Powerplus POWDP7020 Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению
POWDP7020 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 1 www.varo.com
1 ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ .......................................................... 3
2 ОПИСАНИЕ (РИС. A) .................................................................. 3
3 СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ ....................................................... 3
4 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ .................................................... 4
5 ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ .................................... 4
5.1 Рабочее место ............................................................................................................ 4
5.2 Электробезопасность ............................................................................................. 4
5.3 Личная безопасность ............................................................................................... 5
5.4 Эксплуатация и уход за электроинструментом ............................................ 5
5.5 Обслуживание ............................................................................................................. 6
6 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ ........................................................................ 6
7 ЭКСПЛУАТАЦИЯ ........................................................................ 7
7.1 Зарядка аккумулятора ............................................................................................. 7
7.2 Индикатор заряда аккумулятора (рис. 1a) ......................................................... 8
7.3 Установка и снятие аккумулятора ..................................................................... 8
7.3.1 Для установки:............................................................................................................... 8
7.3.2 Для снятия: .................................................................................................................... 8
7.4 Светодиодный рабочий светильник ................................................................... 9
7.5 Принадлежности........................................................................................................ 9
7.5.1 Игла для спортивных мячей: ....................................................................................... 9
7.5.2 Переходник для вентиля.............................................................................................. 9
8 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАГНЕТАТЕЛЬНОГО НАСОСА ................ 9
9 ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ .................................................. 10
9.1 Чистка ........................................................................................................................ 10
9.2 Обслуживание ........................................................................................................... 11
10 TEХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ......................................................... 11
11 ШУМ ........................................................................................... 11
12 ХРАНЕНИЕ ................................................................................ 11
POWDP7020 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 2 www.varo.com
13 ГАРАНТИЯ ................................................................................ 11
14 ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА ........................................................... 12
15 ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ ......................................... 13
POWDP7020 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 3 www.varo.com
ПНЕВМАТИЧЕСКИЙ НАСОС 20 В
POWDP7020
1 ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ
Инструмент предназначен для накачивания автомобильных и велосипедных шин и
надувных предметов для игр, спорта и развлечений, но не для накачивания надувных
предметов большого объема, таких как надувные лодки и очень большие надувные
матрасы. Инструмент не предназначен для коммерческого использования.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Для вашей личной безопасности, тщательно
ознакомьтесь с данным руководством и общими указаниями по
технике безопасности перед тем, как приступить к работе с
инструментом. При передаче этого электрического инструмента для
пользования другим лицам обязательно приложите данные
инструкции.
2 ОПИСАНИЕ (РИС. A)
1. Воздушный шланг
2. Переходник для мячей
3. Переходник для вентилей шин
4. Переходник для надувных матрасов
5. Пусковой выключатель (Вкл/Выкл)
6. Аккумуляторный блок е входит в
комплект)
7. Кнопка фиксации аккумуляторного
блока
8. Цифровой манометр
9. Патрон воздуховода
10. Место для хранения шланга
11. Зарядное устройство (не входит в
комплект)
12. Светодиодный светильник
3 СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ
Удалите все упаковочные материалы.
Удалите остатки упаковки и рекламные листки-вкладыши (если есть).
Проверьте полноту комплекта поставки.
Проверьте аппарат, силовой кабель, штепсель и все принадлежности на предмет
повреждений при транспортировке.
Храните упаковочные материалы по возможности до истечения гарантийного срока.
После этого избавьтесь от них, используя местную систему утилизации бытовых
отходов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Упаковочные материалы это не игрушки! Не
позволяйте детям играть с пластиковыми пакетами! Есть опасность
удушения!
1 пневматический насос
3 переходника
1 гибкий патрубок
1 руководство по эксплуатации
Если детали отсутствуют или повреждены, обратитесь к своему
дилеру.
POWDP7020 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 4 www.varo.com
4 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
В этом руководстве по эксплуатации и/или на инструменте используются следующие
условные обозначения:
Предупреждение / Опасно!
Читайте руководство по эксплуатации перед использованием.
В соответствии с директивами Европейского Союза.
