Aeg-Electrolux L52840 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
LAVAMAT 52840
Інструкція Пральна машина
Дякуємо за те, що ви обрали один з наших високоякісних виробів.
Щоб забезпечити оптимальну та безперебійну роботу придбаного
приладу, будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію. Це
дозволить вам досконало і якнайефективніше керувати всіма
процесами. Щоб ви могли в будь-який час у разі потреби звернутися
до цієї інструкції, рекомендуємо зберігати її в надійному місці. Якщо
прилад в майбутньому змінить власника, будь ласка, передайте
йому також цю інструкцію.
Бажаємо, щоб новий прилад приніс вам багато задоволення.
ЗМІСТ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 3
ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
3
Загальні правила безпеки 3
Встановлення 4
Експлуатація 5
Безпека дітей 5
ОПИС ВИРОБУ 6
Дозатор мийних засобів 6
ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ 7
Таблиця символів 7
Індикаторні лампочки (7) 8
ПЕРШЕ КОРИСТУВАННЯ 8
ЩОДЕННЕ КОРИСТУВАННЯ 8
Завантажте білизну 8
Відмірювання порошку та
пом'якшувача 9
Встановлення потрібної програми
за допомогою ручки вибору програм
(1) 9
Встановлення швидкості
ВІДЖИМАННЯ або функції
ПОЛОСКАННЯ БЕЗ ЗЛИВУ (кнопка
2) 10
Кнопка вибору функцій 10
Вибір функції ВИВЕДЕННЯ ПЛЯМ
(кнопка 3) 10
Встановлення функції СУПЕР
ШВИДКО (кнопка 4) 10
ПУСК/ПАУЗА (кнопка 5) 11
Встановлення функції
ВІДКЛАДЕНИЙ ПУСК (кнопка 6)
11
Настройка додаткового полоскання
11
Зміна функції або програми, що
виконується 12
Переривання виконання програми
12
Скасування програми 12
Відкривання дверцят після запуску
програми 12
Завершення виконання програми
12
ПРОГРАМИ ПРАННЯ 13
КОРИСНІ ПОРАДИ 17
Сортування білизни 17
Перш ніж завантажувати білизну
17
Видалення плям 17
Миючі засоби та добавки 18
Кількість миючого засобу, яку слід
застосувати 18
Ступінь жорсткості води 18
ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА 19
Видалення накипу 19
Після кожного прання 19
Холосте прання 19
Чищення ззовні 19
Дозатор миючих засобів 19
Барабан 20
Ізоляція дверцят 20
Зливна помпа 21
Чищення фільтрів наливного
шланга 22
Звільнення машини від білизни в
аварійних ситуаціях 23
2
Зміст
Небезпека дії морозу 24
ЩО РОБИТИ, КОЛИ ... 24
ТЕХНІЧНІ ДАНІ 28
ПОКАЗНИКИ СПОЖИВАННЯ 28
ІНСТРУКЦІЇ З УСТАНОВКИ 29
УСТАНОВКА 29
Розпаковування 29
Встановлення і вирівнювання 31
Подача води 32
Зливання води 33
ПІДКЛЮЧЕННЯ ДО ЕЛЕКТРОМЕРЕЖІ
34
ОХОРОНА ДОВКІЛЛЯ 34
Пакувальні матеріали 34
Екологічні рекомендації 34
Може змінитися без оповіщення
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Уважно прочитайте і зберігайте цю інструкцію для звертання до неї в май
бутньому.
З погляду безпеки придбаний вами прилад відповідає галузевим стан‐
дартам та законодавчим вимогам щодо безпеки побутових приладів.
Однак як виробники ми вважаємо своїм обов'язком надати деякі реко‐
мендації з техніки безпеки.
Дуже важливо зберегти цю інструкцію, щоб можна було в майбутньому
звертатися до неї. Якщо прилад буде проданий чи переданий іншій
особі або якщо ви переїдете на інше місце, залишивши машину, неод‐
мінно подбайте про те, щоб передати цю книжку разом із приладом, аби
новий власник міг дізнатися, як функціонує машина, і ознайомитися з
відповідними застереженнями.
Ви ПОВИННІ уважно прочитати інструкцію, перш ніж встановлювати
машину і починати нею користуватися.
Перш ніж запускати машину в перший раз, перевірте, чи не була вона
ушкоджена під час транспортування. Ніколи не під'єднуйте ушкоджену
машину до мережі. Якщо щось було ушкоджене, зверніться до поста
чальника.
Якщо машину придбали взимку, коли температура нижче нуля: Перш
ніж починати користуватися машиною, дайте їй постояти при кімнатній
температурі впродовж 24 годин.
Загальні правила безпеки
Змінювати технічні характеристики або намагатися внести будь-які мо‐
дифікації у цей прилад небезпечно.
Під час прання при високих температурах скло на дверцятах може на‐
гріватися. Не торкайтеся його!
Переконайтеся, що в барабан не залізла маленька тварина або діти.
Щоб уникнути цього, перевіряйте барабан перед використанням.
