Saturn ST-EK8037 Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению
ST-EK8037
THERMOS POT
ТЕРМОПОТ
ТЕРМОПОТ
3
GB
THERMOS POT
Dear Buyer!
We congratulate you on having
bought the device under trade
name
«Saturn». We are sure that our
devices will become essential and
reliable assistance in your house-
keeping.
Avoid extreme temperature
changes. Rapid temperature
change (e.g. when the unit is
moved from freezing temperature
to a warm room) may cause con-
densation inside the unit and a
malfunction when it is switched
on. In this case leave the unit at
room temperature for at least 1.5
hours before switching it on.
If the unit has been in transit,
leave it indoors for at least 1.5
hours before starting operation.
The manufacturer has the right to
introduce modifications to design,
complete set, as well as technical data
of the device in the course of continu-
ous improvement of the products
without additional notifying such
modifications.
SAFETY RULES
OPERATING THE APPLIANCE, FOL-
LOW THE INSTRUCTIONS GIVEN
BELOW.
Prior to connecting to socket,
check whether mains voltage cor-
responds to appliance feeding volt-
age. This can be found in tech-
nical data or upon factory plate
of the appliance.
If you want to use extension cord,
make sure that it is designed for
consumed power of the appliance.
Different voltage can result in
short circuit or inflaming of ca-
ble.
If you want to disconnect appliance
from socket (in case of prolonged
non-using), then the power cord is
disconnected with dry hands di-
rectly by plug itself, and not the
wire. Otherwise it can result in
rupture of cable or electric
shock. Disconnect appliances
from socket after use, as well
as during cleaning or move-
ment.
Do not lay the power cord near
sharp corners and edges, close to
sources of heat (stoves, gas or
electric fryers). Do not immerse
into water appliance itself,
power cord or plug. This can
lead to malfunctions, which are
not covered by guarantee.
It is prohibited to use the appli-
ance and packing materials for
children games. Do not leave
small children unattended near
the appliance during its opera-
tion. Keep appliance in place
inaccessible for children.
Do not allow to use appliance to
people with limited physical or
mental capabilities (including chil-
dren) before instructions for safe
use of the appliance is explained to
them and is understood by them.
The appliance may be used 12
only under supervision of
adults. Do not leave the appli-
ance connected to the mains
without attendance.
It is prohibited to use appliance
outdoors. There is a danger of
fault due to rain or other
weather conditions.
To provide safety during connect-
ing to the mains, the appliance
should be grounded. The appliance
should be connected only to
grounded sockets. Otherwise the
appliance will not correspond
to the requirements of protec-
tion against electric shock.
Watch that the cord will not twist
and bend over the edge of table,
children contact it or stumble over
it. Place appliance only upon dry
even surface. Also observe gen-
erally accepted safety rules
during work with appliance.
It is prohibited to use appliance in
case of any malfunctions. If it is
faulty or functions incorrectly,
disconnect it from mains, tak-
ing plug out of the socket, and
address the authorized service
center.
Unassisted repair or modification
of appliance is prohibited. All
works related to maintenance and
repair should be carried out by au-
thorized service center. The work
carried out unprofessionally
can lead to fail, injuries and
property damage.
Use the appliance for intended
purpose; it is prohibited to use it
for goals, not described in the pre-
sent manual. Do not use the ap-
pliance in reservoirs that are
subjected to direct heating;
and it is prohibited to pour
boiling liquid into bowls.
The appliance may be used only
when it is completely assembled.
The appliance is to be used in
4
domestic conditions; the appli-
ance is not designed for indus-
trial use.
Before cleaning the appliance
make sure that it is disconnected
from the mains and the appliance's
components rotation has stopped
completely. Always keep the appli-
ance clean. Keep this Manual, so
you can use it in the course of
consequent operation.
Use soapy water, sponge or soft
fabric Tor cleaning of the appli-
ance. Do not use chemical and
abrasive agents for cleaning.
Do not touch hot details of a tea-
pot during its work or at once at
the work termination. It can lead
to a bum.
Do not use any other network
cords except a cord which is deliv-
ered complete with the electro de-
vice, and also do not use this cord
for other electric devices.
