИВАННЯ,
ПОЛЕГШЕНЕ
ПРАСУВАННЯ
2)
,
ДОДАТКОВЕ ПО‐
ЛОСКАННЯ
3)
13
Програма
Максимальна та мінімальна температура
Опис циклу
Максимальна швидкість віджиму
Максимальне завантаження
Тип білизни
Функції
Порошок
Відділення
Синтетика
60°-холод
Основне прання - Полоскання
Максимальна швидкість віджимання 800 об‐
ертів на хвилину для ZWS 588
Максимальна швидкість віджимання 700 об‐
ертів на хвилину для ZWS 5108
Максимальне завантаження 3 кг - зменшений
об'єм 1,5 кг
1)
Вироби з синтетичних і змішаних волокон:
спідня білизна, кольорові речі, сорочки, що не
сідають, блузи.
ВІДЖИМАННЯ,
БЕЗ ЗЛИВАННЯ,
ПОЛЕГШЕНЕ
ПРАСУВАННЯ
2)
,
СУПЕРШВИДКО,
ДОДАТКОВЕ ПО‐
ЛОСКАННЯ
СИНТЕТИКА + ПОПЕРЕДНЄ ПРАННЯ
60°-холод
Попереднє прання - Основне прання - Поло‐
скання
Максимальна швидкість віджимання 800 об‐
ертів на хвилину для ZWS 588
Максимальна швидкість віджимання 700 об‐
ертів на хвилину для ZWS 5108
Максимальне завантаження 3 кг - зменшений
об'єм 1,5 кг
1)
Вироби з синтетичних і змішаних волокон:
спідня білизна, кольорові речі, сорочки, що не
сідають, блузи.
ВІДЖИМАННЯ,
БЕЗ ЗЛИВАННЯ,
ПОЛЕГШЕНЕ
ПРАСУВАННЯ
2)
,
СУПЕРШВИДКО,
ДОДАТКОВЕ ПО‐
ЛОСКАННЯ
ДЕЛІКАТНІ ТКАНИНИ
40°-холод
Основне прання - Полоскання
Максимальна швидкість віджимання 600 об‐
ертів на хвилину для ZWS 588
Максимальна швидкість віджимання 700 об‐
ертів на хвилину для ZWS 5108
Максимальне завантаження 3 кг - зменшений
об'єм 1,5 кг
1)
Делікатні вироби: з акрилу, віскози, поліесте
ру.
ВІДЖИМАННЯ,
БЕЗ ЗЛИВАННЯ,
СУПЕРШВИДКО,
ДОДАТКОВЕ ПО‐
ЛОСКАННЯ
14
Програма
Максимальна та мінімальна температура
Опис циклу
Максимальна швидкість віджиму
Максимальне завантаження
Тип білизни
Функції
Порошок
Відділення
ВОВНА
40°-холод
Основне прання - Полоскання
Максимальна швидкість віджимання 800 об‐
ертів на хвилину для ZWS 588
Максимальна швидкість віджимання 1000 об‐
ертів на хвилину для ZWS 5108
Макс. завантаження, кг 2
Програма прання для вовняних виробів, які
підлягають машинному пранню, а також для
вовняних виробів і делікатних тканин, які ви‐
магають ручного прання. Примітка : Єдиний
або важкий виріб може призвести до дисба‐
лансу. Якщо машина не виконує заключну фа‐
зу віджиму, додайте більше виробів або пере‐
розподіліть завантажені вироби вручну, а тоді
виберіть програму віджиму.
ВІДЖИМАННЯ,
БЕЗ ЗЛИВАННЯ
РУЧНЕ ПРАННЯ
30°-холод
Основне прання - Полоскання
Максимальна швидкість віджимання 800 об‐
ертів на хвилину для ZWS 588
Максимальна швидкість віджимання 1000 об‐
ертів на хвилину для ZWS 5108
Макс. завантаження, кг 2
Спеціальна програма для тонких тканин із
символом догляду "ручне прання".
ВІДЖИМАННЯ,
БЕЗ ЗЛИВАННЯ
ДЖИНСИ
60°-холод
Основне прання - Полоскання
Максимальна швидкість віджимання 800 об‐
ертів на хвилину для ZWS 588
Максимальна швидкість віджимання 1000 об‐
ертів на хвилину для ZWS 5108
Макс. завантаження 3 кг
За допомогою цієї програми можна прати такі
речі, як штани, сорочки або куртки з джинсової
тканини, а також трикотажні речі, вироблені з
сучасних матеріалів. (Функція "Додаткове по‐
лоскання" буде активізована автоматично).
