Bort BLN-15-K Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я — чат-бот, ознакомленный с руководством пользователя лазерного уровня Bort BLN 15-K. Я могу ответить на ваши вопросы о его использовании, технических характеристиках, ремонте и гарантии. В руководстве подробно описаны функции устройства, меры безопасности и рекомендации по уходу. Задавайте ваши вопросы!
  • Как заменить батарейки?
    Какова точность нивелирования?
    Что делать, если лазерный луч не виден?
    Можно ли использовать инструмент на улице?
    Как долго работают батарейки?
BLN-15-K
98296808
RU
FR
DE
GB
Kreuzlinienlaser .........................4
Cross-line Laser .........................5
Laser croix ..............................7
Уровень лазерный .....................8
1
2
4
5
6
7
3
2
V H
VH
54
Kreuzlinienlaser
SICHERHEITSHINWEISE
Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und zu beachten, um mit
dem Messwerkzeug gefahrlos und sicher zu arbeiten.
Machen Sie Warnschilder am Messwerkzeug niemals unkennt
-
lich. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF.
● RichtenSiedenLaserstrahlnichtaufPersonenoderTiere
undblickenSienichtselbstindenLaserstrahl.DiesesMess
-
werkzeugerzeugtLaserstrahlungderLaserklasse2gemäß
IEC60825-1.DadurchkönnenSiePersonenblenden.
● Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutzbrille.
DieLaser-SichtbrilledientzumbesserenErkennendesLa
-
serstrahls,sieschütztjedochnichtvorderLaserstrahlung.
● Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnenbrille
oder im Straßenverkehr.DieLaser-Sichtbrillebietetkeinen
vollständigen UV-Schutz und vermindert die Farbwahrneh
-
mung.
● LassenSiedasMesswerkzeugvon qualiziertemFachper
-
sonalundnurmitOriginal-Ersatzteilenreparieren.Damitwird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Messwerkzeuges er
-
halten bleibt.
● Lassen Sie Kinder das Laser-Messwerkzeug nicht unbe
-
aufsichtigt benutzen. Sie könnten unbeabsichtigt Personen
blenden.
● ArbeitenSiemitdemMesswerkzeugnichtinexplosionsge
-
fährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten,
GaseoderStäubebenden.ImMesswerkzeugkönnenFun
-
kenerzeugtwerden,diedenStauboderdieDämpfeentzün-
den.
PRODUKT- UND
LEISTUNGSBESCHREIBUNG
BestimmungsgemäßerGebrauch
DasMesswerkzeugistbestimmtzumErmittelnundÜberprüfen
vonwaagrechtenundsenkrechtenLinien.DasMesswerkzeug
istausschließlichfürdenBetriebangeschlossenenEinsatzor
-
ten geeignet.
TECHNISCHE DATEN
Arbeitsbereich mindestens 15m
Nivelliergenauigkeit ±0,5 mm/m
Selbstnivellierbereichtypisch ±4°
Nivellierzeittypisch 6 s
Betriebstemperatur +5 °C...+40 °C
Lagertemperatur –20°C...+70°C
RelativeLuftfeuchtemax. 90 %
Laserklasse 2
Lasertyp 635 nm, <5 mW
Stativaufnahme 1/2"
Batterien 2x1.5VLR6(AA)
Betriebsdauer ca. >3 h
Gewicht 1,58kg
ABGEBILDETE KOMPONENTEN 1
DieNummerierungderabgebildetenKomponentenbeziehtsich
aufdieDarstellungdesMesswerkzeugsaufderGrakseite.
1AustrittsönungLaserstrahlung
2Ein-/Ausschalter
3Stativaufnahme1/2“
4 Arretierung des Batteriefachdeckels
5 Batteriefachdeckel
6 Flügelschraube
7Laser-Sichtbrille
MONTAGE
Batterien einsetzen/wechseln
FürdenBetriebdesMesswerkzeugswirddieVerwendungvon
Alkali-Mangan-Batterienempfohlen.
ZumÖnendesBatteriefachdeckelsdrückenSiedieArretierung
inPfeilrichtungundnehmendenBatteriefachdeckelab.Setzen
SieBatterienein.AchtenSiedabeiaufdierichtigePolungent
-
sprechendderDarstellungimBatteriefach.
ErsetzenSieimmer alleBatteriengleichzeitig. VerwendenSie
nurBatterieneinesHerstellersundmitgleicherKapazität.
● Nehmen Sie die Batterien aus dem Messwerkzeug, wenn
SieeslängereZeitnichtbenutzen.DieBatterienkönnenbei
längererLagerungkorrodierenundsichselbstentladen.
BETRIEB
Inbetriebnahme
● Schützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe und direkter
Sonneneinstrahlung.
● Setzen Sie das Messwerkzeug keinen extremen Tempe
-
raturen oder Temperaturschwankungen aus. Lassen Sie
es z.B. nicht längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie das
MesswerkzeugbeigrößerenTemperaturschwankungenerst
austemperieren,bevorSieesinBetriebnehmen.Beiextre
-
menTemperaturenoderTemperaturschwankungenkanndie
PräzisiondesMesswerkzeugsbeeinträchtigtwerden.
● Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Messwerk
-
zeugs. Durch Beschädigungen des Messwerkzeugs kann
dieGenauigkeitbeeinträchtigtwerden.VergleichenSienach
einemheftigenStoßoderSturz dieLaserliniezur Kontrolle
mit einer bekannten waagrechten oder senkrechten Refe
-
renzlinie.
● SchaltenSiedasMesswerkzeugaus,wennSieestranspor
-
tieren. Beim Ausschalten wird die Pendeleinheit verriegelt,
die sonst bei starken Bewegungen beschädigt werden kann.
● RichtenSiedenLaserstrahlnichtaufPersonenoderTiere
undblickenSienichtselbstindenLaserstrahl,auchnichtaus
größererEntfernung.
● Lassen Sie das eingeschaltete Messwerkzeug nicht un
-
beaufsichtigt und schalten Sie das Messwerkzeug nach
Gebrauch ab. Andere Personen könnten vom Laserstrahl
geblendet werden. Wenn Sie das Messwerkzeug nicht be
-
nutzen,schaltenSieesaus,umEnergiezusparen.
NIVELLIERAUTOMATIK
Nach dem Einschalten gleicht die Nivellierautomatik
Unebenheiten innerhalb des Selbstnivellierbereiches von ±4°
automatisch aus.
ARBEITSHINWEISE
● VerwendenSieimmernurdieMittederLaserliniezumMar-
kieren.DieBreite derLaserlinieändertsich mitderEntfer-
nung.
LASER-SICHTBRILLE
Die Laser-Sichtbrille ltert das Umgebungslicht aus. Dadurch
erscheintdasroteLichtdesLasersfürdasAugeheller.
● Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutzbrille.
DieLaser-SichtbrilledientzumbesserenErkennendesLa
-
serstrahls,sieschütztjedochnichtvorderLaserstrahlung.
● Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnenbrille
oder im Straßenverkehr.
Die Laser-Sichtbrille bietet keinen
DE
vollständigen UV-Schutz und vermindert die Farbwahrneh-
mung.
WARTUNG UND SERVICE
Wartung und Reinigung Halten Sie das Messwerkzeug stets
sauber.
Tauchen Sie das Messwerkzeug nicht ins Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuchten, weichen
Tuchab.VerwendenSiekeineReinigungs-oderLösemittel.
ReinigenSieinsbesonderedieFlächenanderAustrittsönung
desLasersregelmäßigundachtenSiedabeiaufFusseln.
Sollte das Messwerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs- und
Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer
autorisiertenKundendienststellefürBORTGLOBALLIMITED-
Elektrowerkzeugeausführenzu lassen.ÖnenSiedas Mess
-
werkzeug nicht selbst.
ENTSORGUNG
Alt-Elektrogeräte sind Wertstoe, sie gehören daher
nicht in den Hausmüll!
Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven
Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Um
-
weltschutz zu unterstützen und dieses Gerät bei den-
falls vorhandeneingerichteten Rücknahmestellen abzugeben.
Um Transportschäden zu verhinderen, wird die Maschine in
einer soliden Verpackung geliefert. Die Verpackung besteht
weitgehend aus verwertbarem Material. Benutzen Sie also die
Möglichkeit zum Recyclen der Verpackung. Bringen Sie bei
Ersatzdiealten MaschinenzuIhrenörtlichen BORTGLOBAL
LIMITED-Vertagshändler. Er wird sich um eine umweltfreund
-
licheVerarbeitungïhreraltenMaschinebemühen.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
WirerkläreninalleinigerVerantwortung,daßdiesesProduktmit
den folgenden Normen oder normativen Dokumenten überein
-
stimmt:EN60335-1,EN60335-2-29,EN61000-3-2,EN61000-3-
3,EN55014,EN55104,gemäßdenBestimmungenderRichtli
-
nien2006/42/ЕG,2006/95/ЕG,2004/108/ЕGС.
Cross-line Laser
SAFETY NOTES
Workingsafelywiththemeasuringtoolispossibleonlywhenthe
operating and safety information are read completely and the
instructions contained therein are strictly followed. Never make
warning labels on the measuring tool unrecognisable. SAVE
THESE INSTRUCTIONS.
