Flex ALC 3/1-Basic Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я прочитал руководство пользователя для линейного лазерного нивелира FLEX ALC 3/1-Basic и готов ответить на ваши вопросы. В руководстве подробно описаны технические характеристики, режимы работы, меры предосторожности и правила эксплуатации. Задавайте свои вопросы!
  • Каков максимальный рабочий диапазон лазерного нивелира?
    Как переключаться между режимами работы?
    Что означает мигающий красный индикатор?
    Как обеспечить точность измерений?
FLEX ALC 3/1–Basic
157
Обозначения на изделии
Лазерное излучение
Не смотреть в луч.
Изделие класса лазеров 2;
Максимальная исходная мощность 1 мвт;
Длина волны λ
=
635–650 нм;
EN 60825-1:2007
Классификация лазера
Изделие cоответствует классу лазеров 2
на базе стандарта IEC 60825-1/EN 60825.
Глаза защищены в случае случайного,
кратковременного направления взгляда
в луч лазера за счет моргательного рефлек-
са. Этот моргательный рефлекс может быть,
однако, нарушен в результате воздействия
лекарственных средств, алкоголя или
наркотических веществ. Этими изделиями
можно пользоваться без дополнительных
защитных мер при условии отсутствия
оптических инструментов, уменьшающих
поперечное сечение луча.
Не направлять лазерный луч на людей.
Электромагнитная совместимость
Несмотря на соответствие изделия строгим
требованиям соответствующих правил
нельзя исключить вероятность
создания изделием помех другим
устройствам (напр., навигационным
устройствам самолетов) или
возникновения нарушений в работе из-
делия в результате сильного излучения,
что может привести к неправильному
выполнению действий.
В этих случаях или в случае неуверенности
следует провести контрольные измерения.
Для Вашей безопасности
Использование по назначению
Это линейный лазер предназначен для
промышленного использования на про-
изводстве и в ремесленных мастерских.
ALC3-1.book Seite 157 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:00 13
FLEX ALC 3/1–Basic
158
Изделие предназначено для определения,
передачи и проверки горизонтальных
высотных отметок, вертикальных линий,
створных линий, оснований перпендикуляра
и прямых углов, напр.:
передача измерительных засечек и
горизонтальных нивелируемых линий,
разметка простенков (вертикально и/или
под прямым углом) и
выравнивание установок и элементов
по трем осям.
Указания по технике безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ!
Ни в коем случае не направлять лазер-
ный луч себе в глаза, на других людей
или на животных. Этот измерительный
инструмент генерирует лазерное излу-
чение, которое может ослепить людей.
Ремонт измерительного инструмента
выполняется только квалифициро-
ванными специалистами и только
с использованием оригинальных запас-
ных частей. Это обеспечит сохранение
безопасности измерительного инстру-
мента.
Не разрешайте детям пользоваться из-
мерительным инструментом без при-
смотра. Они могут непреднамеренно
ослепить людей.
Ни в коем случае не пользоваться
измерительным инструментом во
взрывоопасной обстановке, где есть
горючие жидкости, газы или пыль.
Измерительный инструмент может
создавать искры, которые могут
воспламенить пыль или испарения.
Использование других устройств для
управления или юстировки или примене-
ния других технических приемов –
в отличие от приведенных здесь – может
привести к опасному излучению.
Ни в коем случае не выводить из строя
защитные приспособления и не удалять
табличек с указаниями и предупрежде-
ниями.
Проверьте изделие перед началом экс-
плуатации на предмет наличия видимых
повреждений. Эксплуатация поврежден-
ных изделий запрещена.
Избегать неправильного положения тела
во время работы на лестнице.
Обеспечить надежную устойчивость
и постоянное равновесие.
ALC3-1.book Seite 158 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:00 13
FLEX ALC 3/1–Basic
159
Для пересылки изделия или длительного
вывода из эксплуатации батареи следует
изолировать или извлечь из изделия.
ВHИMАHИЕ!
Изделие не использовать во время
дождя.
Изделию, внесенному из холодного
в более теплое место или наоборот,
перед эксплуатацией необходимо
адаптироваться к изменившимся
температурным условиям.
При использовании адаптеров и штати-
вов следует убедиться в прочности
винтового соединения изделия.
Для пересылки изделия или длительного
вывода из эксплуатации батареи следует
изолировать или извлечь из изделия.
Краткий обзор
ALC3-1.book Seite 159 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:00 13
FLEX ALC 3/1–Basic
160
1 Панель управления
2 Выходные окна лазерного луча
(сбоку, вертикальный луч)
3 Выходные окна лазерного луча
(спереди, вертикальный луч)
4 Выходные окна лазерного луча
(спереди, горизонтальный луч)
5 Кнопка включения/выключения
Для включения и выключения
измерительного инструмента.