5 ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ
Прочтите все указания инструкции по технике безопасности. Несоблюдение указаний
инструкции может привести к поражению электрическим током, пожару и/или серьезной
травме. Сохраните инструкцию для последующего использования. Термин
«электроинструмент» в инструкции по технике безопасности относится к вашему
электроинструменту, работающему от электросети (с кабелем) или от батареи (без
кабеля).
5.1 Рабочее место
Поддерживайте чистоту и хорошее освещение на рабочем месте. Беспорядок и
плохое освещение могут привести к опасным случаям.
Не используйте электроинструменты во взрывоопасной окружающей среде,
например, в присутствии огнеопасных жидкостей, газов или пыли.
Электроинструменты порождают искры, которые могут воспламенить пыль или
испарения.
При работе электроинструмента дети и наблюдатели должны находиться на
безопасном расстоянии. Отвлечение внимания может привести к потере управления.
5.2 Электробезопасность
Всегда проверяйте, чтобы напряжение в сети соответствовало
напряжению, указанному на табличке с техническими данными.
Штепсели электроинструментов должны соответствовать розетке. Никогда не
вносите изменений в конструкцию штепселя. Не используйте никакие адаптеры с
заземленными электроинструментами. Оригинальные штепсели и соответствующие
им розетки уменьшат риск поражения электрическим током.
Не прикасайтесь к заземленным поверхностям, например, к трубам, радиаторам,
кухонным плитам и холодильникам. При заземлении тела возрастает риск
поражения электрическим током.
Не подвергайте электроинструменты воздействию дождя или влажной среды. При
попадании воды в электроинструмент возрастает риск поражения электрическим
током.
POWDP7020 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 5 www.varo.com
Избегайте повреждения кабеля. Никогда не пользуйтесь кабелем для переноса,
вытягивания или отсоединения электроинструмента от розетки. Храните кабель
подальше от источников тепла, нефтепродуктов, острых краев или движущихся
деталей. Поврежденные или запутанные кабели увеличивают риск поражения
электрическим током.
При работе с электроинструментом вне помещений пользуйтесь кабелем-
удлинителем, предназначенным для использования вне помещений. Использование
кабеля, предназначенного для работы вне помещений, уменьшит риск поражения
электрическим током.
Если работа с электроинструментом во влажных условиях неизбежна, пользуйтесь
устройством защитного отключения (УЗО) тока. Использование УЗО уменьшит риск
поражения электрическим током.
5.3 Личная безопасность
Будьте бдительны, следите за своими действиями и руководствуйтесь здравым
смыслом при работе с электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом,
когда вы устали или находитесь под влиянием наркотических препаратов, алкоголя
или лекарств. Потеря внимания при работе с электроинструментами лишь на
мгновение может привести к серьезной травме.
Используйте защитное снаряжение. Всегда надевайте очки для защиты глаз.
Защитное снаряжение, в частности, противопылевой респиратор, обувь с
предохраняющей от скольжения подошвой, защитный шлем или средства защиты
органов слуха, используемые в соответствующих условиях, уменьшат риск травмы.
Не допускайте непреднамеренного включения машины. Перед подключением к сети
убедитесь, что выключатель находится в выключенном положении. Переноска
электроинструментов, держа палец на выключателе, или подсоединение
электроинструментов в сеть, когда выключатель находится во включенном
положении, могут привести к несчастным случаям.
Уберите все регулировочные или гаечные ключи перед включением
электроинструмента. Регулировочный или гаечный ключ, оставленный во
вращающейся части электроинструмента, может привести к травмам.
Не тянитесь слишком далеко. Постоянно поддерживайте устойчивость на ногах. Это
позволит лучше управлять электроинструментом в непредвиденных ситуациях.
Одевайтесь соответствующим образом. Не надевайте просторную одежду или
ювелирные изделия. Держите волосы, одежду и перчатки подальше от
электроинструмента. Просторная одежда, ювелирные изделия или длинные волосы
могут застрять в движущихся частях электроинструмента.
