Aeg-Electrolux L52840 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
LAVAMAT 52840 UK ПРАЛЬНА МАШИНА ІНСТРУКЦІЯ
ДЛЯ ВІДМІННОГО РЕЗУЛЬТАТУ
Дякуємо, що обрали цей прилад AEG. Ми створили його для бездоганної
роботи протягом багатьох років, за інноваційними технологіями, які
допомагають робити життя простішим - ці властивості, які можна й не знайти
в звичайних приладах. Будь ласка, приділіть декілька хвилин, аби
прочитати, як отримати найкраще від цього приладу.
ПРИЛАДДЯ І ВИТРАТНІ МАТЕРІАЛИ
В інтернет-магазині AEG ви знайдете усе необхідне, для того, аби усі ваші
прилади AEG виглядали бездоганно і відмінно працювали. Також тут
представлений широкий асортимент приладдя, розробленого та створеного
за найвищими стандартами якості, - від спеціального посуду до кошиків для
столових приборів, від тримачів для пляшок до мішків для прання делікатної
білизни…
Відвідайте інтернет-магазин на сайті
www.aeg.com/shop
2
ЗМІСТ
4 Інформація з техніки безпеки
6 Опис виробу
8 Панель керування
9 Перше користування
9 Щоденне користування
14 Програми прання
17 Корисні поради
19 Догляд та чистка
24 Що робити, коли ...
27 Технічні дані
28 Показники споживання
28 Установка
33 Підключення до електромережі
33 Охорона довкілля
У цій інструкції застосовуються такі
символи:
Важлива інформація, що стосується вашої
особистої безпеки, та інформація про те,
як уникнути пошкодження приладу.
Загальна інформація та рекомендації
Екологічна інформація
Може змінитися без оповіщення
Зміст
3
ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Уважно прочитайте і зберігайте цю інструкцію для звертання до неї в майбутньому.
З погляду безпеки придбаний вами прилад відповідає галузевим стандартам та за‐
конодавчим вимогам щодо безпеки побутових приладів. Однак як виробники ми вва‐
жаємо своїм обов'язком надати деякі рекомендації з техніки безпеки.
Дуже важливо зберегти цю інструкцію, щоб можна було в майбутньому звертатися
до неї. Якщо прилад буде проданий чи переданий іншій особі або якщо ви переїде‐
те на інше місце, залишивши машину, неодмінно подбайте про те, щоб передати цю
книжку разом із приладом, аби новий власник міг дізнатися, як функціонує машина, і
ознайомитися з відповідними застереженнями.
Ви ПОВИННІ уважно прочитати інструкцію, перш ніж встановлювати машину і почи‐
нати нею користуватися.
Перш ніж запускати машину в перший раз, перевірте, чи не була вона ушкоджена
під час транспортування. Ніколи не під'єднуйте ушкоджену машину до мережі. Якщо
щось було ушкоджене, зверніться до постачальника.
Якщо машину придбали взимку, коли температура нижче нуля: Перш ніж починати
користуватися машиною, дайте їй постояти при кімнатній температурі впродовж 24
годин.
Загальні правила безпеки
Змінювати технічні характеристики або намагатися внести будь-які модифікації у
цей прилад небезпечно.
Під час прання при високих температурах скло на дверцятах може нагріватися. Не
торкайтеся його!
Переконайтеся, що в барабан не залізла маленька тварина або діти. Щоб уникнути
цього, перевіряйте барабан перед використанням.
Будь-які предмети, такі як монети, англійські булавки, цвяхи, гвинтики, камінці або
будь-які інші тверді, гострі предмети можуть спричинити значні ушкодження. Необ‐
хідно стежити, щоб вони не потрапляли в машину.
Чітко дотримуйтеся рекомендацій щодо кількості миючого засобу або пом'якшувача.
Перевищення рекомендованих доз може призвести до пошкодження тканини. Щоб
дізнатися, яку кількість порошку слід застосовувати, зверніться до рекомендацій ви‐
робника.
Маленькі предмети, такі як шкарпетки, мереживо, ремені (які можна прати) тощо пе‐
ріть у спеціальній сітці або наволочці, бо такі предмети можуть опинитися між баком
та внутрішнім барабаном.
Не користуйтеся пральною машиною для прання корсетних виробів з китовим ву‐
сом, непідрублених або розірваних виробів.
Завжди виймайте вилку з розетки та перекривайте водопостачання по закінченні
прання, при чищенні машини та догляді за нею.
За жодних обставин не намагайтеся відремонтувати машину самостійно. Ремонт,
виконаний недосвідченими особами, може призвести до травм і серйозних поломок.
4 Інформація з техніки безпеки
Звертайтеся в місцевий центр технічного обслуговування. Завжди наполягайте на
тому, щоб використовувалися лише оригінальні запасні частини.
Встановлення
Цей прилад важкий. Пересувати його слід обережно.