● Donotdirectthelaserbeamatpersonsoranimalsanddonot
stareintothelaserbeamyourself.Thismeasuringtoolpro
-
duceslaserclass2laserradiationaccordingtoIEC60825-1.
Thiscanleadtopersonsbeingblinded.
● Donotusethelaserviewingglassesassafetygoggles.The
laserviewingglassesareusedforimprovedvisualisationof
thelaserbeam,buttheydonotprotectagainstlaserradia
-
tion.
● Donotusethelaserviewingglasses as sun glasses or in
trac.ThelaserviewingglassesdonotaordcompleteUV
protectionandreducecolourperception.
● Have the measuring tool repaired only through qualied
specialistsusingoriginalspareparts.Thisensuresthatthe
safety of the measuring tool is maintained.
● Donotallowchildrentousethelasermeasuringtoolwithout
supervision.Theycouldunintentionallyblindotherpersonsor
themselves.
● Donotoperatethemeasuringtoolinexplosiveenvironments,
suchasinthepresenceofammableliquids,gasesordusts.
Sparkscanbecreatedinthemeasuringtoolwhichmayignite
the dust or fumes.
PRODUCT DESCRIPTION AND
SPECIFICATIONS
Intended Use
The measuring tool is intended for determining and checking
horizontalandverticallines.Themeasuringtoolissuitableex
-
clusivelyforoperationinenclosedworkingsites.
TECHNICAL DATA
Working range, min. 15m
LevellingAccuracy ±0.5 mm/m
Self-levellingrange,typically ±4°
Levellingduration,typically 6 s
Operatingtemperature +5 °C...+40 °C
Storagetemperature –20°C...+70°C
Relativeairhumidity,max. 90 %
Laserclass 2
Lasertype 635 nm, <5 mW
Tripodmount 1/2"
Batteries 2x1.5VLR6(AA)
Operatinglifetime,approx. >3 h
Weight 1,58kg
76
protectionandreducecolourperception.
MAINTENANCE AND SERVICE
Maintenance and Cleaning
Keepthemeasuringtoolcleanatalltimes.
Donotimmersethemeasuringtoolinwaterorotheruids.
Wipe o debris using a moist and soft cloth. Do not use any
cleaning agents or solvents.
Regularlycleanthesurfacesattheexitopeningofthelaserin
particular,andpayattentiontoanyuofbres.
Ifthemeasuringtoolshouldfaildespitethecaretakeninmanu
-
facturing and testing procedures, repair should be carried out
byanauthorisedafter-salesservicecentreforBORTGLOBAL
LIMITEDpowertools.Donotopenthemeasuringtoolyourself.
DISPOSAL
Discardedelectricappliancesarerecyclableandshould
notbediscardedinthedomesticwaste!Pleaseactively
supportusinconservingresourcesandprotectingthe
environmentbyreturningthisappliancetothecollection
centres(ifavailable).
Inordertopreventthemachinefromdamageduringtransport,
itisdeliveredinasturdypackaging.Mostofthepackagingma
-
terialscanberecycled.Takethesematerialstotheappropriate
recycling locations. Take your unwanted machines to your local
BORTGLOBALLIMITEDdealer.Heretheywillbedisposedof
in an environmentally safe way.
DECLARATION OF CONFORMITY
Wedeclareunderoursoleresponsibilitythatthisproductisin
conformity with the following standards or standardized docu
-
ments: EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-
3-3, EN55014, EN55104, in accordance with the regulations
2006/42/ЕEС,2006/95/ЕEС,2004/108/ЕEС.
PRODUCT FEATURES 1
Thenumberingoftheproductfeaturesshownreferstothe
illustrationofthemeasuringtoolonthegraphicpage.
1Exitopeningforlaserbeam
2On/Oswitch
3Tripodmount1/2"
4Latchofbatterylid
5 Battery lid
6 Thumbscrew
7Laserviewingglasses
ASSEMBLY
Inserting/ReplacingtheBattery
Alkali-manganese batteries are recommended for the measur
-
ing tool.
To open the battery lid, press the latch in the direction of the
arrowandremovethe battery lid. Insertthebatteries.Payat
-
tentiontothecorrect polarity of thebatteriesaccordingtothe
representationinthebatterycompartment.
Alwaysreplaceallbatteriesatthesametime.Onlyusebatteries
fromonebrandandwiththeidenticalcapacity.
● Removethebatteriesfromthemeasuringtoolwhennotus
-
ingitforextendedperiods.Whenstoringforextendedperi-
ods, the batteries can corrode and discharge themselves.
OPERATION
InitialOperation
● Protectthemeasuring toolagainstmoistureand directsun
light.
● Donotsubjectthemeasuringtooltoextremetemperatures
orvariationsintemperature.Asanexample,donotleaveitin
vehiclesforlongtime.Incaseoflargevariationsintempera
-
ture, allow the measuring tool to adjust to the ambient tem-
peraturebeforeputtingitintooperation.Incaseofextreme
temperatures or variations in temperature, the accuracy of
themeasuringtoolcanbeimpaired.
● Avoidheavyimpacttoorfallingdownofthemeasuringtool.
Damagetothemeasuringtoolcanimpairitsaccuracy.After
heavyimpactorshock,comparethelaserlinewithaknown
horizontal or vertical reference line.
● Switchthemeasuringtooloduringtransport.Whenswitch
-
ingo,thelevellingunit,whichcanbedamagedincaseof
intense movement, is locked.
● Donotpointthe laserbeamatpersons or animalsanddo
not look into the laser beam yourself, not even from a large
distance.
● Donotleavetheswitchedonmeasuringtoolunattendedand
switchthemeasuringtooloafteruse.Otherpersonscould
be blinded by the laser beam.
Whennotusingthemeasuringtool,switchitoinordertoex
-
tend the battery life.
Afterswitchingon,thelevellingfunctionautomaticallycompen
-
sates irregularities within the self-levelling range of ±4°.
AUTOMATIC LEVELLING
Afterswitchingon,thelevellingfunctionautomaticallycompen-
sates irregularities within the self-levelling range of ±4°.
WORKING ADVICE
● Alwaysusethecentreofthelaserlineformarking.Thewidth
of the laser line changes with the distance.
LASER VIEWING GLASSES
Thelaserviewingglasseslterouttheambientlight.Thismakes
theredlightofthelaserappearbrighterfortheeyes.
● Donotusethelaserviewingglassesassafetygoggles.The
laserviewingglassesareusedforimprovedvisualisationof
thelaserbeam,buttheydonotprotectagainstlaserradia
-
tion.
● Donotusethelaserviewingglasses as sun glasses or in
trac.ThelaserviewingglassesdonotaordcompleteUV
Laser croix
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
Ilestimpératifquetouteslesinstructionssoientluesetprisesen
comptepourpouvoirtravaillersansrisquesetentoutesécurité
aveccetappareildemesure.Veillezàcequelesplaquessigna
-
létiques se trouvant sur l’appareil de mesure restent toujours
lisibles. CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES INSTRUC
-
TIONS DE SECURITE.
● Nepasdirigerlefaisceaulaserversdespersonnesoudes
animaux etne jamais regarder soi-même dans le faisceau
laser. Cet appareil de mesure génère des rayonnements
laserClasselaser2selonlanormeIEC 60825-1.D’autres
personnespeuventêtreéblouies.
● Nepasutiliserleslunettesdevisiondufaisceaulaserentant
quelunettesdeprotection.Leslunettesdevisiondufaisceau
laser servent à mieux visualiser le faisceau laser,elles ne
protègentcependantpasdurayonnementlaser.
● Nepasutiliserleslunettesdevisiondufaisceaulaserentant
quelunettesdesoleilouencirculationroutière.Leslunettes
de vision du faisceau laser ne protègent pas parfaitement
contrelesrayonsultra-violetsetréduisentlaperceptiondes
couleurs.
● Nefaireréparerl’appareildemesurequeparunepersonne
qualiée et seulement avec des pièces de rechange d’ori
-
gine.Cecipermetd’assurerlasécuritédel’appareildeme-
sure.
● Nepaslaisserlesenfantsutiliserl’appareildemesurelaser
sans surveillance. Ils risqueraient d’éblouir d’autres per
-
sonnesparmégarde.
● Nepasfairefonctionnerlesappareilsdemesureenatmos
-
phèreexplosive,parexempleenprésencedeliquidesinam-
mables,degazoudepoussières.L’appareildemesurepro-
duitdesétincellesquipeuventenammerlespoussièresou
lesvapeurs.
DESCRIPTION ET PERFORMANCES DU
PRODUIT
Utilisation conforme
L’appareildemesureestconçupourdétermineretvérierdes
lignes horizontales et verticales.
L’appareildemesureestexclusivementconçupourfonctionner
dansdeslocauxfermés.
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Portéemin. 15m
Précisiondenivellement ±0.5 mm/m
Plagetypiquedenivellement
automatique
±4°
Tempstypiquedenivellement 6 s
Températurede
fonctionnement
+5 °C...+40 °C
Températuredestockage –20°C...+70°C
Humiditérelativedel’airmax. 90 %
Classe laser 2
Typedelaser 635 nm, <5 mW
Raccorddetrépied 1/2"
Piles 2x1.5VLR6(AA)
Autonomie env. >3 h
Poids 1,58kg
ELÉMENTS DE L’APPAREIL 1
Lanumérotationdesélémentsdel’appareilseréfèreàlarepré-
sentationdel’appareildemesuresurlapagegraphique.