Інформація з техніки безпеки
3
192998431-00-162010
Будь-які предмети, такі як монети, англійські булавки, цвяхи, гвинтики,
камінці або будь-які інші тверді, гострі предмети можуть спричинити
значні ушкодження. Необхідно стежити, щоб вони не потрапляли в ма‐
шину.
Чітко дотримуйтеся рекомендацій щодо кількості миючого засобу або
пом'якшувача. Перевищення рекомендованих доз може призвести до
пошкодження тканини. Щоб дізнатися, яку кількість порошку слід засто‐
совувати, зверніться до рекомендацій виробника.
Маленькі предмети, такі як шкарпетки, мереживо, ремені (які можна
прати) тощо періть у спеціальній сітці або наволочці, бо такі предмети
можуть опинитися між баком та внутрішнім барабаном.
Не користуйтеся пральною машиною для прання корсетних виробів з
китовим вусом, непідрублених або розірваних виробів.
Завжди виймайте вилку з розетки та перекривайте водопостачання по
закінченні прання, при чищенні машини та догляді за нею.
За жодних обставин не намагайтеся відремонтувати машину самостій
но. Ремонт, виконаний недосвідченими особами, може призвести до
травм і серйозних поломок. Звертайтеся в місцевий центр технічного
обслуговування. Завжди наполягайте на тому, щоб використовувалися
лише оригінальні запасні частини.
Встановлення
Цей прилад важкий. Пересувати його слід обережно.
Розпаковуючи прилад, перевірте, чи не пошкоджений він. За наявності
сумнівів не користуйтеся ним і зверніться у Центр технічного обслуго‐
вування.
Перш ніж починати користуватися машиною, необхідно видалити всі
пакувальні матеріали та гвинти, які були вставлені на час транспорту‐
вання. Якщо цього не зробити, виникає ризик серйозних пошкоджень
приладу та майна. Ознайомтеся з відповідним розділом інструкції.
Встановивши прилад, переконайтеся, що він не стоїть на шлангах для
води та зливу, а робоча поверхня не притискає електричний кабель
живлення до стіни.
Якщо машина стоїть на підлозі, вкритій килимом, відкоригуйте її висоту,
щоб забезпечити вільну циркуляцію повітря.
Після встановлення неодмінно переконайтеся, що зі шлангів та в місцях
їх під'єднання до машини не підтікає вода.
Якщо машина встановлена в місці, де можливий мороз, будь ласка,
прочитайте розділ "Небезпека дії морозу".
Будь-які сантехнічні роботи, які необхідно виконати, щоб встановити
цей прилад, мають виконуватися кваліфікованим сантехніком або ін‐
шою компетентною особою.
Будь-які електротехнічні роботи, які необхідно виконати для встано‐
влення цього приладу, мають виконуватися кваліфікованим електриком
або іншою компетентною особою.
4
Інформація з техніки безпеки
Експлуатація
Цей прилад призначений для застосування у домашніх умовах. Його не
слід використовувати для цілей, для яких він не призначений.
Періть вироби лише з матеріалів, призначених для машинного прання.
Дотримуйтеся вказівок на етикетках до кожного виробу.
Не завантажуйте в машину надто багато білизни. Див. Таблицю про‐
грам прання.
Перш ніж починати прання, вивільніть усі кишені, застібніть усі ґудзики
та "блискавки". Старайтеся не прати в машині зношений або рваний
одяг. Перш ніж прати, обробіть плями від фарби, чорнила, іржі, трави.
Бюстгальтери на кісточках з дроту НЕ МОЖНА прати в машині.
Одяг, який перебував у контакті з леткими речовинами з нафти, не слід
прати в машині. Якщо застосовуються леткі рідини для чищення, слід
подбати про те, щоб рідина була видалена з одягу, перш ніж він буде
завантажений у машину.
Виймаючи штепсель із розетки, ніколи не тягніть за кабель; завжди три‐
майте сам штепсель.
Ніколи не користуйтеся пральною машиною при пошкодженні кабелю
електроживлення, панелі керування, робочої поверхні або основи (вна‐
слідок чого відкрився доступ до середини пральної машини).
Безпека дітей
Цей прилад не призначений для експлуатації особами (зокрема, дітьми)
з обмеженими фізичними чи розумовими можливостями або особами,
які не мають відповідного досвіду та знань. Під час користування при‐
ладом такі особи мають перебувати під наглядом або виконувати вка‐
зівки відповідальних за їхню безпеку осіб.
Необхідно наглядати за дітьми, щоб вони не гралися з цим приладом.
Компоненти пакування (наприклад, поліетиленова плівка чи полісти‐
рол) можуть бути небезпечними для дітей — існує ризик задихнутися!
Зберігайте їх у недоступних для дітей місцях.
Усі миючі засоби слід зберігати в недоступних для дітей місцях.
Не дозволяйте дітям або домашнім
тваринам залізати в барабан. Ма‐
шину оснащено спеціальним меха‐
нізмом, який дозволяє запобігти за‐
миканню дітей та домашніх тварин у
барабані. Щоб його активувати, по‐
верніть кнопку (не натискаючи на
неї) на внутрішньому ободі дверцят
за годинниковою стрілкою до гори‐
зонтального положення паза. Для
цього можна використати монету.