Розпаковуючи прилад, перевірте, чи не пошкоджений він. За наявності сумнівів не
користуйтеся ним і зверніться у Центр технічного обслуговування.
Перш ніж починати користуватися машиною, необхідно видалити всі пакувальні ма
теріали та гвинти, які були вставлені на час транспортування. Якщо цього не зроби‐
ти, виникає ризик серйозних пошкоджень приладу та майна. Ознайомтеся з відпо‐
відним розділом інструкції.
Встановивши прилад, переконайтеся, що він не стоїть на шлангах для води та зли‐
ву, а робоча поверхня не притискає електричний кабель живлення до стіни.
Якщо машина стоїть на підлозі, вкритій килимом, відкоригуйте її висоту, щоб забез‐
печити вільну циркуляцію повітря.
Після встановлення неодмінно переконайтеся, що зі шлангів та в місцях їх під'єд‐
нання до машини не підтікає вода.
Якщо машина встановлена в місці, де можливий мороз, будь ласка, прочитайте роз‐
діл "Небезпека дії морозу".
Будь-які сантехнічні роботи, які необхідно виконати, щоб встановити цей прилад,
мають виконуватися кваліфікованим сантехніком або іншою компетентною особою.
Будь-які електротехнічні роботи, які необхідно виконати для встановлення цього
приладу, мають виконуватися кваліфікованим електриком або іншою компетентною
особою.
Експлуатація
Цей прилад призначений для застосування у домашніх умовах. Його не слід викори‐
стовувати для цілей, для яких він не призначений.
Періть вироби лише з матеріалів, призначених для машинного прання. Дотримуйте‐
ся вказівок на етикетках до кожного виробу.
Не завантажуйте в машину надто багато білизни. Див. Таблицю програм прання.
Перш ніж починати прання, вивільніть усі кишені, застібніть усі ґудзики та "блискав‐
ки". Старайтеся не прати в машині зношений або рваний одяг. Перш ніж прати, об‐
робіть плями від фарби, чорнила, іржі, трави. Бюстгальтери на кісточках з дроту НЕ
МОЖНА прати в машині.
Одяг, який перебував у контакті з леткими речовинами з нафти, не слід прати в ма‐
шині. Якщо застосовуються леткі рідини для чищення, слід подбати про те, щоб рі‐
дина була видалена з одягу, перш ніж він буде завантажений у машину.
Виймаючи штепсель із розетки, ніколи не тягніть за кабель; завжди тримайте сам
штепсель.
Ніколи не користуйтеся пральною машиною при пошкодженні кабелю електрожи‐
влення, панелі керування, робочої поверхні або основи (внаслідок чого відкрився
доступ до середини пральної машини).
Інформація з техніки безпеки
5
Безпека дітей
Цей прилад не призначений для експлуатації особами (зокрема, дітьми) з обмеже‐
ними фізичними чи розумовими можливостями або особами, які не мають відповід‐
ного досвіду та знань. Під час користування приладом такі особи мають перебувати
під наглядом або виконувати вказівки відповідальних за їхню безпеку осіб.
Необхідно наглядати за дітьми, щоб вони не гралися з цим приладом.
Компоненти пакування (наприклад, поліетиленова плівка чи полістирол) можуть бу‐
ти небезпечними для дітей — існує ризик задихнутися! Зберігайте їх у недоступних
для дітей місцях.
Усі миючі засоби слід зберігати в недоступних для дітей місцях.
Не дозволяйте дітям або домашнім твари‐
нам залізати в барабан. Машину оснаще‐
но спеціальним механізмом, який дозво‐
ляє запобігти замиканню дітей та домаш‐
ніх тварин у барабані. Щоб його активува‐
ти, поверніть кнопку (не натискаючи на
неї) на внутрішньому ободі дверцят за го‐
динниковою стрілкою до горизонтального
положення паза. Для цього можна викори‐
стовувати монету. Щоб деактивувати цей
механізм для можливості закривання две‐
рей, поверніть кнопку проти годинникової
стрілки до вертикального положення паза.
Цей продукт по змісту небезпечних речовин відповідає вимогам Технічного
регламенту обмеження використання деяких небезпечних речовин в електричному та
електронному обладнанні (постанова Кабінета Міністрів України №1057 від 3 грудня
2008р.)
ОПИС ВИРОБУ
Ваш новий прилад відповідає всім сучасним вимогам до ефективного прання білизни
при низькому споживанні води, електроенергії та порошку.
Система «Клапан ECO» сприяє повному використанню закладеного миючого засобу та
зменшує споживання води, тим самим дозволяючи заощадити електроенергію.
6 Опис виробу
1
2
6
5
4
3
1
Дозатор миючого засобу
2
Панель керування
3
Ручка для відкривання дверцят
4
Табличка з технічними даними
5
Зливний насос
6
Регульовані ніжки
Дозатор мийних засобів
Відділення для фаз "Попереднього прання"
та "Плямовиведення".