После включения активируются
все лазерные лучи и режим Indoor.
В выключенном состоянии устройство
самовыравнивания заблокировано.
азерный щиток
7 Отсек для батарей
8 Выходные окна лазерного луча
(наземный луч)
9 Резьба ¼"
Для крепления на штативе или на
настенном и штативном креплении.
10 Настенное и штативное крепление
11 Проходное отверстие для наземного
луча
Для использования наземного луча
в качестве отвеса.
12 Крепежный винт ¼"
Для крепления инструмента.
13 Штативная резьба (¼" и ⅝ ")
Для крепления на штативе.
14 Магнитный настенный держатель
15 Футляр (на рисунке нет)
ALC3-1.book Seite 160 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:00 13
FLEX ALC 3/1–Basic
161
Панель управления
1 Кнопка рабочего режима
Включает поочередно 6 различных вида
проекции лазерных лучей.
1x спереди, горизонтальный луч +
спереди, вертикальный луч
2x спереди, горизонтальный луч
3x спереди, вертикальный луч
4x спереди, вертикальный луч + сбоку,
вертикальный луч + наземный луч
5x все лучи активированы + самовы-
равнивание выключено/заблокиро-
вано
6x все лучи активированы + самовы-
равнивание включено (стандартный
рабочий режим после включения
инструмента)
2 Кнопка переключения режима
окружающих условий эксплуатации
Переключает лазерный луч с условий
эксплуатации внутри помещений
(Indoor) на условия эксплуатации
вне помещений (Outdoor). Режим
Indoor используется для коротких
расстояний при обычной освещенности
окружающей среды (в закрытых поме-
щениях). При повышенной освещен-
ности окружающей среды или сильном
солнечном излучении активировать
режим Outdoor. В режиме Outdoor
инструмент работает с импульсным
лазерным лучом. Этот луч немного
темнее, чем луч в режиме Indoor.
3 LED Режим Indoor
4 LED Режим Outdoor
Светодиоды (3 или 4) светятся
зеленым
све-
том при включенном самовыравнивании.
Светодиоды (3 или 4) светятся
красным
светом при превышении пределов диапазо-
на самовыравнивания (± 4°)
или
при выклю-
ченном/заблокированном самовыравни-
ALC3-1.book Seite 161 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:00 13
FLEX ALC 3/1–Basic
162
вании. Светодиоды (3 или 4) мигают
красным
светом при низкой зарядке батареек.
Заменить батарейки!
Технические данные
1) В неблагоприятных условиях (сильное
солнечное излучение, светоотражающие
поверхности) диапазон измерения может
быть меньше.
2) Продолжительность работы была определе-
на со всеми активированными лазерными
лучами. Продолжительность работы можно
увеличить, выключив нетребуемые лучи
посредством выбора другого рабочего
режима.
Инструкция по применению
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ!
Ни в коем случае не направлять
лазерный луч на людей и животных.
–Не смотреть в лазерный луч.
Не размещать никаких оптических
инструментов в траектории луча.
Этот измерительный инструмент
генерирует лазерное излучение, которое
может ослепить людей.
ВHИMАHИЕ!
Не использовать измерительный
инструмент во влажных, пыльных
условиях и местах с песком.
Компоненты прибора могут выйти
из строя.
Перекрестный линейный лазер ALC 3/1
Видимые лазерные диоды 635–650 нм
Класс лазера 2
Диапазон действия
– горизонтальный/верти-
кальный луч
1)
– наземный луч (отвес)
20 м
5 м
Точность ...
– горизонтальный/верти-
кальный луч
– наземный луч (отвес)
± 0,3 мм
± 0,6, мм/м
Диапазон самовыравни-
вания
± 4°
Электроснабжение 3 x LR6/AA
Продолжительность
работы
2)
6 ч
Диапазон температуры
для эксплуатации
–для хранения
–5 °C ... 50 °C
–20 °C ... 70 °C
Вес (с батареями) 584 г
ALC3-1.book Seite 162 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:00 13
FLEX ALC 3/1–Basic
163
После использования выключить инстру-
мент, нажав на включатель/выклю-
чатель, чтобы заблокировать самовырав-
нивание.
Изделию, внесенному из холодного
в более теплое место или наоборот,
перед эксплуатацией необходимо
адаптироваться к изменившимся
температурным условиям.