Щоб деактивувати цей механізм для
можливості закривання дверей, поверніть кнопку проти годинникової
стрілки до вертикального положення паза.
Інформація з техніки безпеки
5
ОПИС ВИРОБУ
Ваш новий прилад відповідає всім сучасним вимогам до ефективного
прання білизни при низькому споживанні води, електроенергії та порошку.
Система «Клапан ECO» сприяє повному використанню закладеного мию‐
чого засобу та зменшує споживання води, тим самим дозволяючи заоща‐
дити електроенергію.
1
2
6
5
4
3
1 Дозатор миючого засобу
2 Панель керування
3 Ручка для відкривання дверцят
4 Табличка з технічними даними
5 Зливний насос
6 Регульовані ніжки
Дозатор мийних засобів
Відділення для фаз "Попереднього
прання" та "Плямовиведення".
Порошок для фази попереднього пран‐
ня додається до початку виконання про‐
грами прання.
Плямовивідник додається під час фази
"Плямовиведення" основного прання.
Відділення для порошку або рідкого
мийного засобу, який використовується
для основного прання .
6
Опис виробу
Відділення для рідких добавок (пом'якшувача, крохмалю).
Дотримуйтеся рекомендацій виробника щодо кількості засобу і не пере‐
вищуйте рівень з позначкою "МАX" у дозаторі мийних засобів. Пом'якшу‐
вачі або підкрохмалювачі необхідно наливати до відділення перед запу‐
ском програми прання.
ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ
Нижче зображена панель керування з перемикачем програм, кнопками й
індикаторами. Ці елементи позначені цифрами й описані наступних сто‐
рінках.
1
2
3
4
5
7
6
1 Перемикач програм
2 Кнопка віджимання
3 Кнопка виведення плям
4 Кнопка «СУПЕРШВИДКО»
5 Кнопка «ПУСК/ПАУЗА»
6 Кнопка ВІДКЛАДЕНОГО ЗАПУСКУ
7 Індикаторні лампочки
Таблиця символів
= Віджим = Прання
= Полоскання без зливу = Кінець циклу
= Виведення плям = Додаткове полоскання
= Супершвидко = Відкладений запуск
= Пуск/пауза
Панель керування
7
Індикаторні лампочки (7)
Після натискання кнопки 5 загориться ін‐
дикатор ПРАННЯ ( 7.1 ). Прилад почи‐
нає працювати, і не можна відкрити
дверцята.
Після завершення роботи програми за‐
гориться індикатор КІНЕЦЬ ( 7.2 ), а за
декілька хвилин можна відкривати двер‐
цята.
Коли прилад виконує додаткове поло‐
скання, світиться індикатор ДОДАТКО‐
ВЕ ПОЛОСКАННЯ ( 7.3 ). Див. розділ
«Настройка додаткового полоскання».
ПЕРШЕ КОРИСТУВАННЯ
Переконайтеся, що під'єднання до систем електроживлення та водо‐
постачання виконане відповідно до інструкцій, наведених у розділі
"Встановлення".
Вийміть з барабана полістирольний блок та будь-які матеріали.
Налийте 2 літри води до відділення дозатора для основного прання
, щоб активізувати клапан ECO . Потім запустіть цикл для прання
виробів з бавовни при найвищій температурі без наповнення машини
білизною, щоб видалити з барабана та бака будь-які залишки речовин,
які використовувалися у процесі виробництва. Додайте 1/2 міри мию‐
чого засобу у відділення для основного прання і запустіть машину.
ЩОДЕННЕ КОРИСТУВАННЯ
Завантажте білизну
1. Відкрийте дверцята, обережно
потягнувши за ручку назовні. По‐
кладіть білизну в барабан, по од‐
ному предмету, струшуючи їх,
щоб максимально розправити.
2. Щільно закрийте дверцята. За‐
криваючи, ви повинні почути, як
дверцята клацнуть.
Попередження!
Уникайте затиснення білизни між
дверцятами і гумовим ущільнюва‐
чем.
8
Відмірювання порошку та пом'якшувача
Ваш новий прилад має таку конструкцію, завдяки якій зменшується спо‐
живання води, електроенергії та прального порошку.
1. Витягніть дозатор до упору. Від‐
міряйте необхідну кількість
прального порошку, залийте його
в основне відділення
і в разі,
якщо потрібно виконати фазу по‐
переднього прання чи застосува‐
ти функцію плямовиведення , на‐
лийте мийний засіб чи плямови‐
відник у відділення, позначене
малюнком
.
2. Якщо потрібно, залийте пом'як‐
шувач тканини до відділення, поз‐
наченого
(не заливайте вище
позначки MAX у дозаторі). Обер‐
ежно закрийте дозатор.
Встановлення потрібної програми за допомогою ручки вибору
програм (1)
Користуючись описом у таблиці програм (див. «Програми прання»), ви
можете обрати відповідну програму для будь-якого типу білизни.