Порошок для фази попереднього прання до‐
дається до початку виконання програми пран‐
ня.
Плямовивідник додається під час фази "Плямо‐
виведення" основного прання.
Відділення для порошку або рідкого мийного
засобу, який використовується для основного
прання.
Відділення для рідких добавок (пом'якшува‐
ча, крохмалю).
Дотримуйтеся рекомендацій виробника щодо кількості засобу і не перевищуйте рівень
з позначкою "МАX" у дозаторі мийних засобів. Пом'якшувачі або підкрохмалювачі не
обхідно наливати до відділення перед запуском програми прання.
Опис виробу 7
ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ
Нижче зображена панель керування з перемикачем програм, кнопками й індикатора‐
ми. Ці елементи позначені цифрами й описані наступних сторінках.
1
2
3
4
5
7
6
1
Перемикач програм
2
Кнопка віджимання
3
Кнопка виведення плям
4
Кнопка «СУПЕРШВИДКО»
5
Кнопка «ПУСК/ПАУЗА»
6
Кнопка ВІДКЛАДЕНОГО ЗАПУСКУ
7
Індикаторні лампочки
Таблиця символів
= Віджим = Прання
= Полоскання без зливу = Кінець циклу
= Виведення плям = Додаткове полоскання
= Супершвидко = Відкладений запуск
= Пуск/пауза
8 Панель керування
Індикаторні лампочки (7)
Після натискання кнопки 5 загориться індика‐
тор ПРАННЯ (7.1). Прилад починає працювати,
і не можна відкрити дверцята.
Після завершення роботи програми загориться
індикатор КІНЕЦЬ (7.2), а за декілька хвилин
можна відкривати дверцята.
Коли прилад виконує додаткове полоскання,
світиться індикатор ДОДАТКОВЕ ПОЛОСКАН‐
НЯ ( 7.3). Див. розділ «Настройка додаткового
полоскання».
ПЕРШЕ КОРИСТУВАННЯ
Переконайтеся, що під'єднання до систем електроживлення та водопостачання ви‐
конане відповідно до інструкцій, наведених у розділі "Встановлення".
Вийміть з барабана полістирольний блок та будь-які матеріали.
Налийте 2 літри води до відділення дозатора для основного прання
, щоб активі‐
зувати клапан ECO. Потім запустіть цикл для прання виробів з бавовни при найви‐
щій температурі без наповнення машини білизною, щоб видалити з барабана та ба‐
ка будь-які залишки речовин, які використовувалися у процесі виробництва. Додай‐
те 1/2 міри миючого засобу у відділення для основного прання і запустіть машину.
ЩОДЕННЕ КОРИСТУВАННЯ
Завантажте білизну
1. Відкрийте дверцята, обережно потяг‐
нувши за ручку назовні. Покладіть бі‐
лизну в барабан, по одному предмету,
струшуючи їх, щоб максимально роз‐
правити.
2. Щільно закрийте дверцята. Закриваю‐
чи, ви повинні почути, як дверцята
клацнуть.
Попередження!
Уникайте затиснення білизни між дверця‐
тами і гумовим ущільнювачем.
9
Відмірювання порошку та пом'якшувача
Ваш новий прилад має таку конструкцію, завдяки якій зменшується споживання води,
електроенергії та прального порошку.
1. Витягніть дозатор до упору. Відміряй‐
те необхідну кількість прального по‐
рошку, залийте його в основне відді‐
лення
і в разі, якщо потрібно вико‐
нати фазу попереднього прання чи за
стосувати функцію плямовиведення,
налийте мийний засіб чи плямовивід‐
ник у відділення, позначене малюнком
.
2. Якщо потрібно, залийте пом'якшувач
тканини до відділення, позначеного
(не заливайте вище позначки MAX у
дозаторі). Обережно закрийте доза‐
тор.
Встановлення потрібної програми за допомогою ручки вибору програм (1)
Користуючись описом у таблиці програм (див. «Програми прання»), ви можете обрати
відповідну програму для будь-якого типу білизни.
Поверніть перемикач програм на відповідну програму. Перемикач програм визначає
тип циклу прання (напр., рівень води, рухи барабана, кількість полоскань) та темпера‐
туру прання відповідно до типу білизни.
Індикатор кнопки 5 почне мигати.
Перемикач можна повертати як за годинниковою стрілкою, так і проти неї. Положення
призначене для скидання програми та/або вимкнення приладу.
Після завершення виконання програми перемикач потрібно поставити в положення
, щоб вимкнути прилад.
Якщо ви повернете ручку на іншу програму під час роботи приладу, жовтий індикатор
кнопки 5 блимне тричі, що вказує на помилку вибору Машина не виконуватиме нову
обрану програму.
10 Щоденне користування
Встановлення швидкості ВІДЖИМАННЯ або функції ПОЛОСКАННЯ БЕЗ
ЗЛИВУ (кнопка 2)
Після встановлення програми прилад автоматично пропонує максимальну швидкість
віджимання, передбачену для цієї програми.
