POWDP7030

Powerplus POWDP7030 Инструкция по применению

  • Привет! Я прочитал инструкцию по эксплуатации насоса POWERPLUS POWDP7030. Я знаю о его двух режимах работы, возможностях накачивания и выкачивания воздуха, а также о функциях цифрового манометра и встроенной подсветки. Задавайте мне вопросы – я постараюсь на них ответить!
  • Как переключить единицы измерения давления на насосе?
    Что делать, если насос не включается?
    Как установить желаемое давление?
    Как использовать шланг высокой производительности для выкачивания воздуха?
POWDP7030 RU
Copyright © 2019 VARO С т р . | 1 www.varo.com
1 ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ ............................................................ 3
2 ОПИСАНИЕ (РИС. A) .................................................................... 3
3 СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ ......................................................... 3
4 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ...................................................... 4
5 ОБЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ ..................................... 4
5.1 Рабочее место ..................................................................................................... 4
5.2 Электробезопасность ....................................................................................... 5
5.3 Личная безопасность ......................................................................................... 5
5.4 Эксплуатация и уход за электроинструментом ......................................... 6
5.5 Обслуживание ...................................................................................................... 6
6 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ АККУМУЛЯТОРОВ И ЗАРЯДНЫХ
УСТРОЙСТВ ................................................................................... 6
6.1 Аккумуляторы ..................................................................................................... 6
6.2 Зарядные устройства ....................................................................................... 7
7 ЗАРЯДКА И УСТАНОВКА ИЛИ СНЯТИЕ АККУМУЛЯТОРА ..... 7
7.1 Индикаторы зарядного устройства (рис. 1)................................................. 7
7.2 Снятие/установка аккумулятора (рис. 2) ...................................................... 8
7.3 Индикатор заряда аккумулятора (рис. 3) ....................................................... 8
8 ХАРАКТЕРИСТИКИ ....................................................................... 8
8.1 Показания дисплея .............................................................................................. 8
8.2 Лампа освещения (Рис. 7) ................................................................................... 8
8.3 Переключение единиц измерения (Рис. 8) ....................................................... 8
8.4 Светодиодные индикаторы уровня давления (Рис. 9) ................................ 9
8.5 Шланги двух типов............................................................................................. 9
8.6 Установка и снятие шланга высокой объемной производительности . 9
8.6.1 Накачивание................................................................................................................. 9
8.6.2 Выкачивание ................................................................................................................ 9
9 ЭКСПЛУАТАЦИЯ ........................................................................... 9
9.1 Режим 20 В постоянного тока ......................................................................... 9
POWDP7030 RU
Copyright © 2019 VARO С т р . | 2 www.varo.com
9.2 Режим 220 В переменного тока ...................................................................... 10
9.3 Режим высокой производительности ......................................................... 10
9.4 Режим высокого давления ............................................................................... 10
10 ОБСЛУЖИВАНИЕ И ЧИСТКА .................................................... 10
10.1 Чистка ................................................................................................................. 10
11 TEХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ........................................................... 11
12 ШУМ .............................................................................................. 11
13 ДИАГНОСТИКА НЕИСПРАВНОСТЕЙ ....................................... 11
14 ГАРАНТИЯ ................................................................................... 11
15 ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА ............................................................. 12
16 ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ ........................................... 13
POWDP7030 RU
Copyright © 2019 VARO С т р . | 3 www.varo.com
НАСОС ДЛЯ НАКАЧИВАНИЯ/ВЫКАЧИВАНИЯ ВОЗДУХА
20 В + 220 В (БЕЗ АККУМУЛЯТОРА)
POWDP7030
1 ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ
Это устройство можно использовать для целей, указанных ниже:
Накачивание изделий высокого давления, таких как мотоциклетные, автомобильные
и велосипедные шины.
Накачивание и выкачивание воздуха из изделий низкого давления, таких как
надувные матрасы, плоты и лодки.
Не предназначено для коммерческого использования.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Для вашей личной безопасности, тщательно
ознакомьтесь с данным руководством и общими указаниями по
технике безопасности перед тем, как приступить к работе с
инструментом. При передаче этого электрического инструмента для
пользования другим лицам обязательно приложите данные
инструкции.