Если предусмотрены устройства для отвода и сбора пыли, убедитесь в том, что они
подсоединены и используются надлежащим образом. Использование таких
устройств может уменьшить опасность, связанную с пылью.
5.4 Эксплуатация и уход за электроинструментом
Не перегружайте электроинструмент. Используйте электроинструмент в
соответствии с его назначением. Правильно подобранный инструмент выполнит
работу лучше и надежнее в том режиме, на который он рассчитан.
Не используйте электроинструмент с неисправным выключателем.
Электроинструмент с неисправным выключателем опасен и подлежит ремонту.
Отсоедините штепсельную вилку от источника питания перед регулировкой, сменой
принадлежностей или хранением электроинструментов. Такие предупредительные
меры безопасности уменьшат риск непреднамеренного включения
электроинструмента.
POWDP7020 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 6 www.varo.com
Храните неиспользуемые электроинструменты в недоступных для детей местах и не
позволяйте людям, не знакомым с электроинструментом или с данными
инструкциями, работать с электроинструментом. Электроинструменты представляют
потенциальную опасность в руках неподготовленных пользователей.
Содержите электроинструменты в исправности. Следите за тем, чтобы не было
смещения или заедания движущихся частей, повреждения деталей или какого-либо
другого обстоятельства, которое может повлиять на функционирование
электроинструмента. Если электроинструмент поврежден, его необходимо
отремонтировать. Множество несчастных случаев вызвано использованием
электроинструментов, с которыми не обращались надлежащим образом.
Содержите режущие инструменты острыми и чистыми. Правильно обслуживаемые
режущие инструменты с острыми режущими кромками меньше заедают и легче
управляются.
Используйте электроинструмент, принадлежности, режущие инструменты и т.п. в
соответствии с данными инструкциями и назначением конкретного типа
электроинструмента, принимая во внимание условия и характер выполняемой
работы. Использование электроинструмента не по назначению может привести к
потенциально опасным ситуациям.
5.5 Обслуживание
Ваш электроинструмент должен обслуживаться квалифицированным специалистом,
который использует только стандартные запасные части. Это обеспечит
соответствие требуемым стандартам безопасности.
6 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
Изучите свой нагнетательный насос. Внимательно читайте руководство по
эксплуатации.
Изучите его области и ограничения применения. Соблюдение этого правила
сократит риск электрического удара, пожара или серьезных травм.
Опасность разрыва. Не эксплуатируйте нагнетательный насос при выходном
давлении выше указанного максимального давления, необходимого для
накачивания изделия. Не используйте насос при давлении выше 8 бар.
Чтобы исключить риск электрического удара, не подвергайте насос воздействию
дождя. Храните насос в помещении.
Осматривайте насос на трещины, царапины или иные дефекты, которые могут
сделать работу нагнетательного насоса небезопасной.
Не прорезайте и не просверливайте отверстия в нагнетательном насосе.
Не допускайте засорений шланга.
Спутанные или перекрученные шланги могут привести к потере равновесия или
устойчивого положения ног и стать причиной травм.
Используйте нагнетательный насос только по назначению. Не вносите изменений и
модификаций в первоначальную конструкцию или функциональное назначение
насоса.
Всегда помните, что неправильное использование или неправильное обращение с
данным нагнетательным насосом может привести к получению травм вами или
окружающими.
Не оставляйте нагнетательный насос без присмотра, когда воздушный шланг
закреплен с накачиваемым предметом.
Прекратите работу с нагнетательным насосом или шлангом при обнаружении утечек
воздуха или при неправильном функционировании.
POWDP7020 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 7 www.varo.com
Всегда отсоединяйте источник воздуха и источник питания перед выполнением
регулировок, обслуживанием нагнетательного насоса, или когда нагнетательный
насос не используется.
Не пытайтесь тянуть или нести нагнетательный насос за шланги.
Всегда соблюдайте все правила техники безопасности, рекомендованные
изготовителем вашего нагнетательного насоса, в дополнение ко всем правилам
техники безопасности для нагнетательного насоса. Соблюдение этого правила
сократит риск серьезных травм.