Поверніть перемикач програм на відповідну програму. Перемикач про‐
грам визначає тип циклу прання (напр., рівень води, рухи барабана, кіль‐
кість полоскань) та температуру прання відповідно до типу білизни.
Індикатор кнопки 5 почне мигати.
Перемикач можна повертати як за годинниковою стрілкою, так і проти неї.
Положення
призначене для скидання програми та/або вимкнення при‐
ладу.
Після завершення виконання програми перемикач потрібно поставити в
положення
, щоб вимкнути прилад.
Якщо ви повернете ручку на іншу програму під час роботи приладу, жов‐
тий індикатор кнопки 5 блимне тричі, що вказує на помилку вибору Ма‐
шина не виконуватиме нову обрану програму.
Щоденне користування
9
Встановлення швидкості ВІДЖИМАННЯ або функції
ПОЛОСКАННЯ БЕЗ ЗЛИВУ (кнопка 2)
Після встановлення програми прилад автоматично пропонує максималь‐
ну швидкість віджимання, передбачену для цієї програми.
Якщо ви хочете, щоб білизна віджималася із швидкістю, що відрізняється
від запропонованої пральною машиною, натисніть кнопку 2 необхідну
кількість разів.
Загориться відповідний індикатор.
ПОЛОСКАННЯ БЕЗ ЗЛИВУ: при виборі цієї функції вода, що залишилась
після останнього полоскання, не зливається — у такий спосіб можна за‐
побігти утворенню зморшок на білизні. Коли програма завершиться, за‐
гориться індикатор 7.2 , індикатор кнопки 5 та індикатор (7.1) згаснуть, а
дверцята будуть заблоковані, що вказує на необхідність злити воду.
Щоб дізнатися, як злити воду, див. розділ «Завершення виконання про‐
грами».
Кнопка вибору функцій
Залежно від програми існує можливість поєднання різних функцій. Функції
можна обирати після вибору необхідної програми і до того, як буде на‐
тиснута кнопка 5 . При натисканні кнопок загораються відповідні індика‐
тори. При повторному натисканні індикатори гаснуть.
Якщо обрана неправильна функція, жовтий індикатор кнопки 5 блимне 3
рази.
Інформацію про застосування функцій з різними програмами прання див.
у розділі «Програми прання».
Вибір функції ВИВЕДЕННЯ ПЛЯМ (кнопка 3)
Оберіть цю функцію, якщо білизна сильно забруднена або якщо ви засто‐
совуєте плямовиведення за допомогою плямовивідника (подовжена ос‐
новна фаза прання, її тривалість оптимізована для забезпечення макси‐
мально ефективного плямовиведення). Загориться відповідний індика‐
тор.
Ця функція не може застосовуватися при температурах нижче 40°C.
Обережно!
Якщо ви хочете виконати програму з функцією плямовиведення, залийте
плямовивідник у відділення
.
Встановлення функції СУПЕР ШВИДКО (кнопка 4)
Якщо буде натиснута ця кнопка, загориться відповідний індикатор і три‐
валість прання зменшиться, щоб ви могли попрати білизну, яка забруд‐
нилася несильно. Ця функція підходить для виробів, які носили або вико‐
ристовували недовго.
10
Щоденне користування
ПУСК/ПАУЗА (кнопка 5)
Щоб запустити обрану програму, натисніть кнопку 5 , відповідний черво‐
ний індикатор перестане блимати.
Якщо горить індикатор 7.1 , це вказує на те, що машина почала працювати
і дверцята заблоковані.
Щоб перервати виконання поточної програми, натисніть кнопку 5 : відпо‐
відний червоний індикатор почне мигати.
Щоб знову запустити програму з того моменту, на якому її виконання було
перерване, натисніть кнопку 5 ще раз.
Якщо було обрано відкладений пуск, машина розпочне зворотний відлік
часу.
Встановлення функції ВІДКЛАДЕНИЙ ПУСК (кнопка 6)
Перш ніж запускати програму , якщо потрібно відкласти пуск, натисніть
кілька разів кнопку 6 , щоб вибрати потрібну затримку. Загориться відпо‐
відний індикатор Ця кнопка дозволяє відкласти запуск програми прання
на 3, 6 та 9 годин
Цю функцію необхідно вибрати після того, як була встановлена програма,
і до натискання кнопки 5 .
Можна скасувати затримку старту програми в будь-який момент до нати‐
скання кнопки 5 .
Якщо кнопка 5 вже натиснута:
поставте пральну машину в режим ПАУЗИ, натиснувши кнопку 5 ;
натисніть кнопку 6 один раз, індикатор, що відповідає обраній трива‐
лості затримки старту, згасне;
натисніть кнопку 5 знову, щоб запустити програму.
Важливо!
Обрану тривалість відкладення запуску можна змінити лише після того,
коли знову буде обрана програма прання.
Дверцята будуть заблоковані упродовж усього часу, на який затримано
пуск. Якщо вам потрібно відкрити дверцята, ви повинні спершу переве‐
сти пральну машину в режим ПАУЗИ, натиснувши кнопку 5 , а потім
почекати кілька хвилин. Закривши дверцята, знову натисніть кнопку 5 .