Якщо ви хочете, щоб білизна віджималася із швидкістю, що відрізняється від запропо‐
нованої пральною машиною, натисніть кнопку 2 необхідну кількість разів.
Загориться відповідний індикатор.
ПОЛОСКАННЯ БЕЗ ЗЛИВУ: при виборі цієї функції вода, що залишилась після оста‐
ннього полоскання, не зливається — у такий спосіб можна запобігти утворенню змор‐
шок на білизні. Коли програма завершиться, загориться індикатор 7.2, індикатор кноп‐
ки 5 та індикатор (7.1) згаснуть, а дверцята будуть заблоковані, що вказує на необхід‐
ність злити воду.
Щоб дізнатися, як злити воду, див. розділ «Завершення виконання програми».
Кнопка вибору функцій
Залежно від програми існує можливість поєднання різних функцій. Функції можна оби‐
рати після вибору необхідної програми і до того, як буде натиснута кнопка5. При нати‐
сканні кнопок загораються відповідні індикатори. При повторному натисканні індикато‐
ри гаснуть.
Якщо обрана неправильна функція, жовтий індикатор кнопки 5 блимне 3 рази.
Інформацію про застосування функцій з різними програмами прання див. у розділі
«Програми прання».
Вибір функції ВИВЕДЕННЯ ПЛЯМ (кнопка 3)
Оберіть цю функцію, якщо білизна сильно забруднена або якщо ви застосовуєте пля‐
мовиведення за допомогою плямовивідника (подовжена основна фаза прання, її три‐
валість оптимізована для забезпечення максимально ефективного плямовиведення).
Загориться відповідний індикатор.
Ця функція не може застосовуватися при температурах нижче 40°C.
Обережно!
Якщо ви хочете виконати програму з функцією плямовиведення, залийте плямовивід
ник у відділення
.
Встановлення функції СУПЕР ШВИДКО (кнопка 4)
Якщо буде натиснута ця кнопка, загориться відповідний індикатор і тривалість прання
зменшиться, щоб ви могли попрати білизну, яка забруднилася несильно. Ця функція
підходить для виробів, які носили або використовували недовго.
ПУСК/ПАУЗА (кнопка 5)
Щоб запустити обрану програму, натисніть кнопку 5, відповідний червоний індикатор
перестане блимати.
Якщо горить індикатор 7.1, це вказує на те, що машина почала працювати і дверцята
заблоковані.
Щоб перервати виконання поточної програми, натисніть кнопку 5: відповідний черво
ний індикатор почне мигати.
Щоденне користування
11
Щоб знову запустити програму з того моменту, на якому її виконання було перерване,
натисніть кнопку 5 ще раз.
Якщо було обрано відкладений пуск, машина розпочне зворотний відлік часу.
Встановлення функції ВІДКЛАДЕНИЙ ПУСК (кнопка 6)
Перш ніж запускати програму, якщо потрібно відкласти пуск, натисніть кілька разів
кнопку 6, щоб вибрати потрібну затримку. Загориться відповідний індикатор Ця кнопка
дозволяє відкласти запуск програми прання на 3, 6 та 9 годин
Цю функцію необхідно вибрати після того, як була встановлена програма, і до нати‐
скання кнопки 5.
Можна скасувати затримку старту програми в будь-який момент до натискання кнопки
5.
Якщо кнопка 5 вже натиснута:
поставте пральну машину в режим ПАУЗИ, натиснувши кнопку 5;
натисніть кнопку 6 один раз, індикатор, що відповідає обраній тривалості затримки
старту, згасне;
натисніть кнопку 5 знову, щоб запустити програму.
Важливо!
Обрану тривалість відкладення запуску можна змінити лише після того, коли знову
буде обрана програма прання.
Дверцята будуть заблоковані упродовж усього часу, на який затримано пуск. Якщо
вам потрібно відкрити дверцята, ви повинні спершу перевести пральну машину в
режим ПАУЗИ, натиснувши кнопку 5 , а потім почекати кілька хвилин. Закривши
дверцята, знову натисніть кнопку 5.
ВІДКЛАДЕНИЙ ПУСК не можна встановити для програми ЗЛИВУ.
Настройка додаткового полоскання
Конструкція цього приладу дозволяє заощаджувати енергію. Однак у людей із дуже
чутливою шкірою (алергія на миючі засоби) може виникнути необхідність прополоскати
білизну в більшій кількості води (додаткове полоскання).
Натисніть одночасно кнопки 2 та 3 І утримуйте їх кілька секунд: загориться індикатор
7.3. Ця функція залишатиметься включеною постійно. Щоб скасувати її, знову натис‐
ніть ті самі кнопки і утримуйте їх, доки не згасне індикатор 7.3.