Только для домашнего применения.
Не используйте нагнетательный насос в качестве дыхательного прибора.
Не направляйте струю сжатого воздуха на людей или животных. Не допускайте
сдувания пыли и грязи в направлении к вам или окружающим. Соблюдение этого
правила сократит риск серьезных травм.
Защищайте ваши легкие. При работе в пыльных условиях надевайте защитную
маску или противопылевой респиратор. Соблюдение этого правила сократит риск
серьезных травм.
Не используйте этот нагнетательный насос для распыления химических веществ.
Ваши легкие могут быть повреждены при вдыхании токсичных газов.
Проверяйте насос на наличие поврежденных деталей. Перед дальнейшим
использованием нагнетательного насоса или пневмоинструмента следует
тщательно проверить защитный кожух и любую другую поврежденную часть, чтобы
определить, будут ли они работать должным образом и выполнять свои функции.
Выполните проверку на соосность и крепление движущихся частей, поломку
деталей, монтаж и любые другие условия, которые могут влиять на работу насоса.
Поврежденный защитный кожух или любая другая поврежденная часть инструмента
должны быть надлежащим образом отремонтированы или заменены в
авторизованном сервисном центре. Соблюдение этого правила сократит риск
электрического удара, пожара или серьезных травм.
Периодически осматривайте кабели инструмента и, при наличии повреждений,
ремонтируйте их в ближайшем авторизованном сервисном центре.
Не теряйте из виду положение сетевого шнура. Соблюдение этого правила сократит
риск электрического удара или пожара.
Опасность разрыва. Внимательно следите за предметами во время накачивания.
Чтобы сократить риск перекачивания, периодически используйте надежный
манометр во время накачивания. Манометр на нагнетательной насосе служит
только для информации и, следовательно, не должен показывать точные значения.
Никогда не оставляйте нагнетательный насос без присмотра во время накачивания.
Оставляйте насос охлаждаться в течение пяти (5) минут после каждых пяти (5)
минут непрерывной работы. Ни в коем случае не блокируйте накачивающие и
выпускающие отверстия во время работы.
Храните эти инструкции. Просматривайте их как можно чаще и используйте их для
инструктирования других людей, кто может использовать этот нагнетательный насос.
Если вы одалживаете кому-нибудь этот нагнетательный насос, то передавайте
также и эти инструкции.
7 ЭКСПЛУАТАЦИЯ
7.1 Зарядка аккумулятора
Подключите зарядное устройство к электрической розетке:
Горит постоянно зеленым светом: готов к зарядке.
Горит постоянно зеленым светом: заряжено.
Горит постоянно зеленым светом: заряжено.
POWDP7020 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 8 www.varo.com
Горит постоянно зеленым и красным светом: аккумулятор или зарядное устройство
повреждены.
Примечание: Если аккумулятор не устанавливается надлежащим
образом, отсоедините его и убедитесь в правильной модели
аккумуляторного блока для данного зарядного устройства, как
показано в таблице технических характеристик. Не заряжайте
аккумуляторные блоки, которые не соответствуют зарядному
устройству.
Периодически проверяйте состояние зарядного устройства и аккумуляторного блока
при подключении.
Отключайте зарядное устройство от сети и отсоединяйте его от аккумуляторного
блока после окончания зарядки.
Перед использованием аккумуляторного блока дайте ему полностью остыть.
Храните зарядное устройство и аккумуляторного блока в помещении, в недоступном
для детей месте.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если аккумулятор становится горячим после
продолжительного использования в инструменте, дайте ему
охладиться до комнатной температуры перед зарядкой. Это продлит
срок службы аккумуляторов.
ПРИМЕЧАНИЕ: Вынимайте аккумуляторный блок из корпуса зарядного
устройства большим пальцем или другими пальцами, нажмите кнопку
фиксатора и одновременно потяните аккумуляторный блок.