ВІДКЛАДЕНИЙ ПУСК не можна встановити для програми ЗЛИВУ.
Настройка додаткового полоскання
Конструкція цього приладу дозволяє заощаджувати енергію. Однак у лю‐
дей із дуже чутливою шкірою (алергія на миючі засоби) може виникнути
необхідність прополоскати білизну в більшій кількості води (додаткове
полоскання).
Натисніть одночасно кнопки 2 та 3 І утримуйте їх кілька секунд: загориться
індикатор 7.3 . Ця функція залишатиметься включеною постійно. Щоб
скасувати її, знову натисніть ті самі кнопки і утримуйте їх, доки не згасне
індикатор 7.3 .
Щоденне користування
11
Зміна функції або програми, що виконується
До початку виконання програми можна змінити будь-яку функцію Перш
ніж ви внесете зміну, необхідно перевести пральну машину в режим пау‐
зи, натиснувши кнопку 5 .
Зміна програми, що виконується, можлива лише шляхом її скидання . По
верніть перемикач програм в положення
, а потім поставте його на нову
програму. Запустіть нову програму, знову натиснувши кнопку 5 . Вода, яка
перебуває в баку, не зливатиметься.
Переривання виконання програми
Натисніть кнопку 5 , щоб перервати виконання поточної програми, відпо‐
відний індикатор почне блимати. Натисніть кнопку ще раз, щоб переза‐
пустити програму.
Скасування програми
Поверніть перемикач програм у положення , щоб скасувати виконання
поточної програми. Тепер можна обрати нову програму.
Відкривання дверцят після запуску програми
Спершу переведіть машину в режим паузи, натиснувши кнопку 5 .
Через кілька хвилин дверцята можна буде відчинити
Якщо дверцята залишаються заблокованими, це означає, що машина вже
почала грітися, а рівень води піднявся вище нижнього краю дверцят. У
цьому разі дверцята відкрити неможливо.
Якщо відкрити дверцята неможливо, а вам їх треба відкрити, слід вим‐
кнути машину, повернувши перемикач програм у положення
. За кілька
хвилин дверцята можна буде відкрити (зверніть увагу на рівень води та її
температуру!) .
Після закриття дверцят необхідно знову вибрати програму та функції, а
потім натиснути кнопку 5 .
Завершення виконання програми
Пральна машина зупиняється автоматично. Індикатор кнопки 5 та інди‐
катор 7.1 згаснуть. Індикатор фази 7.2 згасне.
Якщо встановлена програма чи функція, по завершенні якої вода зали‐
шається у баку, відповідний індикатор продовжуватиме горіти, індикатор
фази 7.2 згасне, а дверцята залишатимуться заблокованими, що вказує
на необхідність злити воду перш ніж їх відкривати.
Щоб злити воду:
поверніть перемикач програм у положення
встановіть програму ЗЛИВ або ВІДЖИМ
за потреби знизьте швидкість віджиму за допомогою відповідної кнопки
натисніть кнопку 5
коли виконання програми завершиться, загориться індикатор 7.2 .
Щоб вимкнути машину, поверніть перемикач програм у положення
.
Вийміть білизну з барабана й уважно перевірте, що в ньому нічого не за‐
лишилося.
12
Щоденне користування
Якщо ви не плануєте одразу починати нове прання, перекрийте водопро‐
відний кран. Щоб уникнути утворення плісняви й неприємного запаху, за‐
лиште дверцята відчиненими.
Режим очікування : через декілька хвилин після закінчення програми вми‐
кається система економії електроенергії, і загораються відповідні індика‐
тори. З режиму економії електроенергії можна вийти натиснувши будь-яку
кнопку.
ПРОГРАМИ ПРАННЯ
Програма
Максимальна і мінімальна температура
Опис циклу
Максимальна швидкість віджимання
Максимальне завантаження
Тип білизни
Опції
Відділення для
миючого засо‐
бу
БАВОВНА
95°-30°
Основне прання - полоскання - тривале від‐
жимання
Максимальна швидкість віджимання 1200
обертів на хвилину
Максимальне завантаження 6 кг - зменше‐
не завантаження 3 кг
Білі та кольорові бавовняні речі (середній
ступінь забруднення).
ВІДЖИМ, ПОЛО‐
СКАННЯ БЕЗ
ЗЛИВУ, ВИВЕ‐
ДЕННЯ ПЛЯМ
1)
,
СУПЕР ШВИД‐
КО
2)
, ДОДАТКО‐
ВЕ ПОЛОСКАН‐
НЯ
БАВОВНА З ПОПЕРЕДНІМ ПРАН‐
НЯМ
95°-40°
Попереднє прання - Основне прання - По‐
лоскання - Тривалий віджим
Максимальна швидкість віджимання 1200
обертів на хвилину
Максимальне завантаження 6 кг - зменше‐
не завантаження 3 кг
Для білої або кольорової бавовни з фазою
попереднього прання (сильно забруднені
речі).