1Oricedesortiedufaisceaulaser
2InterrupteurMarche/Arrêt
3Raccorddetrépied1/2"
4Dispositifdeverrouillageducouvercleducompartimentàpiles
5Couvercleducompartimentàpiles
6Visàoreilles
7Lunettesdevisiondufaisceaulaser
MONTAGE
Miseenplace/changementdespiles
Pourlefonctionnementdel’appareildemesure,nousrecom
-
mandonsd’utiliserdespilesalcalinesaumanganèse.
Pourouvrirlecouvercleducompartimentàpiles,appuyersur
leblocagedanslesensdelaècheetenleverlecouvercledu
compartimentàpiles.Introduirelespiles.Veilleràlabonneposi
-
tiondespôlesquidoitcorrespondreàlaguresetrouvantdans
lecompartimentàpiles.
Remplaceztoujourstouteslespilesenmêmetemps.N’utilisez
quedespilesdelamêmemarqueaveclamêmecapacité.
● Sortezlespilesdel’appareildemesureaucasoùl’appareil
neseraitpasutilisépendantunepériodeprolongée.Encas
de stockage prolongé, les piles peuvent se corroder et se
décharger.
FONCTIONNEMENT
Mise en service
● Protégezl’appareildemesurecontrel’humidité,nel’exposez
pasdirectementauxrayonsdusoleil.
● N’exposez pas l’appareil de mesure à des températures
extrêmes ou de forts changements de température. Ne le
stockezpastroplongtempsdansunevoitureparex.S’ilest
exposéàd’importantschangementsdetempérature,laissez-
lereveniràlatempératureambianteavantdeleremettreen
marche. Des températures extrêmes ou de forts change
-
mentsdetempératurepeuventréduirelaprécisiondel’appa-
reil de mesure.
● Evitezleschocsouleschutesdel’appareildemesure.Les
dommages peuvent entraver la précision de l’appareil de
mesure.Aprèsunchocouunechute,comparezlalignelaser
pourlavérieravecunelignederéférenceconnueverticale
ou horizontale.
● Eteignez l’appareil de mesure quand vous le transportez.
Lorsquel’appareilestéteint,l’unité pendulaireseverrouille
andeprévenirunendommagementlorsdutransport.
● Nedirigezpaslefaisceaulaserversdespersonnesoudes
animauxetneregardezjamaisdanslefaisceaulaser,même
sivousêtesàgrandedistancedecedernier.
● Nelaissezpassanssurveillancel’appareildemesureallumé
et éteignez-le après l’utilisation. D’autres personnes pour
-
raientêtreéblouiesparlefaisceaulaser.
An d’économiser l’énergie, éteignez l’appareil de mesure
quandvousnel’utilisezpas.
NIVELLEMENT AUTOMATIQUE
Unefoisl’appareil misenmarche, lenivellementautomatique
compenseautomatiquementlesécartsdenivellementà l’inté
-
rieurdelaplagedenivellementautomatiquede±4°.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
● Pour marquer,n’utilisezque le milieu de la ligne laser.La
98
largeur de la ligne laser varie en fonction de la distance.
LUNETTES DE VISION DU FAISCEAU
LASER
Leslunettesdevisiondu faisceaulaserltrentlalumièream-
biante.L’oeilperçoitainsilalumièrerougedulasercommeétant
plusclaire.
● Nepasutiliserleslunettesdevisiondufaisceaulaserentant
quelunettesdeprotection.Leslunettesdevisiondufaisceau
laser servent à mieux visualiser le faisceau laser,elles ne
protègentcependantpasdurayonnementlaser.
● Nepasutiliserleslunettesdevisiondufaisceaulaserentant
quelunettesdesoleilouencirculationroutière.Leslunettes
de vision du faisceau laser ne protègent pas parfaitement
contrelesrayonsultra-violetsetréduisentlaperceptiondes
couleurs.
ENTRETIEN ET SERVICE APRÈS-VENTE
Nettoyage et entretien
Maintenezl’appareildemesurepropre.
N’immergez jamais l’appareil de mesure dans l’eau ou dans
d’autresliquides.Nettoyezl’appareilàl’aided’unchiondouxet
humide.N’utilisezpasdedétergentsoudesolvants.
Nettoyez régulièrement en particulier les surfaces se trouvant
prèsdel’ouverturedesortiedulaserenveillantàéliminerles
poussières.Si,malgrétousles soinsapportésàlafabrication
et au contrôle de l’appareil de mesure, celui-ci présentait un
défaut, la réparation ne doit être conée qu’à une station de
Service Après-Vente agréée pour l’outillage BORT GLOBAL
LIMITED.Nedémontezpasl’appareildemesurevous-même.
ÉLIMINATION DES DÉCHETS
Toutappareilélectriqueuséestunematièrerecyclable
etnefaitpaspaspartiedesorduresménagères!Nous
vous demandons de bien vouloir nous soutenir en
contribuantactivementauménagementdesressources
etàlaprotectionde l’environnementendéposant cet
appareildanssitesdecollecte(siexistants).
Pouréviterlesdommagesliésautransport,lamachineestlivré
dansunemballagerobuste.L’emballageestautantquepossible
constituédematériaurecyclable.Veuillezparconséquentdesti
-
ner cet emballage au recyclage.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nousdéclaronssousnotrepropreresponsabilitéqueceproduit
est en conformité avec les normes ou documents normalisés
suivants:EN60335-1,EN60335-2-29,EN61000-3-2,EN61000-
3-3, EN55014, EN55104, conforme aux réglementations
2006/42/СEE,2006/95/СEE,2004/108/СEE.
Уровень лазерный
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Для обеспечения безопасной и надежной работы с из-
мерительным инструментом должны быть прочитаны и
соблюдаться все инструкции. Никогда не доводите пред
-
упредительные таблички на измерительном инструменте
досостояниянеузнаваемости.ХОРОШОСОХРАНИТЕЭТУ
ИНСТРУКЦИЮ.
● Не направляйте лазерный луч на людей или животных
инесмотритесамивлазерныйлуч.Настоящийизмери
-
тельныйинструментсоздаетлазерноеизлучениекласса
2согласноIEC60825-1.ЭтимизлучениемВыможетене
-
преднамеренноослепитьлюдей.
● Неприменяйтелазерныеочкивкачествезащитныхоч
-
ков. Лазерныеочкислужат для лучшегораспознавания
лазерного луча, однако они не защищают отлазерного
излучения.
● Неприменяйтелазерныеочкивкачествесолнечныхоч
-
ковиливуличномдвижении.Лазерныеочкинедаютпол-
нойзащитыотультрафиолетовогоизлученияиухудшают
восприятиекрасок.
● Ремонт Вашего измерительного инструментапоручайте
толькоквалифицированномуперсоналу,используятоль
-
кооригинальныезапасныечасти. Этимобеспечивается
безопасностьизмерительногоинструмента.
● Не разрешайте детям пользоваться лазерным измери
-
тельныминструментомбезнадзора.Онимогутнеумыш-
ленноослепитьлюдей.
● Неработайтесизмерительныминструментомвовзрыво
-
опаснойсреде,поблизостиотгорючихжидкостей,газови
пыли.Визмерительноминструментемогутобразоваться
искры,откоторыхможетвоспламенитьсяпыльилипары.
ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА И УСЛУГ
Применениепоназначению
Настоящий измерительный прибор предназначен для по
-
строенияиконтролягоризонтальныхивертикальныхлиний.
Измерительный инструмент пригоден исключительно для
эксплуатациивзакрытыхпомещениях.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Рабочийдиапазон,мин.
15м
Точностьнивелирования
±0.5мм/м
Типичный диапазон автоматиче-
скогонивелирования
±4°
Типичноевремянивелирования
6с.
Рабочаятемпература
+5 °C...+40 °C
Температурахранения
–20°C...+70°C
Относительнаявлажностьвоздуха
неболее
90 %
Класслазера
2
Типлазера
635нм,<5мВт
Резьбадляштатива
1/2"
Батарейки
2x1.5VLR6(AA)
Продолжительностьработы,ок.
>3ч.
Вес
1.58кг
ИЗОБРАЖЕННЫЕ СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ 1
Нумерация представленных составных частей выполнена
поизображениюизмерительногоинструментана странице
силлюстрациями.
1Отверстиедлявыходалазерноголуча
2Выключатель
3Гнездоподштатив1/2"
4Фиксаторкрышкибатарейногоотсека
5Крышкабатарейногоотсека
6.Микрометрическийвинт
7.Очкидляработыслазерныминструментом
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Уровеньлазерный
СРОК СЛУЖБЫ ИЗДЕЛИЯ
Срокслужбыизделиясоставляет5лет.
ДАТА ИЗГОТОВЛЕНИЯ
Указананаупаковкетовара
СРОК ХРАНЕНИЯ
Присоблюденииусловийхраненийсрокхранениянеогра-
ничен.
УСЛОВИЯ ХРАНЕНИЯ
Продукцияхранитсявсухих,проветриваемыхскладскихпо-
мещенияхпритемпературеот0°Сдо+40°Сприотноситель-
нойвлажностинеболее80%.