7.2 Индикатор заряда аккумулятора (рис. 1a)
На аккумуляторном блоке предусмотрены индикаторы заряда, благодаря которым
можно оценить оставшийся уровень заряда аккумулятора, нажав кнопку (10). Перед
использованием инструмента нажмите кнопку и убедитесь, что заряда аккумулятора
достаточно для нормальной работы.
Три светодиода показывают состояние заряда аккумулятора:
Горят три светодиода: аккумулятор полностью заряжен.
Горят два светодиода: аккумулятор заряжен на 60 %.
Горит один светодиод: аккумулятор почти разряжен.
7.3 Установка и снятие аккумулятора
7.3.1 Для установки:
Поместите аккумуляторный блок в инструмент. Совместите выступ на
аккумуляторном блоке с канавкой в аккумуляторном отсеке.
Перед началом работы убедитесь, что фиксаторы вашего аккумуляторного блока
защелкиваются на месте, и что аккумуляторный блок зафиксирован в инструменте.
7.3.2 Для снятия:
Нажмите фиксаторы в передней части аккумуляторного блока, чтобы освободить
аккумуляторный блок и вынуть его из инструмента.
POWDP7020 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 9 www.varo.com
7.4 Светодиодный рабочий светильник
Во время работы включается светодиодный светильник на основании инструмента, что
может пригодиться для ночной работы.
7.5 Принадлежности
Принадлежности в комплекте поставки выполняют разнообразные функции.
Конический переходник может быть использован на запорных клапанах меньшего
размера для накачки небольших предметов, таких как детские игрушки, в которые
требуется надувать воздух.
Игла для накачивания спортивных мячей может быть использована для любого типа
спортивных мячей или любого другого предмета, для которого подходит игла для
накачивания спортивных мячей.
ПРИМЕЧАНИЕ: При накачивании предметов до давления 10 фунтов на
кв. дюйм (0,7 бар), выполняйте накачку краткими сериями, и после
каждой серии проверяйте уровень накачки на ощупь или
калиброванным измерительным прибором для определения точного
давления.
7.5.1 Игла для спортивных мячей:
Вставьте иглу для спортивных мячей в клапан спортивного мяча и накачайте мяч.
После накачивания выньте иглу для спортивных мячей.
ПРИМЕЧАНИЕ: Давление, необходимое для большинства спортивных
мячей, слишком мало для точного считывания на манометре
инструмента.
7.5.2 Переходник для вентиля
Перед накачиванием шины с вентилем ослабьте стопорную гайку на штоке вентиля для
накачки. Сразу после завершения накачки затяните стопорную гайку, чтобы плотно
закрыть вентиль шины.
Ослабьте стопорную гайку вентиля.
Закрутите переходник для вентиля на шток вентиля с более широким открытым
торцем, направленным к колесу.
Установите зажимной патрон воздуховода в разблокированное положение.
Зажмите торец зажимного патрона воздуховода на переходник для вентиля,
нажимая зажимной патрон вниз, пока он не защелкнется на месте.
После накачивания снимите зажимной патрон воздуховода и затяните запорную
гайку.
8 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАГНЕТАТЕЛЬНОГО НАСОСА
ПРИМЕЧАНИЕ: Неправильно присоединенные шланги или принадлежности
могут отсоединиться под давлением и нанести серьезную травму.
Возможные утечки воздуха могут привести к ошибочным показаниям
давления. Убедитесь, что все соединения крепко затянуты.
Установите аккумуляторный блок.
Установите зажимной патрон воздуховода в разблокированном положении
перпендикулярно воздушному шлангу.
Наденьте зажимной патрон воздуховода на шток вентиля.
POWDP7020 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 10 www.varo.com
Нажмите зажимной патрон воздуховода вниз так, чтобы резьбовая часть штока
вентиля находилась внутри патрона.
Зажмите торец зажимного патрона воздуховода на шток вентиля, нажимая
зажимной патрон вниз, пока он не остановится или не будет находиться
параллельно воздушному шлангу.
Нажмите кнопку «ВКЛ/единицы» для считывания текущего давления в шине по
манометру. Снова нажмите кнопку «ВКЛ/единицы», чтобы выбрать единицу
измерения давления из PSI, КПА, БАР, КГ/СМ.