ВІДЖИМ, ПОЛО‐
СКАННЯ БЕЗ
ЗЛИВУ, СУПЕР
ШВИДКО
2)
, ДО‐
ДАТКОВЕ ПО‐
ЛОСКАННЯ
13
Програма
Максимальна і мінімальна температура
Опис циклу
Максимальна швидкість віджимання
Максимальне завантаження
Тип білизни
Опції
Відділення для
миючого засо‐
бу
СИНТЕТИКА
60°- 30°
Основне прання - полоскання - коротке від‐
жимання
Максимальна швидкість віджимання 1200
обертів на хвилину
Максимальне завантаження 3 кг - зменше‐
не завантаження 1.5 кг
Вироби із синтетичних і змішаних тканин:
спідня білизна, кольорові речі, сорочки, що
не збігаються, блузи.
ВІДЖИМ, ПОЛО‐
СКАННЯ БЕЗ
ЗЛИВУ, ВИВЕ‐
ДЕННЯ ПЛЯМ
1)
,
СУПЕР ШВИД‐
КО
2)
, ДОДАТКО‐
ВЕ ПОЛОСКАН‐
НЯ
ПОЛЕГШЕНЕ ПРАСУВАННЯ
40°
Основне прання - полоскання - коротке від‐
жимання
Максимальна швидкість віджимання 1200
обертів на хвилину
Максимальне завантаження 1,5 кг
Синтетика, яка потребує обережного пран‐
ня та віджимання. Якщо вибрати цю про‐
граму, то прання і віджимання білизни бу‐
дуть виконуватися обережно, щоб уникнути
утворення зморшок. Завдяки цьому білизну
буде легше прасувати. Крім того, машина
додасть декілька полоскань.
ВІДЖИМ, ПОЛО‐
СКАННЯ БЕЗ
ЗЛИВУ, ДОДАТ‐
КОВЕ ПОЛО‐
СКАННЯ
ДЕЛІКАТНІ
40°- 30°
Основне прання - полоскання - коротке від‐
жимання
Максимальна швидкість віджимання 1000
обертів на хвилину
Максимальне завантаження 3 кг - зменше‐
не завантаження 1.5 кг
Делікатні вироби: з акрилу, віскози, полі
естеру.
ВІДЖИМ, ПОЛО‐
СКАННЯ БЕЗ
ЗЛИВУ, ВИВЕ‐
ДЕННЯ ПЛЯМ
1)
,
СУПЕР ШВИД‐
КО
2)
, ДОДАТКО‐
ВЕ ПОЛОСКАН‐
НЯ
14
Програми прання
Програма
Максимальна і мінімальна температура
Опис циклу
Максимальна швидкість віджимання
Максимальне завантаження
Тип білизни
Опції
Відділення для
миючого засо‐
бу
ВОВНА/ШОВК
(РУЧНЕ ПРАННЯ)
30° — холодне прання
Основне прання - полоскання - коротке від‐
жимання
Максимальна швидкість віджимання 1200
обертів на хвилину
Макс. завантаження 2 кг; Шовк: макс. зав‐
антаження 1 кг
Програма для виробів із вовни, які можна
прати у машині, а також для вовняних і де‐
лікатних виробів із символом «ручне пран‐
ня» на етикетці. Примітка . Прання одного
або об’ємистого виробу може призвести до
дисбалансу. Якщо машина не виконує за‐
ключну фазу віджимання, додайте більше
речей або перерозподіліть завантажені
речі вручну, а тоді виберіть програму від‐
жимання.
ВІДЖИМ, ПОЛО‐
СКАННЯ БЕЗ
ЗЛИВУ
ДЕЛІКАТНЕ ПОЛОСКАННЯ
Полоскання - коротке віджимання
Максимальна швидкість віджимання 1200
обертів на хвилину
Максимальне завантаження 6 кг
За допомогою цієї програми можна пропо‐
лоскати й віджати бавовняні вироби, які бу‐
ли випрані вручну. Машина виконує 3 поло‐
скання, а потім остаточне віджимання.
Швидкість віджиму можна зменшити, натис‐
нувши відповідну кнопку.
ВІДЖИМ, ПОЛО‐
СКАННЯ БЕЗ
ЗЛИВУ, ДОДАТ‐
КОВЕ ПОЛО‐
СКАННЯ
ЗЛИВ
Зливання води
Максимальне завантаження 6 кг
Для зливу води після останнього полоскан‐
ня в програмах з використанням функції
«Полоскання без зливу».
Програми прання
15
Програма
Максимальна і мінімальна температура
Опис циклу
Максимальна швидкість віджимання
Максимальне завантаження
Тип білизни
Опції
Відділення для
миючого засо‐
бу
ВІДЖИМ
Злив і тривале віджимання
Максимальна швидкість віджимання 1200
обертів на хвилину
Максимальне завантаження 6 кг
Окреме віджимання для випраного вручну
одягу або після виконання програми з функ‐
цією «Полоскання без зливу». Перш ніж ви
брати цю програму, поверніть перемикач
програм у положення
. За допомогою
кнопки можна обрати швидкість віджиман‐
ня з урахуванням типу волокон, з яких ви‐
готовлені вироби, що будуть віджиматися.