2 ОПИСАНИЕ (РИС. A)
1. Выключатель питания
переменного/постоянного тока
2. Переключатель режима работы
3. ЖК-дисплей
4. Кнопки настройки давления +/-
5. Светодиодные индикаторы уровня
давления
6. Ручка
7. Шланг высокой объемной
производительности
8. Коническое сопло
9. Универсальный переходник для
клапана
10. Шланг высокого давления
11. Соединение для выкачивания воздуха
насоса высокой производительности
12. Соединение для накачивания воздуха
насоса высокой производительности
13. Кабель 220 В переменного тока
14. Слот для аккумулятора
15. Коническое сопло
16. Игольчатый клапан насоса для
накачивания
17. Латунный соединительный переходник
18. Кнопка переключения единиц
измерения
19. Лампа освещения
20. Разъем USB (5 В/1 A)
3 СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ
Удалите все упаковочные материалы.
Удалите остатки упаковки и рекламные листки-вкладыши (если есть).
Проверьте полноту комплекта поставки.
Проверьте аппарат, силовой кабель, штепсель и все принадлежности на предмет
повреждений при транспортировке.
Храните упаковочные материалы по возможности до истечения гарантийного срока.
После этого избавьтесь от них, используя местную систему утилизации бытовых
отходов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Упаковочные материалы – это не игрушки! Не
позволяйте детям играть с пластиковыми пакетами! Есть опасность
удушения!
1 машина 1 руководство по эксплуатации
POWDP7030 RU
Copyright © 2019 VARO С т р . | 4 www.varo.com
1 коническое сопло
1 игольчатый клапан насоса для
накачивания
1 латунный соединительный
переходник
1 шланг высокой объемной
производительности
Если детали отсутствуют или повреждены, обратитесь к своему
дилеру.
4 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
В данном руководстве и/или на самой машине используются следующие символы::
Обозначает риск
получения травмы или
повреждения
инструмента.
Соответствует основным
требованиям Европейских
директив.
Прочитайте руководство
перед использованием.
Класс II - Машина имеет
двойную изоляцию; поэтому
провод заземления не
требуется.
Надевайте средства
защиты органов слуха.
Температура окружающей
среды 40 °C макс. (для для
аккумулятора).
Надевайте защитные
очки.
Используйте аккумулятор и
зарядное устройство в
закрытых помещениях.
Не сжигайте
аккумуляторный блок или
зарядное устройство.
Не подвергайте зарядное
устройство и
аккумуляторный блок
воздействию воды.
5 ОБЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ
Прочтите все указания инструкции по технике безопасности. Несоблюдение указаний
инструкции может привести к поражению электрическим током, пожару и/или серьезной
травме. Сохраните инструкцию для последующего использования. Термин
«электроинструмент» в инструкции по технике безопасности относится к вашему
электроинструменту, работающему от электросети (с кабелем) или от батареи (без
кабеля).
5.1 Рабочее место
Поддерживайте чистоту и хорошее освещение на рабочем месте. Беспорядок и
плохое освещение могут привести к опасным случаям.
Не используйте электроинструменты во взрывоопасной окружающей среде,
например, в присутствии огнеопасных жидкостей, газов или пыли.
Электроинструменты порождают искры, которые могут воспламенить пыль или
испарения.
При работе электроинструмента дети и наблюдатели должны находиться на
безопасном расстоянии. Отвлечение внимания может привести к потере
управления.
POWDP7030 RU
Copyright © 2019 VARO С т р . | 5 www.varo.com
5.2 Электробезопасность
Всегда проверяйте, чтобы напряжение в сети соответствовало
напряжению, указанному на табличке с техническими данными.
Штепсели электроинструментов должны соответствовать розетке. Никогда не
вносите изменений в конструкцию штепселя. Не используйте никакие адаптеры с
заземленными электроинструментами. Оригинальные штепсели и соответствующие
им розетки уменьшат риск поражения электрическим током.
Не прикасайтесь к заземленным поверхностям, например, к трубам, радиаторам,
кухонным плитам и холодильникам. При заземлении тела возрастает риск
поражения электрическим током.
Не подвергайте электроинструменты воздействию дождя или влажной среды. При
попадании воды в электроинструмент возрастает риск поражения электрическим
током.