Зміна функції або програми, що виконується
До початку виконання програми можна змінити будь-яку функцію Перш ніж ви внесете
зміну, необхідно перевести пральну машину в режим паузи, натиснувши кнопку 5.
Зміна програми, що виконується, можлива лише шляхом її скидання. Поверніть пере‐
микач програм в положення
, а потім поставте його на нову програму. Запустіть
нову програму, знову натиснувши кнопку 5. Вода, яка перебуває в баку, не зливати‐
меться.
Переривання виконання програми
Натисніть кнопку 5, щоб перервати виконання поточної програми, відповідний індика
тор почне блимати. Натисніть кнопку ще раз, щоб перезапустити програму.
12 Щоденне користування
Скасування програми
Поверніть перемикач програм у положення , щоб скасувати виконання поточної
програми. Тепер можна обрати нову програму.
Відкривання дверцят після запуску програми
Спершу переведіть машину в режим паузи, натиснувши кнопку 5.
Через кілька хвилин дверцята можна буде відчинити
Якщо дверцята залишаються заблокованими, це означає, що машина вже почала грі‐
тися, а рівень води піднявся вище нижнього краю дверцят. У цьому разі дверцята від‐
крити неможливо.
Якщо відкрити дверцята неможливо, а вам їх треба відкрити, слід вимкнути машину,
повернувши перемикач програм у положення
. За кілька хвилин дверцята можна
буде відкрити (зверніть увагу на рівень води та її температуру!).
Після закриття дверцят необхідно знову вибрати програму та функції, а потім натисну‐
ти кнопку 5.
Завершення виконання програми
Пральна машина зупиняється автоматично. Індикатор кнопки 5 та індикатор 7.1 згас‐
нуть. Індикатор фази 7.2 згасне.
Якщо встановлена програма чи функція, по завершенні якої вода залишається у баку,
відповідний індикатор продовжуватиме горіти, індикатор фази 7.2 згасне, а дверцята
залишатимуться заблокованими, що вказує на необхідність злити воду перш ніж їх від‐
кривати.
Щоб злити воду:
поверніть перемикач програм у положення
встановіть програму ЗЛИВ або ВІДЖИМ
за потреби знизьте швидкість віджиму за допомогою відповідної кнопки
натисніть кнопку 5
коли виконання програми завершиться, загориться індикатор 7.2.
Щоб вимкнути машину, поверніть перемикач програм у положення
. Вийміть білиз‐
ну з барабана й уважно перевірте, що в ньому нічого не залишилося.
Якщо ви не плануєте одразу починати нове прання, перекрийте водопровідний кран.
Щоб уникнути утворення плісняви й неприємного запаху, залиште дверцята відчинени‐
ми.
Режим очікування: через декілька хвилин після закінчення програми вмикається систе‐
ма економії електроенергії, і загораються відповідні індикатори. З режиму економії
електроенергії можна вийти натиснувши будь-яку кнопку.
13
ПРОГРАМИ ПРАННЯ
Програма
Максимальна і мінімальна температура
Опис циклу
Максимальна швидкість віджимання
Максимальне завантаження
Тип білизни
Опції
Відділення для
миючого засобу
БАВОВНА
95°-30°
Основне прання - полоскання - тривале віджиман‐
ня
Максимальна швидкість віджимання 1200 об/хв
Максимальне завантаження 6 кг - зменшене заван‐
таження 3 кг
Білі та кольорові бавовняні речі (середній ступінь
забруднення).
ВІДЖИМ, ПОЛО‐
СКАННЯ БЕЗ ЗЛИ‐
ВУ, ВИВЕДЕННЯ
ПЛЯМ
1)
, СУПЕР
ШВИДКО
2)
, ДОДАТ‐
КОВЕ ПОЛОСКАН‐
НЯ
БАВОВНА З ПОПЕРЕДНІМ ПРАННЯМ
60°-40°
Попереднє прання - Основне прання - Полоскання
- Тривалий віджим
Максимальна швидкість віджимання 1200 об/хв
Максимальне завантаження 6 кг - зменшене заван‐
таження 3 кг
Для білої або кольорової бавовни з фазою попе‐
реднього прання (сильно забруднені речі).
ВІДЖИМ, ПОЛО‐
СКАННЯ БЕЗ ЗЛИ‐
ВУ, СУПЕР ШВИД‐
КО
2)
, ДОДАТКОВЕ
ПОЛОСКАННЯ
СИНТЕТИКА
60°- 30°
Основне прання - полоскання - коротке віджимання
Максимальна швидкість віджимання 1200 об/хв
Максимальне завантаження 3 кг - зменшене заван‐
таження 1.5 кг
Вироби із синтетичних і змішаних тканин: спідня бі‐
лизна, кольорові речі, сорочки, що не збігаються,
блузи.