ВІДЖИМ
ОСВІЖЕННЯ
30°
Основне прання - полоскання - коротке від‐
жимання
Максимальна швидкість віджимання 1200
обертів на хвилину
Максимальне завантаження 3 кг
Цю програму можна застосовувати для
швидкого прання спортивного одягу, злегка
забруднених чи один раз ношених виробів
з бавовни та синтетики
ВІДЖИМ
БАВОВНА - ЕКОНОМІЯ (ECO)
60°
Основне прання - полоскання - тривале від‐
жимання
Максимальна швидкість віджимання 1200
обертів на хвилину
Максимальне завантаження 6 кг
Білі й кольорові бавовняні вироби (стійке
фарбування) .
Програма призначена для бавовняних ви‐
робів легкого або середнього ступеня за‐
бруднення. Температура знижується, а час
прання подовжується. Завдяки цьому дося‐
гається висока ефективність прання й еко‐
номія електроенергії.
ВІДЖИМ, ПОЛО‐
СКАННЯ БЕЗ
ЗЛИВУ, ВИВЕ‐
ДЕННЯ ПЛЯМ
1)
,
ДОДАТКОВЕ
ПОЛОСКАННЯ
/ ВИМК
Для скасування програми, що виконується,
або вимкнення машини.
1) Функція «Виведення плям» може бути обрана лише при температурі 40°C або вище.
16
Програми прання
2) Якщо ви обрали функцію «Супер швидко», натиснувши кнопку 4 , рекомендуємо зменшити
вказане максимальне завантаження. (Зменшене завантаження). У випадку повного
завантаження результати прання будуть трохи гіршими.
КОРИСНІ ПОРАДИ
Сортування білизни
Дотримуйтеся вказівок у вигляді символів коду догляду на кожному виробі
та рекомендацій виробника щодо прання. Посортуйте білизну таким чи‐
ном: біле, кольорове, синтетика, делікатні вироби, вовна.
Перш ніж завантажувати білизну
Ніколи не періть білу білизну разом із кольоровою. Біла білизна може
втратити свою "білизну" в процесі прання.
Нові кольорові речі під час першого прання можуть полиняти; тому пер‐
ший раз їх слід прати окремо.
Наволочки застебніть на ґудзики, застебніть "блискавки", крючки та кноп
ки. Ремінці та довгі стрічки зв'яжіть.
Перш ніж прати, видаліть непіддатливі плями.
Потріть особливо сильно забруднені ділянки спеціальним миючим засо‐
бом або пастою.
Фіранки слід прати особливо обережно. Крючки відпоріть або покладіть
фіранки у наволочку чи сітку.
Видалення плям
Непіддатливі плями неможливо видалити за допомогою самої лише води
та миючого засобу. Тому радимо обробити їх, перш ніж прати.
Кров: свіжі плями слід обробити холодною водою. Якщо пляма засохла,
замочіть на ніч у воді із спеціальним миючим засобом, а потім потріть ми‐
лом та водою.
Олійні фарби: змочіть плямовивідником на основі бензину, покладіть ви‐
ріб на м'яку тканину та постукайте по плямі; обробку повторіть кілька разів.
Засохлі жирні плями: змочіть скипидаром, покладіть виріб на м'яку по
верхню і постукайте по плямі кінчиками пальців через бавовняну серветку.
Іржа: обробіть щавлевою кислотою, розчиненою у гарячій воді, або пля
мовивідником, який виводить плями іржі. Його слід застосовувати в хо‐
лодному вигляді. Будьте обережні із застарілими плямами іржі, бо струк‐
тура целюлози може виявитися вже пошкодженою, і тоді може утворитися
дірка.
Плями від плісняви: обробіть відбілювачем, добре прополощіть (тільки
для білих виробів та стійких до відбілювання кольорових виробів).
Трава: злегка намильте та обробіть відбілювачем (тільки для білих виро‐
бів та стійких до відбілювання кольорових виробів).
Чорнила з кулькової ручки та клей: змочіть ацетоном
1)
, покладіть виріб
на м'яку тканину і промокніть пляму.
1) не застосовуйте ацетон, якщо виріб зроблено із штучного шовку
Корисні поради
17
Губна помада: змочіть ацетоном, як сказано вище, потім обробіть плями
денатуратом. Залишки плям обробіть відбілювачем.
Червоне вино: замочіть у воді з порошком, прополощіть та обробіть оц‐
товою або лимонною кислотою, потім прополощіть. Залишки плям обро
біть відбілювачем.
Чорнила: залежно від типу чорнил змочіть тканину ацетоном
1)
, а потім
оцтовою кислотою; будь-які залишки плям на білих тканинах обробіть від‐
білювачем, а потім ретельно прополощіть.
Плями від смоли: спершу обробіть плямовивідником, денатуратом або
бензином, потім потріть пастоподібним миючим засобом.
Миючі засоби та добавки
Результати прання залежать від вибору миючого засобу та застосування
правильної його кількості, щоб уникнути зайвого витрачання та нанесення
шкоди навколишньому середовищу.