ТРАНСПОРТИРОВКА
Категорическинедопускаетсяпадениеилюбыемеханиче-
скиевоздействиянаупаковкупритранспортировке
При разгрузке/погрузке не допускаетсяиспользование лю
-
бого вида техники, работающей по принципу зажима упа-
ковки
СБОРКА
Установка/заменабатареек
Визмерительноминструментерекомендуетсяиспользовать
щелочномарганцевыебатарейки.
Дляоткрытиябатарейного отсеканажмитефиксаторвна
-
правлениистрелкииснимитекрышкунаверх.Вставьтебата-
реи.Следитеприэтомзаправильнойполярностьюсогласно
изображениювотсекебатарей.
Всегдазаменяйтевсебатарейкиодновременно.Применяй
-
те только батарейки одного изготовителя и с одинаковой
емкостью.
● ЕслиВы не пользуетесьпродолжительноевремяизме
-
рительным инструментом, то батарейки должны быть
вынутыизинструмента.Припродолжительномхранении
батарейкимогутокислитьсяиразрядиться.
РАБОТА С ИНСТРУМЕНТОМ
Эксплуатация
● Защищайте измерительный инструмент от влагии пря
-
мыхсолнечныхлучей.
● Неподвергайтеизмерительныйинструментвоздействию
экстремальныхтемпературитемпературныхперепадов.
В частности, не оставляйтеегонадлительное время в
машине.Прибольшихперепадахтемпературысначала
дайте измерительному инструменту стабилизировать
своютемпературу,преждечемначинатьработатьсним.
Экстремальные температуры и температурные перепа
-
дымогутотрицательновлиятьнаточностьизмеритель-
ногоинструмента.
● Защищайтеизмерительныйинструментотсильныхуда
-
ровипадений.Поврежденияинструментамогутотрица-
тельноповлиятьнаточностьизмерения.Послесильного
удараилипаденияинструментасравнителазерныели
-
ниидляконтролясизвестнымивертикальнымиилигори-
зонтальнымиопорнымилиниями.
● При транспортировке выключайте измерительный ин-
струмент.Привыключенииблокируетсямаятниковыйме-
ханизм,которыйиначеприрезкихдвиженияхможетбыть
поврежден.
● Ненаправляйтелазерныйлучналюдейилиживотныхи
несмотритесамивлазерныйлуч,втомчислеисболь
-
шогорасстояния.
● Не оставляйте безприсмотравключенный измеритель
-
ныйинструментивыключайтеегопослеиспользования.
Другиелицамогутбытьослепленылазернымлучом.
Вцеляхэкономииэлектроэнергиивыключайтеизмеритель
-
ныйинструмент,еслиВыимнепользуетесь.
АВТОМАТИЧЕСКОЕ НИВЕЛИРОВАНИЕ
Послевключенияфункцияавтоматическогонивелирования
выравнивает неровности в рамках диапазона автоматиче
-
скогонивелированияв±4°.
УКАЗАНИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
Используйте всегда только середину лазерной линии для
отметки.
Шириналазернойлинииизменяетсяпомереудаления.
ОЧКИ ДЛЯ РАБОТЫ С ЛАЗЕРНЫМ
ИНСТРУМЕНТОМ
Лазерныеочкиотфильтровываютокружающийсвет.Благо-
даря этому красный свет лазера становится более ярким
длячеловеческогоглаза.
Неприменяйтелазерныеочкивкачествезащитныхочков.
Лазерныеочкислужатдлялучшегораспознаваниялазерно
-
голуча,однакоонинезащищаютотлазерногоизлучения.
Неприменяйтелазерныеочкивкачествесолнечныхочков
или в уличном движении. Лазерные очки не дают полной
защиты от ультрафиолетового излучения и ухудшают вос
-
приятиекрасок.
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И СЕРВИС
Содержитеизмерительныйинструментпостоянновчистоте.
Никогдане погружайте измерительныйинструмент в воду
илидругиежидкости.
Вытирайтезагрязнениясухойимягкойтряпкой.Неисполь
-
зуйтеникакихочищающихсредствилирастворителей.
Очищайтерегулярноособенноповерхностиувыходногоот
-
верстиялазераиследитеприэтомзаворсинками.
Если несмотря на тщательную процедуру изготовления и
испытания измерительный инструмент все-таки выйдет
из строя, ремонт должна производить авторизированная
сервисная мастерская для электроинструментов BORT
GLOBALLIMITED. Не вскрывайтесамостоятельноизмери
-
тельныйинструмент.
УТИЛИЗАЦИЯ
Старыеэлектроприборыподлежатвторичнойпере-
работкеипоэтомунемогут быть утилизированыс
бытовымиотходами!Поэтомумыхотелибыпопро
-
ситьВасактивноподдержатьнасвделеэкономии
ресурсовизащитыокружающейсредыисдатьэтот
приборвприемныйпунктутилизации(еслитаковойимеет
-
ся).
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ
Мы с полной ответственностью заявляем, что настоящее
изделие соответствует следующим стандартам и норма
-
тивным документам: EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-
3-2,EN61000-3-3,EN55014,EN55104,-согласноправилам:
2006/42/EEC,2006/95/EEC,2004/108/EEC.
СделановКитае
Изготовитель: BORT GLOBAL LIMITED Room 1501, 15/F.,
SPA Centre, 53-55 Lockhart Road, WAN CHAI HONG KONG
Тел/Факс +85 258 194 891
Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Дизайн-строй»
125222, г. Москва, Пенягинская ул., д. 18, т +7 (499) 700-10-34
Изготовитель: BORT GLOBAL LIMITED Room 1501, 15/F.,
SPA Centre, 53-55 Lockhart Road, WAN CHAI HONG KONG
Тел/Факс +85 258 194 891
Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Дизайн-строй»
125222, г. Москва, Пенягинская ул., д. 18, т +7 (499) 700-10-34
11
Exploded view Spare parts list
No. Part Name
32 Laser
33 Circuit board
46 Switch
47 Circuit board
52 Circuit board mainё
12 13
RU
FR
DE
GB
Garantiebedingungen
Warranty terms
Conditions de garantie
Условия гарантии
DE
1. BORT GLOBAL LIMITED bietet 2 Jahre Garantie auf das komplette
Sortiment an, ausgehend vom Verkaufsdatum. Für das Gerät, das mit
professionellen, gewerblichen Zielen verwendet wird, erstreckt sich
die Garantie nicht, es unterliegt lediglich einer gebührenpichtigen
Reparatur.
2. Eine Nutzung des Gerätes für den Hausbedarf charakterisiert eine
Beschränkung in der Arbeitszeit und damit ist seine Nutzung für den
Hausbedarf für nicht mehr als 40 Stunden Nutzungsdauer gemeint,
dabei muss man für jede 15 Minuten ununterbrochener Arbeit eine
Pause von 10-15 Minuten machen. Die Nutzung des Gerätes zuwi-
der dieser Bedingung ist eine Regelverletzung der entsprechenden
Nutzung (die gegebene Bedingung erstreckt sich nicht auf Pumpen,
Generatoren, Ladevorrichtungen und ähnliche Ausrüstungen). Die
Lebensdauer des Gerätes unter Beachtung der obengenannten Bedin-
gung beträgt 5 Jahre.
Beim Kauf des Gerätes wird ein Garantiekupon ausgefüllt (auf jeden
Fall müssen das Verkaufsdatum, das Modell, die Seriennummer des
Gerätes angegeben und die übrigen Felder ausgefüllt werden). Bitte
bewahren Sie den Kupon und den Kassenbon während der Garantie-
frist für die Vorlage im Servicezentrum auf.
Ein Elektrogerät wird zur Garantiereparatur lediglich in zusammen-
gebauter Form angenommen, mit den ersetzbaren Arbeitsvorrich-
tungen und den Befestigungselementen (Reifen, Kreissägeblätter,
Ketten, Messer, Trimmerköpfe, Düsen, Kettenräder, Bolzen, Muttern,
Befestigungsansche des Gerätes).
3. Die Garantiefrist beträgt bis zu 3-5 Jahre*, wenn der Besitzer das
Elektrogerät innerhalb von 2 Wochen ab Kaufdatum registriert. Die
Verlängerung der Garantiezeit erstreckt sich nicht auf die Akku-Werk-
zeuge, Ladevorrichtungen und das im Liefersatz vorhandene Zube-
hör. Die Registrierung erfolgt lediglich auf der Webseite unter folgen-
der Adresse: www.sbm-group.com Als Bestätigung der Registrierung
gilt das Registrierungszertikat, das auf dem Drucker während der
Registrierung ausgedruckt werden muss. Das Registrierungszerti-
kat wird im Servicezentrum zusammen mit dem Garantiekupon und
dem Kassenbon vorgelegt.
4. Während der Garantiefrist werden kostenfrei behoben:
Beschädigungen des Gerätes, die wegen der Verwendung von
minderwertigem Material entstanden sind.
die Montagefehler, die durch Verschulden des Herstellers ent-
standen sind.
5. Die Garantie erstreckt sich nicht:
Auf Störungen am Gerät, die durch das Nichtbefolgen der Be-
triebsanweisungen hervorgerufen werden.