ВІДЖИМ, ПОЛО‐
СКАННЯ БЕЗ ЗЛИ‐
ВУ, ВИВЕДЕННЯ
ПЛЯМ
1)
, СУПЕР
ШВИДКО
2)
, ДОДАТ‐
КОВЕ ПОЛОСКАН‐
НЯ
ПОЛЕГШЕНЕ ПРАСУВАННЯ
40°
Основне прання - полоскання - коротке віджимання
Максимальна швидкість віджимання 1200 об/хв
Макс. завантаження 1,5 кг
Синтетика, яка потребує обережного прання та від‐
жимання. Якщо вибрати цю програму, то прання і
віджимання білизни будуть виконуватися обереж‐
но, щоб уникнути утворення зморшок. Завдяки цьо‐
му білизну буде легше прасувати. Крім того, маши‐
на додасть декілька полоскань.
ВІДЖИМ, ПОЛО‐
СКАННЯ БЕЗ ЗЛИ‐
ВУ, ДОДАТКОВЕ
ПОЛОСКАННЯ
14 Програми прання
Програма
Максимальна і мінімальна температура
Опис циклу
Максимальна швидкість віджимання
Максимальне завантаження
Тип білизни
Опції
Відділення для
миючого засобу
DELICATES (ДЕЛІКАТНІ ТКАНИНИ)
40°- 30°
Основне прання - полоскання - коротке віджимання
Максимальна швидкість віджимання 1000 об/хв
Максимальне завантаження 3 кг - зменшене заван‐
таження 1.5 кг
Делікатні вироби: з акрилу, віскози, поліестеру.
ВІДЖИМ, ПОЛО‐
СКАННЯ БЕЗ ЗЛИ‐
ВУ, ВИВЕДЕННЯ
ПЛЯМ
1)
, СУПЕР
ШВИДКО
2)
, ДОДАТ‐
КОВЕ ПОЛОСКАН‐
НЯ
ВОВНА/ШОВК
(РУЧНЕ ПРАННЯ)
30° - Холодне прання
Основне прання - полоскання - коротке віджимання
Максимальна швидкість віджимання 1200 об/хв
Макс. завантаження 2 кг; Шовк: макс. завантажен‐
ня 1 кг
Програма прання для вовняних виробів, які підля‐
гають машинному пранню, а також для вовняних
виробів і делікатних тканин, які вимагають ручного
прання. Примітка. Прання одного або об’ємистого
виробу може призвести до дисбалансу. Якщо ма‐
шина не виконує заключну фазу віджимання, до‐
дайте більше речей або перерозподіліть заванта‐
жені речі вручну, а тоді виберіть програму віджи‐
мання.
ВІДЖИМ, ПОЛО‐
СКАННЯ БЕЗ ЗЛИ‐
ВУ
ДЕЛІКАТНЕ ПОЛОСКАННЯ
Полоскання - коротке віджимання
Максимальна швидкість віджимання 1200 об/хв
Макс. завантаження 6 кг
За допомогою цієї програми можна пополоскати та
віджати бавовняні вироби, які були випрані вручну.
Машина виконує 3 полоскання, а потім остаточне
віджимання. Швидкість віджимання можна зменши‐
ти, натиснувши відповідну кнопку.
ВІДЖИМ, ПОЛО‐
СКАННЯ БЕЗ ЗЛИ‐
ВУ, ДОДАТКОВЕ
ПОЛОСКАННЯ
ЗЛИВАННЯ
Зливання води
Макс. завантаження 6 кг
Для зливання води після останнього полоскання в
програмах з використанням функції "Полоскання
без зливу".
Програми прання 15
Програма
Максимальна і мінімальна температура
Опис циклу
Максимальна швидкість віджимання
Максимальне завантаження
Тип білизни
Опції
Відділення для
миючого засобу
ВІДЖИМАННЯ
Злив та тривале віджимання
Максимальна швидкість віджимання 1200 об/хв
Макс. завантаження 6 кг
Окреме віджимання для випраного вручну одягу
або після виконання програми з функцією «Поло‐
скання без зливу». Перш ніж вибрати цю програму,
поверніть перемикач програм у положення
. За
допомогою відповідної кнопки можна обрати швид‐
кість віджимання з урахуванням типу тканин, з яких
виготовлено вироби, що будуть віджиматися.
ВІДЖИМАННЯ
ОСВІЖЕННЯ
30°
Основне прання - полоскання - коротке віджимання
Максимальна швидкість віджимання 1200 об/хв
Макс. завантаження 3 кг
Цю програму можна застосовувати для швидкого
прання спортивного одягу, злегка забруднених чи
один раз ношених виробів з бавовни та синтетики.
ВІДЖИМАННЯ
БАВОВНА - ЕКОНОМІЯ (ECO)
40° - 60°
Основне прання - полоскання - тривале віджиман‐
ня
Максимальна швидкість віджимання 1200 об/хв
Макс. завантаження 6 кг
Білі й кольорові бавовняні вироби (стійке фарбу‐
вання).
Програма призначена для бавовняних виробів лег‐
кого або середнього ступеня забруднення. Темпе‐
ратура знижується, а час прання подовжується.
