DLL-10T-K

Defort DLL-10T-K, DLL-15T-K Инструкция по применению

  • Здравствуйте! Я прочитал инструкцию по эксплуатации лазерного уровня Defort DLL-10T-K и готов ответить на ваши вопросы. В инструкции подробно описаны технические характеристики, правила эксплуатации, меры безопасности и рекомендации по уходу за устройством. Например, вы можете узнать, как заменить батарейки, как использовать функцию автоматического выравнивания и как чистить лазерный уровень.
  • Как заменить батарейки в лазерном уровне?
    Что делать, если лазерный уровень не выравнивается?
    Как чистить лазерный уровень?
    Для чего нужны лазерные очки?
12
RU
Лазерный уровень
УСТРОЙСТВО 1
1 Отверстие выхода лазерного излучения
2 Очки для работы с лазерным инструментом
3 Выключатель
4 Фиксатор крышки батарейного отсека
5 Крышка батарейного отсека
6 Штатив
7 Предупредительная табличка лазерного излуче-
ния
8 Гнездо под штатив 1/4"
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Рабочий диапазон до 5 м
Точность
компенсирования
±0,5 мм/м
Типичный диапазон авто-
матического
нивелирования
±4°
Рабочая температура +5 °C ... +40 °C
Температура хранения –20 °C ... +70 °C
Относительная влажность
воздуха не более
90 %
Класс лазера 2
Тип лазера 650 нм, <1 мВт
Резьба для штатива 1/4"
Батарейки 2 x 1,5 В LR6 (AA)
Вес 3,15 кг
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Прочтите все инструкции, чтобы Вы могли
безопасно и надежно работать с настоя-
щим измерительным инструментом. со-
храняйте эти инструкции.
Вниманиеиспользование других не упомяну-
тых здесь элементов управления и регулирова-
ния или других методов эксплуатации может под-
вергнуть Вас опасному для здоровья излучению.
Измерительный инструмент поставляется с
предупредительной табличкой
на немецком язы-
ке (на изображении измерительного инструмента
на странице с иллюстрациями обозначена номе-
ром 7).
Не направляйте лазерный луч на людей
или животных и не смотрите сами в лазер-
ный луч. Настоящий измерительный ин-
струмент создает лазерное излучение
класса 2 согласно IEC 60825-1. Этим излучени-
ем Вы можете непреднамеренно ослепить лю-
дей.
Не применяйте лазерные очки в качестве защит-
ных очков. Лазерные очки служат для лучшего
опознавания лазерного
луча, однако, они не за-
щищают от лазерного излучения.
Не применяйте лазерные очки в качестве сол-
нечных очков или в уличном движении. Лазерные
очки не дают полной защиты от ультрафиолето-
вого излучения и ухудшают восприятие красок.
Ремонт Вашего измерительного инструмента по-
ручайте только квалифицированному персоналу
и только с
оригинальными запасными частями.
Этим обеспечивается сохранность безопасности
измерительного инструмента.
Не разрешайте детям пользоваться лазерным из-
мерительным инструментом без надзора. Они мо-
гут неумышленно ослепить людей.
ОПИСАНИЕ ФУНКЦИИ
Настоящий измерительный прибор предназначен
для построения и контроля горизонтальных и вер-
тикальных линий.
Измерительный инструмент пригоден исключитель-
но для эксплуатации в закрытых помещениях.
СБОРКА
Установка/замена батареек
Применяйте исключительно щелочные батареи.
Для открытия батарейного отсека 5 нажмите фик-
сатор 4 в направлении стрелки и снимите крышку.
Вложите батареи. Следите при этом за правильной
поляризацией в соответствии с изображением на
внутренней стенке отсека.
Всегда заменяйте все батарейки одновременно.
Применяйте только батарейки одного изготовителя
и с одинаковой емкостью.
Если Вы не пользуйтесь продолжительное вре-
мя измерительным инструментом, то батарейки
должны быть вынуты из инструмента. При про-
должительном хранении батарейки могут окис-
литься и разрядиться.
РАБОТА С ИНСТРУМЕНТОМ
Эксплуатация
Защищайте измерительный инструмент от влаги
и прямых солнечных лучей.
Защищайте измерительный инструмент от экс-
тремальных температур или колебаний темпера-
туры. Не оставляйте измерительный инструмент,
например, продолжительное время в автомоби-
ле. При больших колебаниях температуры перед
включением следует выдержать инструмент до
выравнивания температуры.
Защищайте измерительный инструмент от силь-
ных ударов и падений. Повреждения инстру-
мента могут отрицательно повлиять на точность
измерения. После сильного удара или падения
инструмента сравните лазерные линии для кон-
троля с известными вертикальными или горизон-
тальными опорными линиями.
При транспортировке выключайте измеритель-
ный инструмент. При выключении блокируется
маятниковый механизм, который иначе при рез-
ких движениях
может быть поврежден.
13
RU
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И СЕРВИС
Техобслуживание и очистка
Храните и транспортируйте измерительный инстру-
мент только в поставленном защитном чехле.
Содержите измерительный инструмент постоянно
в чистоте.
Никогда не погружайте измерительный инструмент
в воду или другие жидкости.