Auf mechanische Beschädigungen (Risse, Kratzer, mechanische
Beschädigungen der Netzkabel, mechanische Beschädigungen
des Körpers u.ä.) und Beschädigungen, die durch Einwirkung von
aggressiven Mitteln und hohen Temperaturen hervorgerufen
wurden, durch Eindringen von Flüssigkeiten, fremdartigen Ge-
genständen in die Ventilationsgitter des Elektrogerätes, sowie Be-
schädigungen, die infolge falscher Aufbewahrung eingetreten sind
(Korrosion von Metallteilen u.ä.);
Auf Geräte mit Schäden, die infolge von Überlastung entstanden
sind (gleichzeitiger Ausfall des Rotors und Stators) oder unsach-
gemäßer Nutzung (Nutzung eines abgestumpften, unpassenden,
nicht ausbalancierten, falsch ausgewählten Ersatzgerätes), unge-
nügender technischer Wartung oder Pege, Anwendung des Ge-
rätes für einen Zweck, für den es nicht bestimmt ist (Nutzung zur
Arbeit an einem Material, für eine Arbeit, für die das Gerät nicht vor-
gesehen ist, u.ä.), sowie der Instabilität der Parameter des Strom-
netzes, die die Normen überschreiten, die durch EN61000-3-2,
EN61000-3-3 bestimmt werden. Zu den unbedingten Merkmalen
der Überlastung des Erzeugnisses gehören unter anderem: Ver-
änderungen des äußeren Aussehens, Deformation oder Schmel-
zen von Teilen und Baueinheiten des Erzeugnisses, Schwärzung
oder Verkohlung der Leitungsisolierung unter Einwirkung hoher
Temperatur.
Auf schnellverschleißende Erzeugnisse und Materialien (Kohlen-
bürsten, Riemen, Gummidichtungen, Netze, Schutzmäntel, Büh-
nen, Reifen, Zahnräder, Lager, Buchsen, Heizspiralen, Scheiben,
Rollen, Stöcke, Sperrknöpfe u.ä.), auf Teile (Zahnräder, Wellen,
Lager, Stöcke, Rollen u.ä.), die dem Verschleiß infolge der Qua-
lität des Schmiermittels ausgesetzt sind, sowie auf ersetzbares
Zubehör (Bohrpatronen, SDS-Patronen, Bühnen, Zangen, Reifen,
exible Wellen, Batterien, Ladevorrichtungen u.ä.) und Ausga-
bematerialien (Messer, Laubsägen, Schleifmittel, Sägeblätter,
Bohrer, Bohrmeißel, Schmierstoe u.ä.), mit Ausnahme von Fällen
der mechanischen Beschädigungen der oben angeführten Er-
zeugnisse, die infolge des Garantieverstoßes des Elektrogerätes
geschahen;
Den natürlichen Verschleiß des Gerätes oder seiner Teile (Qualität
der Ressourcen, starke innere oder äußere Verschmutzung, Quali-
tät des Schmiermittels);
Auf ein Gerät, das während der Garantiefrist von Personen oder
Organisationen geönet oder repariert wurde, die keine juristi-
sche Vollmacht für die Durchführung der Reparatur besitzen;
Auf ein Gerät mit einer entfernten, ausgewaschenen oder geän-
derten werkseigenen Nummer, sowie, wenn die Daten auf dem
Elektrogerät mit den Daten auf dem Garantiekupon nicht über-
einstimmen;
Auf eine vorbeugende Wartung des Elektrogerätes, zum Beispiel:
Reinigung, Wäsche, Schmieren.
6. Der Betrieb des Elektrogerätes mit Merkmalen eines Defektes ist
nicht zulässig (erhöhte Funkenbildung, Brandgeruch, erhöhter Lärm,
starke Vibration, ungleichmäßiges Drehen, Leistungsverlust). Der
Betrieb des Elektrogerätes bei Vorhandensein von mechanischen
Beschädigungen des Kabels der Stromversorgung (Risse, Kratzer,
Brüche der Bänder), des Netzsteckers, sowie von Beschädigungen
des Körpers des Elektrogerätes ist verboten.
7. Fehlerhafte Baueinheiten der Geräte werden in der Garantiezeit
kostenlos repariert oder werden durch neue ersetzt. Die Entschei-
dung über die Frage der Zweckmäßigkeit des Ersatzes oder der Re-
paratur bleibt dem Servicedienst vorbehalten.
Die Beseitigung der Schäden, die von uns als Garantiefall anerkannt
werden, erfolgen wahlweise durch die Gesellschaft BORT GLOBAL
LIMITED mittels einer Reparatur oder des Ersatzes des fehlerhaften
Gerätes. Die ersetzten Geräte und ihre Teile gehen ins Eigentum des
Servicedienstes der BORT GLOBAL LIMITED über.
8. Empfehlungen für die vorbeugende Wartung des Elektrogerätes:
Für das Elektrogerät wird die Durchführung einer regelmäßigen
vorbeugenden Wartung empfohlen (Reinigen, Wäsche, Ersatz des
Schmiermittels im Getriebe und den Lagern; Ersatz von Schnellver-
schleißteilen). Das gewährleistet die tadellose Arbeit des Elektroge-
rätes während der gesamten Laufzeit. Die Periodizität der Durch-
führung der vorbeugenden Wartung ist bei nomineller Belastung
der Frist des natürlichen Verschleißes der Kohlenbürsten gleich. Die
Arbeit für die Durchführung der vorbeugenden Wartung wird laut
der geltenden Preisliste des Servicezentrums bezahlt. Die bei der
Durchführung der vorbeugenden Wartung aufgetauchten Schäden,
die unter die Gültigkeitsdauer der Garantieverpichtungen Fallen,
werden kostenlos behoben. Schäden, die nicht unter die Garantie-
frist fallen und bei der Diagnostik entdeckt werden, werden laut Ab-
kommen der Parteien in gewohnter Vorgehensweise behoben.
Die Durchführung einer vorbeugenden Wartung ändert die Dauer
der Garantiezeit nicht.
Andere Ansprüche, außer dem erwähnten Recht auf kostenlose Be-
hebung der Mängel des Gerätes, fallen nicht unter die Gültigkeit der
gegenwärtigen Garantie.
9. Die gegenwärtige Garantie verletzt andere legitime Rechte des
Konsumenten, die ihm durch die geltende Gesetzgebung gewährt
werden, nicht.
* Je nach Modell.
14 15
GB
1. BORT GLOBAL LIMITED oers the 2-year warranty from the date
of sale for all its products. Professional and commercial tools are not
covered by the warranty. Repair is only available for a fee in this case.
2. Non-commercial use of the tools imposes limitations on the dura-
tion of its operation and restricts the intended usage to household
purposes only. The continuous operating time should not exceed 40
hours. In addition, 10-15 minute breaks are to be made after every 15
minutes of continuous operation. Ignoring this condition when using
the tools is a violation of the good operating practice (this provision
does not apply to pumps, generators, chargers and similar equip-
ment). Subject to the above mentioned condition, the service life of
the tools is 5 years.
When you purchase a tool, a warranty card is issued (elds with a
date of sale, model, and serial number are mandatory, other elds
can also be completed). Please keep the card together with the sales
receipt during the entire warranty period for presentation at the ser-
vice centre.
Electric tools are only accepted for warranty repairs when assembled
with all removable devices and their fastening elements (bus bars,
saw blades, chains, knives, trimmer heads, injectors, sprockets, bolts,
nuts, and mounting anges) in working condition.
3. The warranty period is extended up to 3-5 years*, provided the
owner registers the electric power tool within 2 weeks after the
purchase date. The extended warranty does not cover rechargeable
tools, battery chargers, and supplied accessories. Registration is only
possible online at www.sbm-group.com. Please print the registration
certicate at the time of registration. The certicate is the only conr-
mation of the fact of registration. The registration certicate should
be presented at the service centre together with the warranty card
and sales receipt.
4. The following malfunctions are eliminated free of charge during
the warranty period:
Damage to the instrument, caused by the use of low-quality ma-
terials
Assembly defects due to the fault of the manufacturer.
5. The warranty does not cover:
Malfunctions of the tools caused by the failure to comply with the
operating instructions.
Mechanical damage (cracks, chips, mechanical damage to power
cords, mechanical damage to the enclosure, etc.), damage caused
by exposure to aggressive environments and high temperatures,
damage induced by the ingress of liquids or foreign matter into
ventilation grids of the electric tools, as well as damage due to
improper storage (corrosion of metal parts, etc.).
Tools with defects which were caused by an overload (simul-
taneous failure of the rotor and stator), improper use (usage of
blunt, unsuitable, unbalanced, or improperly chosen replace-
ment devices), lack of maintenance or care, and use of the tools
for purposes other than the intended purpose (for example, for
processing of materials for which the tool is not intended, etc.),
as well as by the instability of electric power supply, exceeding
the standards set by EN61000-3-2, EN61000-3-3. Among others,
undeniable signs of an overload include: changes in appearance,
deformation or melting of parts and components of the product,
darkening or charring of wire insulation under high tempera-
tures.