Избегайте повреждения кабеля. Никогда не пользуйтесь кабелем для переноса,
вытягивания или отсоединения электроинструмента от розетки. Храните кабель
подальше от источников тепла, нефтепродуктов, острых краев или движущихся
деталей. Поврежденные или запутанные кабели увеличивают риск поражения
электрическим током.
При работе с электроинструментом вне помещений пользуйтесь кабелем-
удлинителем, предназначенным для использования вне помещений. Использование
кабеля, предназначенного для работы вне помещений, уменьшит риск поражения
электрическим током.
Если работа с электроинструментом во влажных условиях неизбежна, пользуйтесь
устройством защитного отключения (УЗО) тока. Использование УЗО уменьшит риск
поражения электрическим током.
5.3 Личная безопасность
Будьте бдительны, следите за своими действиями и руководствуйтесь здравым
смыслом при работе с электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом,
когда вы устали или находитесь под влиянием наркотических препаратов, алкоголя
или лекарств. Потеря внимания при работе с электроинструментами лишь на
мгновение может привести к серьезной травме.
Используйте защитное снаряжение. Всегда надевайте очки для защиты глаз.
Защитное снаряжение, в частности, противопылевой респиратор, обувь с
предохраняющей от скольжения подошвой, защитный шлем или средства защиты
органов слуха, используемые в соответствующих условиях, уменьшат риск травмы.
Не допускайте непреднамеренного включения машины. Перед подключением к сети
убедитесь, что выключатель находится в выключенном положении. Переноска
электроинструментов, держа палец на выключателе, или подсоединение
электроинструментов в сеть, когда выключатель находится во включенном
положении, могут привести к несчастным случаям.
Уберите все регулировочные или гаечные ключи перед включением
электроинструмента. Регулировочный или гаечный ключ, оставленный во
вращающейся части электроинструмента, может привести к травмам.
Не тянитесь слишком далеко. Постоянно поддерживайте устойчивость на ногах. Это
позволит лучше управлять электроинструментом в непредвиденных ситуациях.
Одевайтесь соответствующим образом. Не надевайте просторную одежду или
ювелирные изделия. Держите волосы, одежду и перчатки подальше от
электроинструмента. Просторная одежда, ювелирные изделия или длинные волосы
могут застрять в движущихся частях электроинструмента.
POWDP7030 RU
Copyright © 2019 VARO С т р . | 6 www.varo.com
Если предусмотрены устройства для отвода и сбора пыли, убедитесь в том, что они
подсоединены и используются надлежащим образом. Использование таких
устройств может уменьшить опасность, связанную с пылью.
5.4 Эксплуатация и уход за электроинструментом
Не перегружайте электроинструмент. Используйте электроинструмент в
соответствии с его назначением. Правильно подобранный инструмент выполнит
работу лучше и надежнее в том режиме, на который он рассчитан.
Не используйте электроинструмент с неисправным выключателем.
Электроинструмент с неисправным выключателем опасен и подлежит ремонту.
Отсоедините штепсельную вилку от источника питания перед регулировкой, сменой
принадлежностей или хранением электроинструментов. Такие предупредительные
меры безопасности уменьшат риск непреднамеренного включения
электроинструмента.
Храните неиспользуемые электроинструменты в недоступных для детей местах и не
позволяйте людям, не знакомым с электроинструментом или с данными
инструкциями, работать с электроинструментом. Электроинструменты представляют
потенциальную опасность в руках неподготовленных пользователей.
Содержите электроинструменты в исправности. Следите за тем, чтобы не было
смещения или заедания движущихся частей, повреждения деталей или какого-либо
другого обстоятельства, которое может повлиять на функционирование
электроинструмента. Если электроинструмент поврежден, его необходимо
отремонтировать. Множество несчастных случаев вызвано использованием
электроинструментов, с которыми не обращались надлежащим образом.
Содержите режущие инструменты острыми и чистыми. Правильно обслуживаемые
режущие инструменты с острыми режущими кромками меньше заедают и легче
управляются.
Используйте электроинструмент, принадлежности, режущие инструменты и т.п. в
соответствии с данными инструкциями и назначением конкретного типа
электроинструмента, принимая во внимание условия и характер выполняемой
работы. Использование электроинструмента не по назначению может привести к
потенциально опасным ситуациям.
5.5 Обслуживание
Ваш электроинструмент должен обслуживаться квалифицированным специалистом,
который использует только стандартные запасные части. Это обеспечит
соответствие требуемым стандартам безопасности.