Нажмите кнопку «+» или «-», чтобы отрегулировать предварительно установленное
давление в шине.
1. Длительно нажмите кнопку «+» или «-», чтобы быстро отрегулировать рабочее
давление.
2. Кратко нажмите кнопку «+» или «-», чтобы отрегулировать предварительно
установленное давление на 0,05 БАР и КГ/СМ., 1 PSI, 5 КПА.
Нажмите на выключатель Вкл/Выкл, чтобы начать накачивание. При достижении
предварительно установленного значения давления устройство прекратит работу.
ПРИМЕЧАНИЕ: Чтобы заново установить единицу измерения давления в
шине, нажмите кнопку «ВКЛ/единицы» для повторного выбора единицы
после настройки предварительно установленного значения давления.
ПРИМЕЧАНИЕ: Цифровой манометр регистрирует предварительно
установленную единицу измерения и последнее рабочее значение.
ПРИМЕЧАНИЕ: После того, как пневматический насос достигнет
предварительно установленного значения давления, цифровой манометр
перестанет выдавать показание через 60 секунд, и устройство
автоматически отключится.
ПРИМЕЧАНИЕ: После того, как батарея разрядится, индикатор низкого
заряда на цифровом дисплее мигнет 10 раз, после чего цифровой дисплей
немедленно выключится.
ПРИМЕЧАНИЕ: Всегда повторно нажимайте переключатель включения /
выключения после переключения аккумуляторных батарей, иначе машина не
запустится повторно.
9 ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
9.1 Чистка
Содержите вентиляционные отверстия машины в чистоте для предотвращения
перегрева двигателя.
Регулярно очищайте корпус машины мягкой тряпкой, желательно после каждого
использования.
Не допускайте попадания пыли и грязи в вентиляционные отверстия.
Если грязь не отходит, используйте мягкую ткань, смоченную в мыльной воде.
Никогда не используйте такие растворители, как бензин, спирт,
аммиачная вода и т.п. Эти растворители могут повредить
пластмассовые детали.
POWDP7020 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 11 www.varo.com
9.2 Обслуживание
Наши машины рассчитаны на длительную эксплуатацию при минимальном
обслуживании. Продолжительность безотказной работы машины зависит от
правильного ухода и регулярной чистки.
10 TEХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
POWDP7020
Номинальное напряжение постоянного тока
20 В
Макс. давление
8 бар
Вес (без аккумулятора)
0,85 кг
Длина воздушного шланга
50 см
Светодиодный рабочий светильник
Да
Мягкая рукоятка
Да
Автоматический останов
Да
11 ШУМ
Значения уровня шума, измеренные согласно соответствующему стандарту. (K=3)
Уровень звукового давления LpA
76 дБ(A)
Уровень звуковой мощности LwA
90 дБ(A)
ВНИМАНИЕ! Звуковое давление может превышать 85 дБ(А). В этом
случае необходимо использовать индивидуальные средства защиты
органов слуха.
aw (Вибрация)
K = 1,5 м/с²
12 ХРАНЕНИЕ
Тщательно очищайте весь компрессор и его оснастку.
Храните ее вне доступа для детей, в прохладном и сухом месте, избегайте слишком
высоких и слишком низких температур.
Защищайте его от воздействия прямых солнечных лучей. По возможности, храните
его в темном месте.
Не храните его в полиэтиленовых мешках во избежание накопления влажности.
13 ГАРАНТИЯ
В соответствии с законодательными требованиями, данный продукт обеспечивается
гарантией на срок 36 месяцев, исчисляемый с даты приобретения первым
покупателем.
Данная гарантия охватывает все дефекты материалов или производства, исключая
батареи, зарядные устройства, дефектные детали, подвергаемые естественному
износу, особенно такие, как подшипники, щетки, кабели и штепсельные вилки, или
принадлежности, такие как сверла, головки сверл, пильные полотна и т. д.; она не
включает повреждения или дефекты, возникающие вследствие ненадлежащего
обращения, несчастных случаев или внесения изменений в конструкцию, а также не
включает транспортные расходы.