ВІДЖИМАННЯ,
БЕЗ ЗЛИВАННЯ,
ПОЛЕГШЕНЕ
ПРАСУВАННЯ
2)
15
Програма
Максимальна та мінімальна температура
Опис циклу
Максимальна швидкість віджиму
Максимальне завантаження
Тип білизни
Функції
Порошок
Відділення
Спорт. інтенсив
40°-холод
Попереднє прання - Основне прання - Поло‐
скання
Максимальна швидкість віджимання 800 об‐
ертів на хвилину для ZWS 588
Максимальна швидкість віджимання 700 об‐
ертів на хвилину для ZWS 5108
Макс. завантаження 3 кг
Ця програма підходить для прання сильно за‐
брудненого спортивного одягу. Машина авто‐
матично додасть фазу попереднього прання
перед основним пранням, щоб видалити пля
ми від багнюки.
ВІДЖИМАННЯ,
БЕЗ ЗЛИВАННЯ,
ДОДАТКОВЕ ПО‐
ЛОСКАННЯ
ПОЛОСКАННЯ
Полоскання
Максимальна швидкість віджимання 800 об‐
ертів на хвилину для ZWS 588
Максимальна швидкість віджимання 1000 об‐
ертів на хвилину для ZWS 5108
Макс. завантаження 6 кг
За допомогою цієї програми можна пополо‐
скати та віджати бавовняні вироби, які були
випрані вручну. Машина виконує 3 полоскан‐
ня, після чого - остаточний тривалий віджим.
Швидкість віджиму можна зменшити.
ВІДЖИМАННЯ,
БЕЗ ЗЛИВАННЯ,
ПОЛЕГШЕННЯ
ПРАСУВАННЯ
2)
,
ДОДАТКОВЕ ПО‐
ЛОСКАННЯ
ЗЛИВ
Зливання води
Макс. завантаження 6 кг
Для зливання води після останнього полоскан‐
ня в програмах з використанням функції "По‐
лоскання без зливу".
16
Програма
Максимальна та мінімальна температура
Опис циклу
Максимальна швидкість віджиму
Максимальне завантаження
Тип білизни
Функції
Порошок
Відділення
ВІДЖИМ
Злив та тривалий віджим
Максимальна швидкість віджимання 800 об‐
ертів на хвилину для ZWS 588
Максимальна швидкість віджимання 1000 об‐
ертів на хвилину для ZWS 5108
Макс. завантаження, кг 6
Окремий віджим для випраного вручну одягу
та після виконання програми з функцією "По‐
лоскання без зливу". Можна обрати швидкість
за допомогою відповідної кнопки з урахуван‐
ням типу волокон, з яких виготовлені вироби,
що будуть віджиматися.
ВІДЖИМ
О - ВИМК
Скасовує поточну програму або вимикає машину.
1) Якщо вибрано функцію "Супершвидко" натисканням кнопки 4 , рекомендуємо зменшити
вказаний об'єм максимального завантаження. Однак можливе і повне завантаження: у цьому
випадку результати прання будуть трохи гіршими.
2) Максимальне завантаження з функцією "Полегшене прасування" - 1 кг
3) У разі використання рідких миючих засобів слід обирати програми без попереднього прання.
4) Ця програма не може застосовуватися при температурі нижче 40°C.
Що робити, коли ...
Деякі проблеми виникають через невико‐
нання простих заходів з технічного обслу‐
говування або через недогляд; їх можна
вирішити, не викликаючи майстра. Перш
ніж телефонувати до місцевого центру
технічного обслуговування, будь ласка,
спробуйте виконати описані нижче дії.
Під час роботи машини може статися, що
червоний індикатор кнопки 6 почне бли‐
мати, вказуючи на те, що машина не пра‐
цює.
Після усунення проблеми натисніть кноп‐
ку 6 , щоб знову запустити програму. Якщо
ви все перевірили, а проблема не усуне‐
на, зверніться до місцевого центру техніч‐
ного обслуговування.
17
Проблема Можлива причина/спосіб усунення
Пральна машина не запу‐
скається:
Дверцята не були закриті (червоний індикатор кнопки 6
блимає).
Щільно закрийте дверцята.
Вилка не вставлена в розетку належним чином.
Вставте вилку в розетку.
У розетці немає струму.
Перевірте справність домашньої електропроводки.
Перегорів запобіжник.
•Замініть запобіжник.
Перемикач програм встановлено неправильно, і кнопка
6 не натиснута.
Поверніть ручку і знову натисніть кнопку 6 .
Обрано функцію "Відкладений пуск".
Якщо білизну необхідно попрати негайно, скасуйте
"Відкладений пуск".
Машина не наповнюється
водою:
Кран подачі води закритий (червоний індикатор кнопки
6 блимає).
•Відкрийте кран подачі води.
Наливний шланг перетиснутий або перекручений (чер‐
воний індикатор кнопки 6 блимає).
Перевірте під'єднання наливного шланга.