6 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ АККУМУЛЯТОРОВ И ЗАРЯДНЫХ
УСТРОЙСТВ
6.1 Аккумуляторы
Ни в коем случае не пытайтесь вскрывать аккумуляторы.
Не храните аккумуляторы в местах, где температура может превышать 40 °C.
Заряжайте аккумуляторы только при температурах окружающей среды от 4 °C до 40
°C.
Храните ваши аккумуляторы в сухом прохладном месте (5 °C - 20 °C). Никогда не
храните аккумуляторы в разряженном состоянии.
Литий-ионные аккумуляторы лучше всего регулярно разряжать и перезаряжать
(минимум 4 раза в год). При длительном хранении литий-ионного аккумулятора
идеальной является его зарядка до 40% мощности.
POWDP7030 RU
Copyright © 2019 VARO С т р . | 7 www.varo.com
При утилизации аккумуляторов, руководствуйтесь инструкциями, приведенными в
разделе «Защита окружающей среды».
Не вызывайте короткие замыкания. Если создается соединение между
положительной (+) и отрицательной (-) клеммой напрямую или через случайный
контакт с металлическими предметами, возникает короткое замыкание
аккумулятора, и будет протекать большой ток, вызывая выделение тепла, которое
может привести к разрыву корпуса или возгоранию.
Не нагревайте аккумуляторы. Если аккумуляторы нагреваются до температуры
выше 100 °C, могут повредиться уплотнения, изолирующие сепараторы и другие
полимерные компоненты, вызывая утечку электролита и/или внутреннее короткое
замыкание, приводящее к выделению тепла с последующим разрывом или
возгоранием. Кроме того, не бросайте аккумуляторы в огонь - может произойти
взрыв и/или сильное горение.
В экстремальных условиях может произойти утечка аккумулятора. Если вы заметите
жидкость на аккумуляторе, сделайте следующее:
Осторожно сотрите жидкость с помощью ветоши. Избегайте контакта с кожей.
При контакте с кожей или глазами, следуйте указаниям ниже:
Немедленно промойте водой. Нейтрализуйте слабой кислотой, такой как
лимонный сок или уксус.
При контакте с глазами, промойте в большом количестве чистой воды в
течение минимум 10 минут. Обратитесь к врачу.
Опасность возгорания! Избегайте короткого замыкания контактов
отсоединенного аккумулятора. Не сжигайте аккумуляторы.
6.2 Зарядные устройства
Никогда не пытайтесь заряжать неперезаряжаемые аккумуляторы.
Немедленно заменяйте дефектные шнуры.
Не подвергайте действию воды.
Не вскрывайте зарядное устройство.
Не вставляйте никаких предметов в зарядной устройство.
Зарядное устройство предназначено только для использования внутри помещений.
7 ЗАРЯДКА И УСТАНОВКА ИЛИ СНЯТИЕ АККУМУЛЯТОРА
7.1 Индикаторы зарядного устройства (рис. 1)
Подключите зарядное устройство к электрической розетке.
Горит постоянно зеленым светом: готов к зарядке.
Мигает красным светом: зарядка.
Горит постоянно зеленым светом: заряжено.
Горит постоянно зеленым и красным светом: аккумулятор или зарядное устройство
повреждены.
Примечание. Если аккумулятор невозможно подключить для зарядки,
отсоедините ее и убедитесь, что модель аккумуляторного блока
соответствует модели зарядного устройства, как показано в таблице
технических характеристик. Не заряжайте аккумуляторные блоки
других моделей или аккумуляторные блоки, которые невозможно
надежно закрепить в зарядном устройстве.
POWDP7030 RU
Copyright © 2019 VARO С т р . | 8 www.varo.com
1. Периодически проверяйте состояние зарядного устройства и аккумуляторного
блока при подключении.
2. Отключайте зарядное устройство от сети и отсоединяйте его от аккумуляторного
блока после окончания зарядки.
3. Перед использованием аккумуляторного блока дайте ему полностью остыть.
4. Храните зарядное устройство и аккумуляторный блок в помещении, в недоступном
для детей месте.
ПРИМЕЧАНИЕ. Если после продолжительной эксплуатации
электроинструмента аккумулятор слишком сильно нагрелся, перед
началом зарядки дайте ему остыть до комнатной температуры. Это
позволит продлить срок службы батарей.