Повреждения и/или дефекты, возникающие вследствие неправильной эксплуатации,
также не подпадают под условия данной гарантии.
Мы также отказываемся от всех обязательств в отношении любых телесных
повреждений, возникающих вследствие неправильной эксплуатации инструмента.
Ремонт может выполняться только в авторизованном центре обслуживания
покупателей инструментов Powerplus.
POWDP7020 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 12 www.varo.com
Дополнительную информацию вы всегда можете получить по телефону 00 32 3 292
92 90.
Любые транспортные расходы должен нести покупатель, если не согласовано иное
в письменной форме.
Вместе с тем, не может быть предъявлено никакой претензии по гарантии, если
повреждение устройства является результатом небрежного обслуживания или
перегрузки.
Из гарантии определенно исключается повреждение, возникающее вследствие
проникновения жидкости, сильного запыления, умышленного повреждения
(преднамеренно или по грубой небрежности), неправильной эксплуатации
(использования устройства не по назначению), неправомочного использования
(например, несоблюдения инструкций, приведенных в руководстве),
неквалифицированной сборки, разряда молнии, неправильного напряжения сети.
Данный список не является исчерпывающим.
Принятие претензий по гарантии не является основанием для продления
гарантийного периода или назначения нового гарантийного периода в случае
замены устройства.
Устройства или детали, замененные по гарантии, остаются собственностью
компании Varo NV.
Мы сохраняем за собой право отказать в удовлетворении претензии во всех случаях,
когда не может быть подтвержден факт покупки, или когда очевидно, что за
изделием не производился надлежащий уход. (Очистка вентиляционных отверстий,
регулярное обслуживание угольных щеток и т.п.).
Для подтверждения даты покупки следует хранить чек.
Ваше устройство следует возвращать поставщику в неразобранном виде, в
приемлемо чистом состоянии (в оригинальной противоударной упаковке, если
таковая имелась), приложив документ о покупке.
14 ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА
Если Ваш аппарат требует замены после длительного использования, не
выбрасывайте его вместе с домашним мусором, а используйте экологически
безопасный способ для его утилизации.
С отходами электрических машин нельзя обращаться как с обычными
бытовыми отходами. Позаботьтесь об утилизации там, где для этого есть
соответствующие установки. Проконсультируйтесь у местных органов
власти или у продавца о возможности утилизации.
Этот продукт содержит ионы лития. Чтобы беречь природные ресурсы,
перерабатывайте или утилизируйте аккумуляторы надлежащим образом.
Местные, региональные или федеральные законы могут запрещать
выбрасывание литий-ионных батарей в обычный мусор. Обратитесь к
вашим местным органам власти за информацией по имеющимся способам
утилизации и/или удаления отходов.
POWDP7020 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 13 www.varo.com
15 ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
VARO Vic. Van Rompuy N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - БЕЛЬГИЯ, под
свою единоличную ответственность настоящим заявляет, что
Продукт: ПНЕВМАТИЧЕСКИЙ НАСОС 20 В
Марка: PowerPlus
Модель: POWDP7020
соответствует обязательным требованиям и иным соответствующим положениям
действующих Европейских директив, основанных на Европейских гармонизированных
стандартах. Любое несанкционированное изменение устройства аннулирует данное
заявление.
Европейские директивы (включая, если применимо, их поправки до даты подписания):
2011/65/EU
2006/42/EC
2014/30/EU
Европейские гармонизированные стандарты (включая, если применимо, их поправки до
даты подписания):
EN60745-1 : 2009
EN55014-1 : 2017
EN55014-2 : 2015
Держатель технической документации: Филип Ванкерхов (Philippe Vankerkhove), VARO
Vic. Van Rompuy N.V.
Нижеподписавшийся действует от имени Исполнительного директора компании,
Ludo Mertens
Отдел нормоконтроля – Менеджер по вопросам согласований
17/12/2020, Lier - Belgium
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Powerplus POWDP7020 Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