При использовании адаптеров и штати-
вов следует убедиться в прочности
винтового соединения изделия.
Самые важные процессы управления
приведены с разъяснениями в конце этой
инструкции на страницах с иллюстрациями.
Смотрите, начиная со
страницы 166
.
Вкладывание/Замена батареек .......... 166
Включение и выключение прибора ..... 168
Выбор рабочего режима ..................... 170
Переключение режима окружающих
условий эксплуатации .......................... 172
Обращение с лазером ......................... 174
Проверка горизонтального луча ......... 176
Проверка вертикального луча ............. 180
Проверка точности
Рекомендуется проводить регулярную
проверку изделия для обеспечения
долговременной точности.
При отклонении в точности от диапазона
допустимых отклонений изделие следует
сдать в авторизированную изготовителем
мастерскую по сервисному обслуживанию.
Юстирование изделия производится исклю-
чительно авторизированными специалис-
тами.
Необходимые для проверки точности
процессы приведены с разъяснениями
в конце этой инструкции на страницах
силлюстрациями.
Смотрите, начиная со
страницы 176
.
Техобслуживание и уход
Соблюдать следующие указания:
Соблюдать осторожность при обраще-
нии с инструментом и защищать его
от ударов, вибраций и воздействия
экстремальных температур.
Неиспользуемый инструмент хранить
в футляре.
ALC3-1.book Seite 163 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:00 13
FLEX ALC 3/1–Basic
164
В случае неиспользования в течение
длительного времени извлечь батарейки/
аккумуляторные батарейки из инстру-
мента.
Срочно заменить использованные
батарейки/аккумуляторные батарейки.
Для чистки использовать только мягкую,
сухую ткань.
Поручайте ремонт инструмента квали-
фицированным специалистам и только
с использованием оригинальных запас-
ных частей.
Этим самым обеспечивается сохране-
ние надежности инструмента.
Указания по утилизации
Только для стран, входящих в ЕС:
Hе выбрасывайте электроинстру-
менты вместе с бытовыми отходами!
Согласно Директиве ЕС 2012/19/ЕG
относительно старых электрических и
электронных приборов и национальным
законам, созданным на основе этой
Директивы, отслужившие электроинстру-
менты должны собираться отдельно и
сдаваться в приемные пункты, ответст-
венные за их экологичную утилизацию.
Регенерация сырья вместо
утилизации отходов.
Изделие, принадлежности и упаковка под-
лежат сбору для экологически целесооб-
разного повторного использования.
Пластмассовые элементы обозначены
в целях сортировки для повторного
использования.
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ!
Аккумуляторы/батареи нельзя выбрасы-
вать вместе с домашними отходами,
бросать их в огонь или воду.
Отработанные аккумуляторы нельзя
открывать.
Только для стран, входящих в ЕС:
Вышедшие из строя или отработанные акку-
муляторы/батареи должны утилизоваться
согласно указаниям, содержащимся
в Директиве 2006/66/ЕG.
ПРИМЕЧАНИЕ
Информацию о возможных методах утили-
зации можно получить в специализирован-
ной торговле!
ALC3-1.book Seite 164 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:00 13
FLEX ALC 3/1–Basic
165
Исключение ответственности
Пользователь этого изделия обязан соблю-
дать в точности указания в инструкции
по эксплуатации. Все изделия прошли
тщательную проверку перед выпуском
из завода. Пользователь должен, несмотря
на это, перед каждым использованием
убедиться в точности изделия.
Изготовитель и его представитель не несут
ответственности за неправильное или
умышленно несоответствующее уста-
новленным требованиям использование,
а также за возможные косвенные убытки,
возникшие в результате этого, и упущенную
выгоду.
Изготовитель и его представитель не несут
ответственности за косвенные убытки и
упущенную выгоду в результате стихийных
бедствий, таких как, напр., землетрясения,
бури, наводнения и т.д., а также вследствие
пожара, несчастного случая, неправомер-
ного вмешательства посторонних лиц или
использования за пределами обычных
областей применения.
Изготовитель и его представитель не несут
ответственности за убытки и упущенную
выгоду в результате измененных или утра-
ченных данных, временное прекращение
деловой деятельности и т.д., которые выз-
ваны изделием или невозможностью
использования изделия.
Изготовитель и его представитель не несут
ответственности за убытки и упущенную
выгоду в результате эксплуатации, не соот-
ветствующей инструкции.
Изготовитель и его представитель не несут
ответственности за ущерб, возникший
врезультате использования изделия не
по назначению или при его использовании
сизделиями других изготовителей.
ALC3-1.book Seite 165 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:00 13
/