Завдяки цьому досягається висока ефективність
прання й економія електроенергії.
ВІДЖИМ, ПОЛО‐
СКАННЯ БЕЗ ЗЛИ‐
ВУ, ВИВЕДЕННЯ
ПЛЯМ
1)
, ДОДАТКО‐
ВЕ ПОЛОСКАННЯ
/ ВИМК
Для скасування програми, що виконується, або
вимкнення машини.
1) Функція «Виведення плям» може бути обрана лише при температурі 40°C або вище.
2) Якщо ви обрали функцію «Супер швидко», натиснувши кнопку 4, рекомендуємо зменшити вказане
максимальне завантаження. (Зменшене завантаження). У випадку повного завантаження результати
прання будуть трохи гіршими.
16 Програми прання
КОРИСНІ ПОРАДИ
Сортування білизни
Дотримуйтеся вказівок у вигляді символів коду догляду на кожному виробі та рекомен‐
дацій виробника щодо прання. Посортуйте білизну таким чином: біле, кольорове, син‐
тетика, делікатні вироби, вовна.
Перш ніж завантажувати білизну
Ніколи не періть білу білизну разом із кольоровою. Біла білизна може втратити свою
"білизну" в процесі прання.
Нові кольорові речі під час першого прання можуть полиняти; тому перший раз їх слід
прати окремо.
Наволочки застебніть на ґудзики, застебніть "блискавки", крючки та кнопки. Ремінці та
довгі стрічки зв'яжіть.
Перш ніж прати, видаліть непіддатливі плями.
Потріть особливо сильно забруднені ділянки спеціальним миючим засобом або па‐
стою.
Фіранки слід прати особливо обережно. Крючки відпоріть або покладіть фіранки у на‐
волочку чи сітку.
Видалення плям
Непіддатливі плями неможливо видалити за допомогою самої лише води та миючого
засобу. Тому радимо обробити їх, перш ніж прати.
Кров: свіжі плями слід обробити холодною водою. Якщо пляма засохла, замочіть на
ніч у воді із спеціальним миючим засобом, а потім потріть милом та водою.
Олійні фарби: змочіть плямовивідником на основі бензину, покладіть виріб на м'яку
тканину та постукайте по плямі; обробку повторіть кілька разів.
Засохлі жирні плями: змочіть скипидаром, покладіть виріб на м'яку поверхню і посту‐
кайте по плямі кінчиками пальців через бавовняну серветку.
Іржа: обробіть щавлевою кислотою, розчиненою у гарячій воді, або плямовивідником,
який виводить плями іржі. Його слід застосовувати в холодному вигляді. Будьте обер‐
ежні із застарілими плямами іржі, бо структура целюлози може виявитися вже пошкод‐
женою, і тоді може утворитися дірка.
Плями від плісняви: обробіть відбілювачем, добре прополощіть (тільки для білих виро‐
бів та стійких до відбілювання кольорових виробів).
Трава: злегка намильте та обробіть відбілювачем (тільки для білих виробів та стійких
до відбілювання кольорових виробів).
Чорнила з кулькової ручки та клей: змочіть ацетоном
1)
, покладіть виріб на м'яку ткани‐
ну і промокніть пляму.
Губна помада: змочіть ацетоном, як сказано вище, потім обробіть плями денатуратом.
Залишки плям обробіть відбілювачем.
Червоне вино: замочіть у воді з порошком, прополощіть та обробіть оцтовою або ли‐
монною кислотою, потім прополощіть. Залишки плям обробіть відбілювачем.
Чорнила: залежно від типу чорнил змочіть тканину ацетоном
1)
, а потім оцтовою кисло‐
тою; будь-які залишки плям на білих тканинах обробіть відбілювачем, а потім ретельно
прополощіть.
1) не застосовуйте ацетон, якщо виріб зроблено із штучного шовку
Корисні поради 17
Плями від смоли: спершу обробіть плямовивідником, денатуратом або бензином, по‐
тім потріть пастоподібним миючим засобом.
Миючі засоби та добавки
Результати прання залежать від вибору миючого засобу та застосування правильної
його кількості, щоб уникнути зайвого витрачання та нанесення шкоди навколишньому
середовищу.
Миючі засоби піддаються мікробіологічному розкладу, але вони містять речовини, які,
будучи у великих кількостях, можуть порушити делікатний баланс у природі.
Вибір миючого засобу залежатиме від типу волокна (делікатні вироби, вовна, бавовна
тощо), кольору, температури прання та ступеню забруднення.
У цій машині можна застосовувати всі миючі засоби, розраховані на використання у
пральних машинах:
пральні порошки для всіх типів волокон
пральні порошки для делікатних (макс. 60°C) та вовняних виробів
рідкі миючі засоби, бажано для низькотемпературних програм прання (макс. 60°C)
для всіх типів волокон або спеціально лише для вовни.