7.2 Снятие/установка аккумулятора (рис. 2)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Перед выполнением каких-либо регулировок
убедитесь, что электроинструмент отключен, или снимите
аккумуляторный блок.
Возьмите электроинструмент в одну руку, а аккумуляторный блок в другую.
Для установки: нажмите и задвиньте аккумуляторный блок в гнездо для
аккумулятора. Перед началом эксплуатации электроинструмента убедитесь, что
защелка на задней стороне аккумулятора встала на место и что аккумулятор
надежно закреплен.
Для снятия: одновременно нажмите защелку аккумулятора и извлеките
аккумуляторной блок.
7.3 Индикатор заряда аккумулятора (рис. 3)
На аккумуляторном блоке предусмотрены индикаторы заряда аккумулятора, благодаря
которым можно оценить оставшийся уровень заряда аккумулятора, нажав кнопку (A).
Перед использованием электроинструмента, нажав кнопку, убедитесь, что заряда
аккумулятора достаточно для нормальной работы.
Три светодиода показывают состояние заряда аккумулятора.
Горят три светодиода: аккумулятор полностью заряжен.
Горят два светодиода: аккумулятор заряжен на 60 %.
Горит один светодиод: аккумулятор почти разряжен.
8 ХАРАКТЕРИСТИКИ
8.1 Показания дисплея
Индикация защиты от пониженного напряжения (Рис. 4).
Индикация запуска (Рис. 5).
Индикация защиты от превышения температуры (Рис. 6).
8.2 Лампа освещения (Рис. 7)
Если вам нужна лампа освещения, нажмите кнопку светодиодной лампы.
8.3 Переключение единиц измерения (Рис. 8)
Насос для накачивания имеет три единицы измерения: psi/бар/кПа, вы можете нажать
кнопку для переключения между этими единицами.
POWDP7030 RU
Copyright © 2019 VARO С т р . | 9 www.varo.com
8.4 Светодиодные индикаторы уровня давления (Рис. 9)
Когда настроено целевое давление и устройство работает, будут мигать светодиодные
индикаторы уровня. По достижении целевого давления прекратится мигание
светодиодных индикаторов уровня, и они будут постоянно гореть зеленым светом.
8.5 Шланги двух типов
Насос для накачивания имеет два шланга для двух типов накачивания. Шланг высокого
давления предназначен для накачивания изделий высокого давления, такие как шины.
Шланг высокой объемной производительности предназначен для накачивания или
выкачивание воздуха из изделий низкого давления и большого объема, таких как
надувные плоты, матрасы и лодки.
ПРИМЕЧАНИЕ: Манометр и предварительно установленные
характеристики относятся только к областям применения шланга
высокого давления.
8.6 Установка и снятие шланга высокой объемной производительности
Извлеките шланг высокой объемной производительности из места для хранения.
8.6.1 Накачивание
Сцентрируйте пазы шланга с выступами соединения для накачивания воздуха
насоса высокой производительности. Затем наденьте шланг и поверните его против
часовой стрелки для крепления (Рис. 10).
Для снятия поверните шланг по часовой стрелке и снимите его.
Многие надувные изделия имеют внутреннюю заслонку, которая предотвращает
потерю воздуха во время надувания, особенно надувные матрасы. Если эту
заслонку не сдвинуть соплом, надувное изделие не будет накачиваться. Крепко
вставьте сопло в клапан, чтобы убедиться, что вы отодвинули заслонку.
8.6.2 Выкачивание
Поместите шланг высокой объемной производительности в соединение для
выкачивания воздуха насоса высокой производительности (11).
9 ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не перекачивайте накачиваемое изделие.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Для снижения риска получения серьезной травмы
выключите инструмент и отсоедините аккумуляторный блок перед
выполнением любых регулировок или снятием/установкой насадок
или принадлежностей. Случайный запуск может стать причиной
травмы.
9.1 Режим 20 В постоянного тока
Разместите насос для накачивания ровно на плоской поверхности.
Чтобы включить насос для накачивания, сначала вставьте аккумулятор в слот для
аккумулятора на 20 В макс., и это автоматически обеспечит непрерывную подачу к
насосу для накачивания тока напряжением 20 В.