Wear parts and materials (carbon brushes, belts, rubber gaskets,
seals, guards, platforms, bus bars, gears, bearings, hubs, coil heat-
ers, pulleys, rollers, rods, lock buttons, etc.), components (gears,
shafts, bearings, rods, rollers, etc.) subject to deterioration due to
lubrication wear-out, as well as replacement devices (drill chucks,
SDS cartridges, platforms, collets, bus bars, exible shafts, batter-
ies, battery chargers, etc.) and supplies (knives, saws, abrasives,
saw blades, drill bits, drills, lubrication, etc.), except in cases of
mechanical damage of the above mentioned products due to
failures of the electric tool which are covered by this warranty.
Natural wear of the tool, its parts and components (wearing out
of the resource, severe internal or external contamination, wear-
ing out of the lubrication).
Tools that were unsealed or repaired during the warranty period
by persons or organizations who are not legally authorized to
perform these activities.
Tools with removed, erased, worn out or changed serial numbers,
including cases when the data of the electric tool does not match
the data of the warranty card.
Preventive maintenance of the electric tools, for example, clean-
ing, washing, lubrication.
6. Do not operate electric tools exhibiting failure symptoms (high
arcing, smell of burning, increased noise, severe vibration, uneven
rotation, loss of power). Do not use the electric tools if there is any
mechanical damage to the power cord (cracks, chips, tears, binds),
AC plug, or the enclosure of the tool.
7. During the warranty period, faulty parts and components of the
instrument are repaired or replaced free of charge. The Service Cen-
tre reserves the right to decide whether such parts and components
are to be replaced or repaired.
If a failure or malfunction is recognized by BORT GLOBAL LIMITED as
a warranty case, then it can be removed according to our own choice
by repair or replacement of the defective tool. Replaced tools and
parts become the property of the Service Centre of BORT GLOBAL
LIMITED.
8. Guidelines for the preventive maintenance of electric tools:
Regular preventive maintenance (cleaning, washing, relubrication
of bearings and gearbox, replacement of fast wearing parts) is rec-
ommended for the tools. Maintenance ensures perfect operation of
the electric tool during its entire service life cycle. The frequency of
preventive maintenance at rated load is determined according to
the natural wear of carbon brushes. Maintenance work is charged
according to the price list of the service centre. Any failures covered
by the warranty and detected in the course of maintenance are re-
paired free of charge. Warranted failures, which are detected by the
diagnostics, are eliminated as agreed by the parties according to the
routine procedure.
Preventive maintenance does not extend the duration of the war-
ranty period.
Other claims, except for the above mentioned right for free remedial
measures, are not covered by this warranty.
9. This warranty does not aect other legal consumer rights granted
by the applicable laws.
* Depending on the model.
FR
Chers clients,
1. BORT GLOBAL LIMITED vous propose 2 ans de garantie pour ses
marchandises à compter de la date de vente. La garantie nest pas
applicable pour les outils utilisés dans les buts professionnels et com-
merciaux, leur réparation est payée par le client.
2. L’utilisation ménagère de l’outillage est catactérisée par la limi-
tation de la durée de fonctionnement et sous-entend son utilisation
dans le ménage, la durée d’emploi ne dépasse pas 40 heures, avec
cela après tous les 15 minutes du fonctionnement continu il est néces-
saire de faire une pause pour 10-15 minutes. L’utilisation de l’outillage
contrairement à cette condition signie le non-respect des règles
d’emploi appropriées (cette condition ne concerne pas les pompes, les
générateurs, les chargeurs d’accumulateur et l’équipement similaire).
La durée de l’emploi de l’outil à condition du respect de la règle sus-
mentionnée fait 5 ans.
Au moment de l’achat de l’outil un coupon de garantie de service
après-vente est établie (il est obligatoire d’y indiquer la date de la
vente, le modèle, le numéro de série de l’instrument, d’autres champs
sont aussi à remplir). S’il vous plaît, conservez le coupon et le ticket
de caisse pendent la période de garantie pour les présenter dans le
centre de garantie.
Loutil électrique n’est accepté pour la réparation sous garantie que
dans l’ensemble avec les dispositifs échangeables et les éléments de
leur xation (les bandages, les lames circulaires, les chaînes, les cou-
teaux, les têtes de trimmer, les buses à pulvériser, les roues dentées,
les vis à tête, les écrous, les asques de xation de l’outil).
3. La période de garantie se prolonge pour 3-5 ans* si le posses-
seur enregistre son outil électrique pendent 2 semaines à compter
de la date de l’achat. Le prolongement de la période de garantie ne
concerne pas les desserroirs d’accumulateurs, les chargeurs d’accu-
mulateurs et les accessoires qui font partie de l’ensemble de la four-
niture. Lenregistrement s’eectue uniquement sur le site www.sbm-
group.com La conrmation de l’enregistrement est représentée par
le certicat qu’il faut imprimer pendent l’enregistrement. Le certicat
d’enregistrement est à présenter dans le centre de service avec le
coupon de garantie et le ticket de caisse.
4. Pendent la période de garantie la réparation est gratuite pour:
Les détériorations de l’outil provoquées par l’usage du matériel
défectueux.
Les défauts de montage commis par la faute du fabricant.
5. La garantie ne concerne pas:
Les dommages de l’outillage causés par le non-respect de la
notice de l’emploi.
Les détériorations mécaniques (ssures, clivages, défauts méca-
niques des prises de secteurs, défauts mécaniques du corps etc.)
et les défauts provoqués par l’exposition aux milieux agressifs et
hautes températures, l’atteinte des liquides, des objets étrangers
dans les grilles de ventilation de l’outillage électrique et aussi les
défauts provoqués par le stockage incorrect (la corrosion des par-
ties métalliques etc.);
Les outils avec les défauts résultant de la surcharge (la panne
simultanée du rotor et du statère) ou l’exploitation incorrecte
(l’utilisation de l’outil échangeable émoussé, non-balancé,
sélectionné de manière incorrecte), de l’entretien insusant, de
l’emploi inappropriée (l’utilisation pour le travail sur le matériel
pour lequel l’outil nest pas prédestiné et ainsi de suite), aussi
bien que de l’instabilité des paramètres du réseau qui dépassent
les normes établies par EN 61000-3-2, EN 61000-3-3. Les signes
incontestables de la surcharge de l’outil sont, parmi d’autres, les
modications de l’aspect, la déformation ou la fusion des pièces
et des blocs de l’outil, le noircissement ou la carbonication du
matériau des conduits sous l’action de la haute température.
Les outils et les matériaux d’usure (balais en charbon, courroies,
joints en caoutchouc, bourrages, capots protecteurs, plate-
formes, bandages, roues endentées, paliers, gaines, résistances,
poulies, tourets, tiges, boutons d’arrêt, et ainsi de suite), les pièces
(roues endentées, arbres, paliers, tiges, tourets et ainsi de suite)
soumises à l’usure à cause de l’épuisement du lubriant aussi
bien que des accessoires échangeables (mandrins porte-foret,
mandrins SDS, plateformes, pinces, bandages, arbres exibles,
batteries d’accumulateurs, chargeurs d’accumulateur, et ainsi de
suite) et les consommables (couteaux, coupes, abrasifs, lames cir-
culaires, forets, perçoires, lubriant et ainsi de suite), excepté les
cas des dommages mécaniques des marchandises mentionnées
survenus à la suite de la rupture de l’outil électrique couverte par
la garantie;
L’usure naturelle de l’outil ou de ses pièces (l’épuisement du res-
source, l’engraissement intérieure ou extérieure considérable,
l’épuisement du lubriant);
Loutillage ouvert ou réparé pendent la période de garantie par
les personnes ou sociétés ne possédant les pouvoirs juridiques
pour telles actions;
Loutillage avec le numéro de fabrication éliminé, eacé ou chan-
gé ou si l’information sur l’outillage électrique ne correspond pas
à celle indiquée dans le coupon de garantie;
Lentretien préventif de l’outillage électrique, par exemple; le net-
toyage, le lavage, le graissage.
6. Il est interdit d’utiliser l’outillage électrique avec les indices des
défauts de fonctionnement (formation des étincelles excessive,
l’odeur de brûlé, le bruit élevé, une forte vibration, une rotation irré-
gulière, la perte de la puissance). Il est interdit d’utiliser l’outillage
en présence des défauts mécaniques de la prise de secteur (ssures,
сколов, ruptures, faisceaux), de la prise du courant, aussi bien que
des défauts du corps de l’outillage électrique.
7. Les blocs défectueux de l’outillage sont réparés ou remplacés par
de nouveaux blocs gratuitement pendent la période de garantie. La
prise de la décision de la rationalité de leur remplacement ou répara-
tion appartient au Service de maintenance.
La réparation des défauts reconnus par nous comme couverts par la
garantie, est réalisée au choix de la société BORT GLOBAL LIMITED
moyennant la réparation ou remplacement de l’outillage défectueux.
Loutillage et les pièces remplacés deviennent la propriété du Service
d’entretien de BORT GLOBAL LIMITED.
8. Recommandations de l’entretien preventif de l’outillage elec-
trique:
Pour l’outillage électrique l’entretien préventif régulier est recom-
mandé (nettoyage, lavage, remplacement de lubriant dans le
réducteur et dans les paliers; remplacement des pièces d’usure).