Заблокований фільтр наливного шланга (червоний інди‐
катор кнопки 6 блимає).
Прочистіть фільтр наливного шланга.
Дверцята не закриті належним чином (червоний індика‐
тор кнопки 6 блимає).
Щільно закрийте дверцята.
Машина не зливає воду і/
або не працює віджим:
Зливний шланг перетиснутий або перекручений (черво‐
ний індикатор кнопки 6 блимає).
Перевірте правильність під'єднання зливного шланга.
Засмітився фільтр зливу (червоний індикатор кнопки 6
блимає).
Почистіть фільтр.
Встановлена функція або програма, після завершення
якої вода залишається в баку або яка пропускає всі фази
віджиму.
Встановіть програму зливу або віджиму.
Білизна нерівномірно розподілена по барабану.
Перерозподіліть білизну вручну.
18
Проблема Можлива причина/спосіб усунення
На підлозі - вода:
Використовується забагато миючого засобу або миючий
засіб не підходить (утворюється забагато піни).
Зменшіть кількість миючого засобу або використовуй‐
те інший.
Перевірте, чи не підтікають кріплення наливного шланга.
Це не завжди легко побачити, оскільки вода тече шлан‐
гом вниз; перевірте, чи шланг не вологий.
Перевірте під'єднання наливного шланга.
Пошкоджено зливний або наливний шланг.
Замініть його на новий.
Кришка аварійного зливного шлангу не була поставлена
на місце або фільтр не був правильно пригвинчений пі‐
сля чищення.
Поставте на місце кришку аварійного зливного шланга
або повністю прикрутіть фільтр.
Незадовільні результати
прання:
Використовується надто мало миючого засобу або мию‐
чий засіб не підходить.
Збільшіть кількість миючого засобу або застосовуйте
інший.
Непіддатливі плями не були оброблені до початку пран
ня.
Обробляйте непіддатливі плями плямовивідником.
Встановлено неправильний температурний режим.
Перевірте, чи правильну температуру ви встановили.
Завантажено забагато білизни.
Зменшіть завантаження білизни.
Дверцята не відкривають‐
ся:
Виконання програми ще не завершилося.
Зачекайте, поки завершиться цикл прання.
Замок дверцят ще не розблокувався.
Зачекайте декілька хвилин, перш ніж відкрити дверця‐
та.
У барабані - вода.
Щоб злити воду, запустіть програму зливу або віджиму.
Машина надто сильно ві‐
брує або шумить:
Не видалені гвинти, що застосовувалися під час транс‐
портування, та пакувальний матеріал.
Перевірте правильність установки машини.
Неправильно відрегульовані опорні ніжки
Перевірте, чи правильно вирівняно машину.
Білизна нерівномірно розподілена по барабану.
Перерозподіліть білизну вручну.
Можливо, білизни у барабані замало.
Закладіть більше білизни.
19
Проблема Можлива причина/спосіб усунення
Віджим розпочинається з
затримкою або машина не
віджимає:
Спрацював електронний прилад виявлення незбалансо‐
ваності через те, що білизна нерівномірно розподілена
по барабану. Білизна перерозподіляється шляхом обер‐
тання барабана у зворотному напрямі. Це може повто‐
рюватися кілька разів, доки дисбаланс не зникне і нор‐
мальний віджим не розпочнеться знову. Якщо через 10
хвилин білизна все ще розподілена у барабані нерівно‐
мірно, машина не віджиматиме її. У цьому випадку пере
розподіліть білизну вручну і запустіть програму віджиму.
Перерозподіліть білизну вручну.
Завантаження занадто мале.
Додайте більше білизни, перерозподіліть білизну вруч‐
ну і запустіть програму віджиму.
Якщо ви не можете ідентифікувати та усу‐
нути проблему, зв'яжіться з вашим цент‐
ром технічного обслуговування. Перш ніж
телефонувати, занотуйте модель, серій‐
ний номер та дату придбання машини: ця
інформація необхідна центру технічного
обслуговування.
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ... ... ...
Mod
.
..
.
...
.
.
.
Pro
d. N
o
.
... ... ..
S
e
r. No
.
... ... ...
Технічні дані
Розміри Ширина
Висота
Глибина
60 см
85 см
44 см
Підключення до електро‐
мережі
Інформація про електричні характеристики наведена на
табличці з технічними даними, розташованій на внут‐
рішньому ободі дверцят машини.
Тиск у системі водопоста‐
чання
Мінімум
Максимум
0,05 МПа
0,8 МПа
Максимальне завантажен‐
ня
Бавовна 6 кг
Швидкість віджиму Максимум 800 об./хв. (ZWS 588)
1000 об./хв. (ZWS 5108)
Показники споживання
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Zanussi ZWS5108 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