Чтобы запустить насос для накачивания, переведите выключатель питания
переменного/постоянного тока в правую сторону (Рис. 11).
POWDP7030 RU
Copyright © 2019 VARO С т р . | 10 www.varo.com
9.2 Режим 220 В переменного тока
Разместите насос для накачивания ровно на плоской поверхности.
Чтобы включить насос для накачивания, вставьте вилку кабеля питания 220 В
переменного тока в заземленную розетку 220 В переменного тока, и это
автоматически обеспечит непрерывную подачу к насосу для накачивания тока
напряжением 220 В.
Чтобы запустить насос для накачивания, переведите выключатель питания
переменного/постоянного тока в левую сторону ис. 12).
9.3 Режим высокой производительности
Для режима высокой производительности, накачивания и выкачивания воздуха,
переведите переключатель режима работы влево, и тогда устройство начнет работу
(Рис. 13).
9.4 Режим высокого давления
Для режима высокого давления, переведите переключатель режима работы вправо,
и тогда устройство начнет работу (Рис. 14).
Перед накачиванием желаемого изделия вставьте надлежащую насадку для
накачивания в переходник для клапана быстрого соединения и нажмите на рычаг
фиксации клапана для крепления соединения (Рис. 15).
Цифровой манометр будет показывать текущее давление накачиваемого изделия в
верхней части ЖК-экрана.
На ЖК-экране появится настройка целевого давления. Для установки желаемого
целевого давления нажмите кнопки + или - на цифровом манометре.
Предварительно настроенный диапазон давления цифрового манометра составляет
от 1 PSI (0,05 бар) минимум до 160 PSI (11 бар) максимум.
Когда на ЖК-экране считывания отображается целевое давление, показание ЖК-
экрана будет мигать 3 раза на желаемом предустановленном уровне.
Примечание: Если текущее давление накачиваемого изделия больше
предустановленного уровня, насос для накачивания не будет
включаться.
Во время накачивания уровень целевого давления может изменяться. Для
установки нового желаемого уровня давления просто нажмите кнопки + или -.
Насос для накачивания отключится автоматически при желаемом уровне целевого
давления, который вы запрограммировали в цифровом манометре.
Примечание: Насос для накачивания имеет допуск давления + или 2
PSI (0,10 бар) и соответственно будет автоматически отключаться.
10 ОБСЛУЖИВАНИЕ И ЧИСТКА
10.1 Чистка
Содержите вентиляционные отверстия машины в чистоте для предотвращения
перегрева двигателя.
Регулярно очищайте корпус машины мягкой тряпкой, желательно после каждого
использования.
Не допускайте попадания пыли и грязи в вентиляционные отверстия.
Если грязь не отходит, используйте мягкую тряпку, смоченную в мыльной воде.
POWDP7030 RU
Copyright © 2019 VARO С т р . | 11 www.varo.com
Не используйте такие растворители, как бензин, спирт, аммиачная
вода и т.п. Эти вещества могут повредить пластмассовые детали.
11 TEХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Номер модели
POWDP7030
Номинальное напряжение (AC / DC)
220 В / 20 В
Соединение аккумулятора
Задвигаемое
Макс. давление
11 бар
Расход воздуха
Мин. 30 л/мин
12 ШУМ
Значения уровня шума, измеренные согласно соответствующему стандарту. (K=3)
Уровень звукового давления LpA
Уровень звуковой мощности LwA
ВНИМАНИЕ! Звуковое давление может превышать 85 дБ(А). В этом
случае необходимо использовать индивидуальные средства защиты
органов слуха.
13 ДИАГНОСТИКА НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ПРОБЛЕМА
ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ
СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ
Устройство не
запускается.
Предустановленная настройка
давления может быть ниже
фактического давления
накачиваемого изделия.
Отрегулируйте
предустановленную настройку
давления до более высокого
уровня давления.
Вилка кабеля не вставлена в
розетку.
Вставьте вилку в рабочую
розетку 220 В переменного тока
Аккумулятор не вставлен.
Вставьте аккумулятор.
Аккумулятор не заряжен.
Подзарядите аккумулятор.
14 ГАРАНТИЯ
В соответствии с законодательными требованиями, данный продукт обеспечивается
гарантией на срок 36 месяцев, исчисляемый с даты приобретения первым
покупателем.