Lentretien préventif mentionné garantie le fonctionnement impec-
cable de l’outillage électrique pendant toute la durée d’emploi. La
périodicité de l’entretien préventif à la charge nominale correspond
à la durée d’usure naturelle des balais en charbon. Lentretien pré-
ventif est payé selon les prix courants du service d’entretien. Dans le
cas où pendant l’entretien préventif se révèlent des défauts auxquels
s’applique la garantie, ils se réparent gratuitement. Les défauts révé-
lés pendant le diagnostic auxquels la garantie ne s’applique pas sont
réparés d’après l’accord entre les parties en vertu d’une procédure
ordinaire.
Lentretien préventif ne change pas la durée de la période de garan-
tie.
D’autres réclamations sauf le droit susmentionné de réparation gra-
tuite des défauts de l’outillage, ne tombent pas sous le coup de la
présente garantie.
9. Cette garantie n’aecte pas d’autres droits du client qui lui sont
accordés par la législation en vigueur.
* Selon le modèle.
16 17
RU
Уважаемый потребитель, сообщаем Вам, что вся наша продук-
ция сертифицирована на соответствие российским требовани-
ям безопасности согласно Закону РФ «О защите прав потреби-
телей».
1. BORT GLOBAL LIMITED предлагает 2 года гарантии на свою
продукцию, считая от даты продажи. На инструмент использу-
емый в профессиональных, коммерческих целях гарантия не
распостраняется, подлежит только платному ремонту.
2. Бытовое использование инструмента характеризует огра-
ничение по времени работы и подразумевает использование
его для бытовых нужд, не более 40 часов наработки, при этом
через каждые 15 минут непрерывной работы необходимо
делать перерыв на 10-15 минут. Использование инструмента
вопреки этому условию является нарушением правил надле-
жащей эксплуатации (данное условие не распространяется на
насосы, генераторы, зарядные устройства и аналогичное обо-
рудование). Срок службы инструмента при соблюдении выше-
указанного условия – 5лет.
При покупке инструмента выписывается гарантийный талон
(обязательно указываются дата продажи, модель, серийный
номер инструмента, заполняются прочие поля). Просьба сохра-
нять талон и кассовый чек в течение гарантийного срока для
предъявления в сервисном центре.
Электроинструмент принимается в гарантийный ремонт только
в собранном виде, с рабочими сменными приспособлениями и
элементами их крепления (шины, пильные диски, цепи, ножи,
триммерные головки, форсунки, звездочки, болты, гайки, флан-
цы крепления инструмента).
3. Гарантийный срок продлевается до 3-5 лет*, если владелец
регистрирует электроинструмент в течение 2 недель с момента
покупки. Увеличение срока гарантии не распространяется на ак-
кумуляторный инструмент, зарядные устройства и принадлежно-
сти, входящие в комплект поставки. Регистрация осуществляется
только на сайте по адресу www.sbm-group.com Подтверждением
регистрации является регистрационный сертификат, который
следует распечатать на принтере во время регистрации. Реги-
страционный сертификат предъявляется в сервисном центре
вместе с гарантийном талоном и кассовым чеком.
4. В течение гарантийного срока устраняются бесплатно:
Повреждения инструмента, возникшие из-за применения не-
качественного материала.
Дефекты сборки, допущенные по вине изготовителя.
5. Гарантия не распространяется:
На неисправности инструмента вызванные, несоблюдением
инструкций по эксплуатации.
На механические повреждения (трещины, сколы, механиче-
ские повреждения сетевых шнуров, механические поврежде-
ния корпуса и т.п.) и повреждения, вызванные воздействием
агрессивных сред и высоких температур, попаданием жид-
костей, инородных предметов в вентиляционные решетки
электроинструмента, а также повреждения, наступившие
вследствие неправильного хранения (коррозия металличе-
ских частей и т.п.);
На инструменты с неисправностями, возникшими вследствие
перегрузки (одновременный выход из строя ротора и статора)
или неправильной эксплуатации (использование затуплен-
ного, неподходящего, неотбалансированного, неправильно
подобранного сменного инструмента), недостаточного техни-
ческого обслуживания или ухода, применения инструмента не
по назначению (использование для работы по материалу, для
работы по которому инструмент не предназначен и т.п.), а так-
же нестабильности параметров электросети, превышающих
нормы, установленные ГОСТ 13109-97. К безусловным призна-
кам перегрузки изделия относятся, помимо прочих: изменения
внешнего вида, деформация или оплавление деталей и узлов
изделия, потемнение или обугливание изоляции проводов под
воздействием высокой температуры.
На быстроизнашивающиеся изделия и материалы (угольные
щетки, ремни, резиновые уплотнения, сальники, защитные
кожухи, платформы, шины, шестерни, подшипники, втулки,
спирали накала, шкивы, ролики, штоки, стопорные кнопки и
т.п.), на детали (шестерни, валы, подшипники, штоки, ролики
и т.п.) подвергшиеся износу по причине выработки смазки, а
также на сменные принадлежности (сверлильные патроны,
SDS патроны, платформы, цанги, шины, гибкие валы, аккуму-
ляторные батареи, зарядные устройства и т.п.) и расходные
материалы (ножи, пилки, абразивы, пильные диски, сверла,
буры, смазку и т. п.), за исключением случаев механических
повреждений вышеперечисленных изделий, произошедших
вследствие гарантийной поломки электроинструмента;
Естественный износ инструмента или его деталей (выработка
ресурса, сильное внутреннее или внешнее загрязнение, вы-
работка смазки);
На инструмент, вскрывавшийся или ремонтировавшийся в
течение гарантийного срока лицами или организациями, не
имеющими юридических полномочий производить ремонт;
На инструмент с удаленным, стертым или измененным завод-
ским номером, а также, если данные на электроинструменте
не соответствуют данным на гарантийном талоне;
На профилактическое обслуживание электроинструмента,
например; чистку, промывку, смазку.
6. Не допускается эксплуатация электроинструмента с при-
знаками неисправности (повышенное искрение, запах гари,
повышенный шум, сильная вибрация, неравномерное враще-
ние, потеря мощности). Запрещается эксплуатация электро-
инструмента при наличии механических повреждений шнура
электропитания (трещин, сколов, разрывов, связок), сетевой
вилки, а также повреждений корпуса электроинструмента. При
повреждении шнура электропитания необходимо заменить его,
обратившись в специализированный Сервисный центр.
7. Неисправные узлы инструментов в гарантийный период
бесплатно ремонтируются или заменяются новыми. Решение
вопроса о целесообразности их замены или ремонта остается
за Службой сервиса.
Устранение неисправностей, признанных нами как гарантий-
ный случай, осуществляется на выбор компании BORT GLOBAL
LIMITED посредством ремонта или заменой неисправного ин-
струмента. Замененные инструменты и детали переходят в соб-
ственность Службы сервиса BORT GLOBAL LIMITED.
8. Рекомендации по профилактическому обслуживанию элек-
троинструмента:
Для электроинструмента рекомендуется проведение регуляр-
ного профилактического обслуживания (чистка, мойка, замена
смазки в редукторе и подшипниках; замена быстроизнашива-
емых деталей. Это обеспечивает безупречную работу электро-
инструмента во время всего срока службы. Периодичность
проведения профилактического обслуживания при номиналь-
ной нагрузке равна сроку естественного износа угольных ще-
ток. Работа по проведению профилактического обслуживания
оплачивается согласно действующему прейскуранту сервис-
ного центра. Выявленные при проведении профилактического
обслуживания неисправности, попадающие под действие га-
рантийных обязательств, устраняются бесплатно. Негарантий-
ные поломки, выявленные при диагностике, устраняются по
согласованию сторон в обычном порядке.
Проведение профилактического обслуживания не меняет про-
должительности срока гарантии.
Другие претензии, кроме упомянутого права на бесплатное
устранение недостатков инструмента, под действие настоящей
гарантии не подпадают.
9. Настоящая гарантия не ущемляет других законных прав по-
требителя, предоставленных ему действующим законодатель-
ством.
* В зависимости от модели.
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
ДЕЙСТВУЕТ НА ТЕРРИТОРИИ
РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ
Внимание! Настоящий талон действует на террито-
рии Республики Беларусь. При продаже должны за-
полняться все поля гарантийного талона. Неполное
или неправильное заполнение может привести к
отказу от выполнения гарантийных обязательств. Ис-
правления в гарантийном талоне не допускаются.
Наименование изделия
Модель
Серийный номер
Дата продажи
Подпись продавца
Торговая организация
штамп или печать магазина
С условиями гарантии ознакомлен(а), предпродаж-
ная проверка произведена в моем присутствии. То-
вар получен в исправном состоянии, без видимых
повреждений, в полной комплектности. Претензий
к внешнему виду и качеству работы инструмента не
имею.