Загрязнения вытирайте влажной и мягкой салфет-
кой. Не используйте никаких очищающих средств
или растворителей.
Очищайте регулярно особенно поверхности у вы-
ходного
отверстия лазера и следите при этом за
ворсинками.
Если электроинструмент, несмотря на тщатель-
ные методы изготовления и испытания, выйдет из
строя, то ремонт следует производить силами ав-
торизованной сервисной мастерской для электро-
инструментов фирмы SBM group.
Включение/выключение
Для включения измерительного инструмента пере-
двиньте выключатель 3 в положение «On».
Не направляйте лазерный луч на
людей или
животных и не смотрите сами в лазерный луч,
включая и с большого расстояния. Для выклю-
чения измерительного инструмента передвиньте
выключатель 3 в положение «Off».
Не оставляйте без присмотра включенный изме-
рительный инструмент и выключайте его после
использования. Другие лица могут быть ослепле-
ны лазерным лучом.
РАБОТА С АВТОМАТИЧЕСКИМ
НИВЕЛИРОВАНИЕМ
Установите измерительный инструмент на прочную
горизонтальную поверхность или закрепите его на
штативе 6.
После включение механизм автоматического са-
монивелирования выверяет неплоскостности в
пределах диапазона самонивелирования ±4°. Ни-
велирование закончено как только лазерные линии
остановятся.
За пределами диапазона самонивелирования в ±4°
работа с инструментом невозможна, так как при
этом не гарантируется прямой угол между лазерны
-
ми линиями.
При толчках и изменениях положения во время
работы измерительный инструмент автоматически
выполняет компенсацию. После повторного ком-
пенсирования проверьте горизонтальное и верти-
кальное положение лазерных линий по отношению
к опорным точкам для предотвращения ошибок.
УКАЗАНИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
Штатив 6 представляет собой прочную, изменяе-
мую по высоте опору для измерения. Установите
измерительный инструмент гнездом под штатив 8
на резьбу 1/4" штатива, закрепив крепежным вин-
том штатива.
Очки для работы с лазерным инструментом
(принадлежности)
Лазерные очки отфильтровывают окружающий свет.
Благодаря этому красный свет лазера становится
более ярким для человеческого глаза.
Не применяйте
лазерные очки в качестве защит-
ных очков. Лазерные очки служат для лучшего
опознавания лазерного луча, однако, они не за-
щищают от лазерного излучения.
Не применяйте лазерные очки в качестве сол-
нечных очков или в уличном движении. Лазерные
очки не дают полной защиты от ультрафиолето-
вого излучения и ухудшают восприятие
красок.
14
Product managament
V. Nosik
SBM group GmbH
Kurfürstendamm 21
10719 Berlin, Germany
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt: EN 61326-1:2006, EN
61326-2-2:2006 gemäß den Bestimmungen der Richt-
linien 2006/42/ЕG, 2006/95/ЕG, 2004/108/ЕGС.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNGDE
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with the following standards
or standardized documents: EN 61326-1:2006, EN
61326-2-2:2006 in accordance with the regulations
2006/42/ЕEС, 2006/95/ЕEС, 2004/108/ЕEС.
DECLARATION OF CONFORMITYGB
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que
ce produit est en conformité avec les normes ou do-
cuments normalisés suivants: EN 61326-1:2006,
EN 61326-2-2:2006 conforme aux réglementations
2006/42/СEE, 2006/95/СEE, 2004/108/СEE.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉFR
Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale
dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti
normative e ai relativi documenti: EN 61326-1:2006,
EN 61326-2-2:2006 in base alle prescrizioni delle diret-
tive 2006/42/СEE, 2006/95/СEE, 2004/108/СEE.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀIT
Мы с полной ответственностью заявляем, что на-
стоящее изделие соответствует следующим стан-
дартам и нормативным документам: EN 61326-
1:2006, EN 61326-2-2:2006 - согласно правилам:
2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC.
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИRU
15
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
DE
Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den
Hausmüll!
Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei
der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstüt-
zen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerichteten
Rücknahmestellen abzugeben.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
GB
Discarded electric appliances are recyclable and should not be
discarded in the domestic waste! Please actively support us in
conserving resources and protecting the environment by
returning this appliance to the collection centres (if available).
INFORMATIONS SUR LA
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
FR
Tout appareil électrique usé est une matière recyclable et ne fait
pas pas partie des ordures ménagères! Nous vous demandons
de bien vouloir nous soutenir en contribuant activement au mé-
nagement des ressources et à la protection de l’environnement
en déposant cet appareil dans sites de collecte(si existants).
AVVERTENZE PER LA TUTELA
DELL’AMBIENTE
IT
Gli apparecchi elettrici vecchi sono materiali pregiati, non rientra-
no nei normali riuti domestici! Preghiamo quindi i gentili clienti
di contribuire alla salvaguardia dell’ambiente e delle risorse e di
consegnare il presente apparecchio ai centri di raccolta compe-
tenti, qualora siano presenti sul territorio
УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ
ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
RU
Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэ-
тому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому
мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле эконо-
мии ресурсов и защиты окружающей среды и сдать этот прибор в
приемный пункт утилизации (если таковой имеется).
/