Данная гарантия охватывает все дефекты материалов или производства, исключая
батареи, зарядные устройства, дефектные детали, подвергаемые естественному
износу, особенно такие, как подшипники, щетки, кабели и штепсельные вилки, или
принадлежности, такие как сверла, головки сверл, пильные полотна и т. д.; она не
включает повреждения или дефекты, возникающие вследствие ненадлежащего
обращения, несчастных случаев или внесения изменений в конструкцию, а также не
включает транспортные расходы.
Повреждения и/или дефекты, возникающие вследствие неправильной эксплуатации,
также не подпадают под условия данной гарантии.
Мы также отказываемся от всех обязательств в отношении любых телесных
повреждений, возникающих вследствие неправильной эксплуатации инструмента.
Ремонт может выполняться только в авторизованном центре обслуживания
покупателей инструментов Powerplus.
POWDP7030 RU
Copyright © 2019 VARO С т р . | 12 www.varo.com
Дополнительную информацию вы всегда можете получить по телефону 00 32 3 292
92 90.
Любые транспортные расходы должен нести покупатель, если не согласовано иное
в письменной форме.
Вместе с тем, не может быть предъявлено никакой претензии по гарантии, если
повреждение устройства является результатом небрежного обслуживания или
перегрузки.
Из гарантии определенно исключается повреждение, возникающее вследствие
проникновения жидкости, сильного запыления, умышленного повреждения
(преднамеренно или по грубой небрежности), неправильной эксплуатации
(использования устройства не по назначению), неправомочного использования
(например, несоблюдения инструкций, приведенных в руководстве),
неквалифицированной сборки, разряда молнии, неправильного напряжения сети.
Данный список не является исчерпывающим.
Принятие претензий по гарантии не является основанием для продления
гарантийного периода или назначения нового гарантийного периода в случае
замены устройства.
Устройства или детали, замененные по гарантии, остаются собственностью
компании Varo NV.
Мы сохраняем за собой право отказать в удовлетворении претензии во всех
случаях, когда не может быть подтвержден факт покупки, или когда очевидно, что за
изделием не производился надлежащий уход. (Очистка вентиляционных отверстий,
регулярное обслуживание угольных щеток и т.п.).
Для подтверждения даты покупки следует хранить чек.
Ваше устройство следует возвращать поставщику в неразобранном виде, в
приемлемо чистом состоянии (в оригинальной противоударной упаковке, если
таковая имелась), приложив документ о покупке.
Для обеспечения оптимальной работы этого инструмента его необходимо заряжать
минимум 1 раз в месяц.
15 ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА
Если Ваш аппарат требует замены после длительного использования, не
выбрасывайте его вместе с домашним мусором, а используйте экологически
безопасный способ для его утилизации.
С отходами электрических машин нельзя поступать, как с обычными
домашними отходами. Позаботьтесь об утилизации там, где для этого есть
соответствующие установки. Проконсультируйтесь у местных органов
власти или у продавца о возможности утилизации.
POWDP7030 RU
Copyright © 2019 VARO С т р . | 13 www.varo.com
16 ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
VARO N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - БЕЛЬГИЯ, настоящим заявляет, что
Продукт: НАСОС ДЛЯ НАКАЧИВАНИЯ/ВЫКАЧИВАНИЯ ВОЗДУХА 20 В +
220 В
Марка: POWERplus
Модель: POWDP7030
соответствует обязательным требованиям и иным соответствующим положениям
действующих Европейских директив, основанных на Европейских гармонизированных
стандартах. Любое несанкционированное изменение устройства аннулирует данное
заявление.
Европейские директивы (включая, если применимо, их поправки до даты подписания):
2011/65/EU
2014/30/EU
2006/42/EC
Европейские гармонизированные стандарты (включая, если применимо, их поправки до
даты подписания):
EN 60204-1:2006
EN 1012-1:2010
EN 60335-1:2012
EN55014-1 : 2017
EN55014-2 : 2015
EN61000-3-2 : 2014
EN61000-3-3 : 2013
Держатель технической документации: Филип Ванкерхов (Philippe Vankerkhove), VARO
Vic. Van Rompuy N.V.
Нижеподписавшийся действует от имени Исполнительного директора компании,
Hugo Cuypers
Certification Manager
Lier, 04/01/2019
/