Миючі засоби піддаються мікробіологічному розкладу, але вони містять
речовини, які, будучи у великих кількостях, можуть порушити делікатний
баланс у природі.
Вибір миючого засобу залежатиме від типу волокна (делікатні вироби,
вовна, бавовна тощо), кольору, температури прання та ступеню забруд‐
нення.
У цій машині можна застосовувати всі миючі засоби, розраховані на ви‐
користання у пральних машинах:
пральні порошки для всіх типів волокон
пральні порошки для делікатних (макс. 60°C) та вовняних виробів
рідкі миючі засоби, бажано для низькотемпературних програм прання
(макс. 60°C) для всіх типів волокон або спеціально лише для вовни.
Миючий засіб та всі добавки необхідно класти у відповідні відділення до‐
затора до початку запуску програми прання.
У разі використання рідких миючих засобів слід обирати програми без
попереднього прання.
У машині встановлена система рециркуляції, яка дозволяє оптимізувати
використання концентрованих миючих засобів.
Дотримуйтеся рекомендацій виробника щодо кількості засобу і не пере‐
вищуйте рівень з позначкою "МАX" у дозаторі миючих засобів .
Кількість миючого засобу, яку слід застосувати
Тип та кількість миючого засобу залежатиме від типу волокон, заванта‐
ження, ступеню забруднення та жорсткості води, яка використовується.
Дотримуйтесь інструкцій виробника.
Застосовуйте меншу кількість миючого засобу, якщо:
ви перете невелику кількість білизни
білизна забруднена несильно
під час прання утворюється велика кількість піни.
Ступінь жорсткості води
Жорсткість води класифікується відповідно до так званих "градусів"
жорсткості. Інформацію про жорсткість води у вашому регіоні можна от‐
18
Корисні поради
римати від компанії, яка здійснює водопостачання, або від місцевих ор‐
ганів влади. Якщо вода має середній або високий рівень жорсткості, ми
рекомендуємо додати пом'якшувач води у кількості, рекомендованій ви‐
робником цього засобу. Якщо ж рівень жорсткості води невисокий, скори‐
гуйте кількість порошку.
ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА
Перш ніж проводити будь-які роботи з чищення або технічного обслуго‐
вування приладу, ви повинні ВІД'ЄДНАТИ його від електромережі.
Видалення накипу
Вода, яку ми використовуємо, зазвичай містить солі кальцію. Тому до‐
цільно періодично застосовувати порошок для пом'якшення води в ма‐
шині. Робіть це окремо від прання білизни, дотримуючись інструкцій ви‐
робника порошку для пом'якшення води. Це дозволить попередити утво‐
рення вапняного накипу.
Після кожного прання
Залиште дверцята відкритим на певний час. Завдяки цьому ви уникнете
появи плісняви та неприємних запахів усередині приладу. Крім того, якщо
тримати дверцята відкритими після прання, це сприятиме збереженню
ізоляції дверцят.
Холосте прання
Якщо машина пере при низькій температурі, усередині барабана може
відкластися осад.
Ми рекомендуємо регулярно проводити холосте прання.
Щоб виконати холосте прання:
Барабан має бути порожнім (без білизни).
Оберіть програму для бавовни з найвищою температурою.
Завантажте звичайну кількість миючого засобу, це має бути порошок з
біологічними властивостями.
Чищення ззовні
Для чищення машини ззовні застосовуйте лише мило і воду; після миття
ретельно висушіть прилад.
для чищення корпусу не можна застосовувати метильовані спирти, роз‐
чинники або аналогічні хімікати.
Дозатор миючих засобів
Дозатор для миючих засобів необхідно регулярно чистити.
1. Вийміть дозатор для миючих засобів, витягнувши його.
Догляд та чистка
19
2. Із середнього відділення вийміть
вставку для кондиціонера.
3. Промийте всі частини водою.
4. Покладіть вставку для кондиціо‐
нера на місце і надавіть, щоб вона
надійно закріпилася.
5. Почистіть щіточкою всі частини
пральної машини, особливо отво‐
ри у верхній частині пральної ка‐
мери.
6. Вставте дозатор для миючих за‐
собів на його напрямні і підштовх‐
ніть, щоб він став на місце.
Барабан
На барабані можуть утворитися відкладення іржі через іржавіння сторон‐
ніх предметів, які потрапили з білизною під час прання, а також через ко
ристування водопровідною водою, що містить залізо.
Не чистіть барабан кислотовмісними речовинами проти вапняних відкла‐
день, а також засобами, що містять хлор чи залізо, і металевими мочал‐
ками.
1. Відкладення заліза видаляйте з барабана за допомогою чистячих за‐
собів для виведення плям з неіржавіючої сталі.
2. Щоб звільнити машину від залишків засобу, виконайте цикл прання без
білизни.
Програма: Коротка програма для бавовни при максимальній темпера
турі з доданням прибл. 1/4 мірної чашки порошка.
Ізоляція дверцят
Час від часу необхідно перевіряти ізоля‐
цію дверцят та усувати предмети, які мо‐
гли потрапити у складки.
20
Догляд та чистка
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Aeg-Electrolux L52840 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