Миючий засіб та всі добавки необхідно класти у відповідні відділення дозатора до по‐
чатку запуску програми прання.
У разі використання рідких миючих засобів слід обирати програми без попереднього
прання.
У машині встановлена система рециркуляції, яка дозволяє оптимізувати використання
концентрованих миючих засобів.
Дотримуйтеся рекомендацій виробника щодо кількості засобу і не перевищуйте рівень
з позначкою "МАX" у дозаторі миючих засобів.
Кількість миючого засобу, яку слід застосувати
Тип та кількість миючого засобу залежатиме від типу волокон, завантаження, ступеню
забруднення та жорсткості води, яка використовується.
Дотримуйтесь інструкцій виробника.
Застосовуйте меншу кількість миючого засобу, якщо:
ви перете невелику кількість білизни
білизна забруднена несильно
під час прання утворюється велика кількість піни.
Ступінь жорсткості води
Жорсткість води класифікується відповідно до так званих "градусів" жорсткості. Інфор‐
мацію про жорсткість води у вашому регіоні можна отримати від компанії, яка здійснює
водопостачання, або від місцевих органів влади. Якщо вода має середній або високий
рівень жорсткості, ми рекомендуємо додати пом'якшувач води у кількості, рекомендо‐
ваній виробником цього засобу. Якщо ж рівень жорсткості води невисокий, скоригуйте
кількість порошку.
18 Корисні поради
ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА
Перш ніж проводити будь-які роботи з чищення або технічного обслуговування прила‐
ду, ви повинні ВІД'ЄДНАТИ його від електромережі.
Видалення накипу
Вода, яку ми використовуємо, зазвичай містить солі кальцію. Тому доцільно періодич‐
но застосовувати порошок для пом'якшення води в машині. Робіть це окремо від пран
ня білизни, дотримуючись інструкцій виробника порошку для пом'якшення води. Це до‐
зволить попередити утворення вапняного накипу.
Після кожного прання
Залиште дверцята відкритим на певний час. Завдяки цьому ви уникнете появи плісня‐
ви та неприємних запахів усередині приладу. Крім того, якщо тримати дверцята від‐
критими після прання, це сприятиме збереженню ізоляції дверцят.
Холосте прання
Якщо машина пере при низькій температурі, усередині барабана може відкластися ос‐
ад.
Ми рекомендуємо регулярно проводити холосте прання.
Щоб виконати холосте прання:
Барабан має бути порожнім (без білизни).
Оберіть програму для бавовни з найвищою температурою.
Завантажте звичайну кількість миючого засобу, це має бути порошок з біологічними
властивостями.
Чищення ззовні
Для чищення машини ззовні застосовуйте лише мило і воду; після миття ретельно ви‐
сушіть прилад.
для чищення корпусу не можна застосовувати метильовані спирти, розчинники або
аналогічні хімікати.
Дозатор миючих засобів
Дозатор для миючих засобів необхідно регулярно чистити.
1. Вийміть дозатор для миючих засобів, витягнувши його.
2. Із середнього відділення вийміть
вставку для кондиціонера.
3. Промийте всі частини водою.
4. Покладіть вставку для кондиціонера
на місце і надавіть, щоб вона надійно
закріпилася.
Догляд та чистка 19
5. Почистіть щіточкою всі частини праль‐
ної машини, особливо отвори у верх‐
ній частині пральної камери.
6. Вставте дозатор для миючих засобів
на його напрямні і підштовхніть, щоб
він став на місце.
Барабан
На барабані можуть утворитися відкладення іржі через іржавіння сторонніх предметів,
які потрапили з білизною під час прання, а також через користування водопровідною
водою, що містить залізо.
Не чистіть барабан кислотовмісними речовинами проти вапняних відкладень, а також
засобами, що містять хлор чи залізо, і металевими мочалками.
1. Відкладення заліза видаляйте з барабана за допомогою чистячих засобів для ви‐
ведення плям з неіржавіючої сталі.
2. Щоб звільнити машину від залишків засобу, виконайте цикл прання без білизни.
Програма: Коротка програма для бавовни при максимальній температурі з додан‐
ням прибл. 1/4 мірної чашки порошка.
Ізоляція дверцят
Час від часу необхідно перевіряти ізоляцію
дверцят та усувати предмети, які могли потра‐
пити у складки.
Зливна помпа
Необхідно регулярно перевіряти стан помпи. Особливо це важливо робити, якщо:
машина не зливає воду і/або не працює віджим;
під час зливання чути незвичний шум, причиною чого можуть бути певні предмети
(шпильки, монети тощо), які заблокували помпу;
виникли проблеми зі зливанням води (додаткову інформацію див. у розділі «Що ро‐
бити, якщо...»).
Попередження!
Перш ніж відкрити кришку відсіку для помпи, вимкніть машину та від'єднайте шнур жи‐
влення від розетки.
20 Догляд та чистка
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Aeg-Electrolux L52840 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