Подпись покупателя
СЕРВИСНЫЕ ЦЕНТРЫ В РЕСПУБЛИКЕ БЕЛАРУСЬ
г. Минск, ул. К.Либкнехта, д.102 тел.: 8(017)-208-78-41
г. Витебск, пр-т. Людникова, д.4, тел.: 8(021)-243-22-57
г. Лида, ул. Победы, д.37, каб.121, тел.: 8(015)-453-25-39, 8(029)-956-56-47, 8(029)-886-45-39
г. Гомель, пр-т. Ленина, д.3, офис 112, тел.: 8(023)-274-34-04, тел/факс 8(023)-274-90-33
г. Могилев, ул. Челюскинцев, д.105, тел.: 8(022)-225-70-24, 8(025)-951-10-16
г. Гродно, ул. Сосновая, д.7, тел.: 8(029)-658-95-29
г. Сморгонь, ул. Советская, 8-47, тел.: 8(029)-637-24-68
г. Молодечно, ул. В.Гостинец, д.55, тел.: 8(029)-560-87-07, 8(029)-658-15-36
г. Жлобин, ул. Первомайская, д.41, ком.7, 8(044)-560-0789
г. Брест, ул. Шоссейная, д.9, тел.: 8(016)-245-26-00, 8(044)-537-77-38, 8(033)-355-03-30
г. Борисов, ул. Комсомольская, 78-15, тел.: 8(029)-7516011
г. Пинск, ул. Брестская, 135, пав. 45, тел.: 8(025)-736-22-75
г. Горки, ул. Якубовского, д.28, тел.: 8(022)-335-88-99
18 19
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОФИЛАКТИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА
Для электроинструмента рекомендуется проведение регулярного профилактического обслуживания (чистка, мойка, замена
смазки в редукторе и подшипниках; замена быстроизнашиваемых деталей. Это обеспечивает безупречную работу электроин-
струмента во время всего срока службы. Желательная периодичность проведения профилактического обслуживания при но-
минальной нагрузке равна сроку естественного износа угольных щеток. Работа по проведению профилактического обслужива-
ния оплачивается согласно действующему прейскуранту сервисного центра. Выявленные при проведении профилактического
обслуживания неисправности, попадающие под действие гарантийных обязательств, устраняются бесплатно. Негарантийные
поломки, выявленные при диагностике, устраняются по согласованию сторон в обычном порядке.
Проведение профилактического обслуживания не изменяет гарантийный срок инструмента!
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
«BORT GLOBAL LIMITED» рассматривает гарантийные претензии только при наличии правильно заполненного гарантийного
талона установленного образца. При покупке инструмента выписывается гарантийный талон (обязательно указываются дата
продажи, модель, серийный номер инструмента, заполняются прочие поля). Просьба сохранять талон и кассовый чек в течение
гарантийного срока. «BORT GLOBAL LIMITED» предлагает 3 года гарантии на продукцию торговой марки Bort, считая от даты
покупки.
Срок службы инструмента при соблюдении вышеуказанного условия – 5 лет.
Не допускается эксплуатация электроинструмента с признаками неисправности (повышенное искрение, запах гари, повы-
шенный шум, сильная вибрация, неравномерное вращение, потеря мощности). Запрещается эксплуатация электроинстру-
мента при наличии механических повреждений шнура электропитания (трещин, сколов, разрывов, связок), сетевой вилки, а
также повреждений корпуса электроинструмента.
Электроинструмент принимается в гарантийный ремонт только в собранном виде, с рабочими сменными приспособлениями
и элементами их крепления (шины, пильные диски, цепи, ножи, триммерные головки, форсунки, звездочки, болты, гайки,
фланцы крепления инструмента).
Неисправные узлы инструментов в гарантийный период бесплатно ремонтируются или заменяются новыми. Решение вопро-
са о целесообразности их замены или ремонта остается за Службой сервиса. Заменяемые детали переходят в собственность
Службы сервиса.
В течение гарантийного срока устраняются бесплатно:
- Повреждения инструмента, возникшие из-за применения некачественного материала.
- Дефекты сборки, допущенные по вине изготовителя.
Настоящая гарантия не ущемляет других законных прав потребителя, предоставленных ему действующим законодательством
страны.
ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ:
На механические повреждения (трещины, сколы, механические повреждения сетевых шнуров, механические повреждения
корпуса и т.п.) и повреждения, вызванные воздействием агрессивных сред и высоких температур, попаданием инородных
предметов в вентиляционные решетки электроинструмента, а также повреждения, наступившие вследствие неправильного
хранения (коррозия металлических частей);
На инструменты с неисправностями, возникшими вследствие перегрузки (одновременный выход из строя ротора и статора)
или неправильной эксплуатации (использование затупленного, неподходящего, неотбалансированного, неправильно подо-
бранного сменного инструмента), применения инструмента не по назначению (использование для работы по материалу, для
работы по которому инструмент не предназначен и т.п.), а также нестабильности параметров электросети, превышающих
нормы, установленные ГОСТ. К безусловным признакам перегрузки изделия относятся, помимо прочих: изменения внешнего
вида, деформация или оплавление деталей и узлов изделия, потемнение или обугливание изоляции проводов под воздей-
ствием высокой температуры;
На быстроизнашивающиеся изделия и материалы (угольные щетки, ремни, резиновые уплотнения, сальники, защитные ко-
жухи, платформы, шины, шестерни, подшипники, втулки, спирали накала, шкивы, ролики, штоки, стопорные кнопки, рукоятки
переключения режимов и т.п.), на детали (шестерни, валы, подшипники, штоки, ролики и т.п.) подвергшиеся износу по при-
чине выработки смазки, а также на сменные принадлежности (патроны, SDS патроны, платформы, цанги, шины, гибкие валы,
аккумуляторные батареи, зарядные устройства и т.п.) и расходные материалы (ножи, пилки,абразивы, пильные диски, свер-
ла, буры, смазку и т.п.), за исключением случаев механических повреждений вышеперечисленных изделий, произошедших
вследствие гарантийной поломки электроинструмента;
Естественный износ инструмента или его деталей (полная выработка ресурса, сильное внутреннее или внешнее загрязнение,
выработка смазки);
На инструмент, вскрывавшийся или ремонтировавшийся в течение гарантийного срока лицами или организациями, не име-
ющими юридических полномочий производить ремонт;
На инструмент с удаленным, стертым или измененным заводским номером, а также, если данные на электроинструменте не
соответствуют данным на гарантийном талоне;
Условия гарантии составлены производителем BORT GLOBAL LIMITED Room 1501, 15/F., SPA Centre, 53-55 Lockhart Road, WAN
CHAI, Hong Kong и действуют на всей территории Республики Беларусь. При любых несоответствиях в маркировке, руковод-
ствоваться необходимо данным гарантийным талоном, в котором указана полная и достоверная информация по условиям
гарантии, срокам гарантийного обслуживания. Другие условия гарантийного обслуживания не действуют на территории
Республики Беларусь.
20 21
Купон №2
Модель:
Model:
Coupon №2:
Серийный №:
Serial №:
Type of repair:
Repair start date:
Дата поступления в ремонт:
Repair comletion date:
Дата выполнения ремонта:
Вид ремонта:
Купон №3
Модель:
Model:
Coupon №3:
Серийный №:
Serial №:
Type of repair:
Repair start date:
Дата поступления в ремонт:
Repair comletion date:
Дата выполнения ремонта:
Вид ремонта:
М.П.
сервисного
центра
М.П.
сервисного
центра
М.П.
сервисного
центра
Подпись мастера
Подпись мастера
Подпись мастера
Купон №1
Модель:
Model:
Coupon №1:
Серийный №:
Serial №:
Type of repair:
Repair start date:
Дата поступления в ремонт:
Repair comletion date:
Дата выполнения ремонта:
Вид ремонта:
М.П.
продавца
М.П.
продавца
М.П.
продавца
Stamp dealer • Briefmarkenhändler • Timbre marchand •
Наименование и штамп торговой организации
Model • Modell • Modèle • Модель
Serial Number • Fabrikationsnummer •
Num. • Серийный номер
Date of purchase Kaufdatum
Date d’achet • Дата продажи
Salesman Verkäufer Vendeur
Подпись продавца
After having read the warranty terms and pre-purchase inspection I certify that I’ve got no
complaints in respect of the appearance and performance of the tool.
С условиями гарантии ознакомлен, предпродажная проверка произведена, к внешнему
виду и качеству работы инструмента претензий не имею.
Signature • Unterschrift • Signature •
Подпись покупателя
Article • Artikel • Article • Наименование изделия
GUARANTEE CERTIFICATE
BLN-15-K
BORT GLOBAL LIMITED
Room 1501, 15/F., SPA Centre,
53-55 Lockhart Road, WAN CHAI, Hong Kong
GUARANTEE
CERTIFICATE
GARANTIESCHEIN
CERTIFICAT
DE GARANTIE
ГАРАНТИЙНЫЙ
ТАЛОН.
Terms and Conditions of the
extended warranty online at
www.bort-global.com
Allgemeine
Geschaftsbedingungen der
verlangerten Garantie online
unter www.bort-global.com
Termes et Conditions de la
garantie prolongee en ligne
a www.bort-global.com
Условия и сроки
расширенной гарантии
на сайте по адресу
www.bort-global.com
BLN-15-K
BLN-15-K
BLN-15-K
22 23
Список авторизованных сервисных центров в России находится
на сайте bort-global.com
RU
FR
DE
GB
Änderungen vorbehalten
Subject to change
Sous réserve de modications
Возможны изменения
21
PAP
BORT GLOBAL LIMITED
Room 1501, 15/F., SPA Centre, 53-55
Lockhart Road, WAN CHAI HONG KONG
Made in China
/