If the electro device is not used,
take out a plug of a network cord
from the electric socket. Default
of this requirement can lead to
traumas, bums, defeat by an
electric current, or to current
leak, owing to damage of elec-
tric isolation.
-Service life 3 years.
-Before putting into operation shelf life
is unlimited.
BEFORE THE FIRST USE
1. Carefully take the thermos pot out
of the box
2. Remove all packing materials, in-
cluding various stickers.
3. Clean the frame and base of the
kettle with wet cloth, then let it dry.
Before the first use fill and boil the
water. Than pour off the water
and repeat this action two times.
DEVICE DESCRIPTION
CONTROL PANEL
PART NAMES
HOW TO USE YOUR AIR POT
OPENING TOP LID
Push down front edge of TOP COVER
LOCK FLAP located at the lid. Lift the
flap open and pull backwards to open
top cover.
Water may still be hot and hot vapor
may escape.
REMOVING TOP LID
Lift top lid to about 45 angle, press
on top cover dismantling button and
pull upwards.
5
FILLING & REFILLING
1. Open the Top Cover as the above
Instruction. Using another container,
fill water into the Inner pot until the
FULL mark is reached. Do not over fill
as hot water may splash out during
boiling.
2. Close top cover, ensure lid is se-
cured by pressing firmly down till
“click” sound is heard.
BOIL WATER
1. After power is connected, water will
start to boil immediately.
Do not open top cover when water is
boiling.
Do not fill hot water when boiling.
Be caution of steam emitting from
steam vent.
KEEP WARM
1. The Keep Warm function will acti-
vate and the indicator light (green)
will turn ON.
2. Press the “REBOIL” button if cold
water had been added or if you want
to reboil water in the pot up to 100
degree again.
Setting the KEEP WARM Tempera-
ture
Press the “TEMP SELECTOR” button to
choose what temperature you like and
you can change this setting at any
time.
You may select from four temperature
settings 98
0
С, 85
0
С, 60
0
С, cool down,
the KEEP WARM indicator light will be
lit during this phase.
TEMPERATURE SETTING CHART
98
0
C
Suitable for instant food
cooking, hot beverage such
as coffee or tea. (always set
back to 85 after usage.)
85
0
C
Most suitable for tea serving
and to save electricity
60
0
C
Suitable for instant milk
formulas and taking medica-
tion and to save electricity.
Cool
down
Suitable for cool water save
electricity.
THREE WAY WATER OUTLET
1. AIR PUMP
Put the cup near water outlet,
Press< pump lid>. (No need power)
2. AUTO DISPENSE
a) Press the “UNLOCK” button once.
The “UNLOCK” LED will lit
b) Press the “AUTO DISPENSE” button
to dispense water.
3. CUP SWITCH
a) Press the “UNLOCK” button once.
The “UNLOCK” LED will lit.
b) Use the cup mouth to touch <cup
switch>water outlet at once.
As an added safety feature, the Air pot
will be automatically locked after 10
seconds if the “dispense water” dis-
pensing function is not used.
The dispensing function will be NOT
operated if power cord is pulled out.
CAUTION:
Always keep the lid away from you as
there is hot steam trapped under the
lid.
Do not press the dispensing button
when the inner water reservoir is
empty.
(Doing so can cause damage.)
You cannot dispense hot water by
Auto Dispense button or the Cup
Switch if the pot is unplugged.
RE-BOIL FUNCTION
1. Press “RE-BOIL” button once. Re-
boing indicator light will lit
2. After RE-BOIL is completed, the
KEEP WARM indicator light will lit
Re-boil will not function if there is
insufficient water inside.
Press the RE-BOIL button immedi-
ately after the water had just
reached boiling level will have no
effect as the water is already at
100.
AUTO CUT-OFF
1. When the water boil dry, the elec-
tric air pot will automatically switch
itself off.
2. The auto CUT-OFF function will also
operate when:
The power is switched ON, but
water had not been filled.
Water level is below the MIN water
level indicator.
CLEANING
Switch OFF the main switch, unplug
the cord from the appliance and allow
unit to cool temperature. Pour out the
remaining water.
Clean the INNER POT with soft
sponge.
6
Never use any chemical or abra-
sive solution or cleaning materials
to clean your electric air pot.
The exterior surfaces should also
be cleaned with a soft sponge. No
chemicals are needed.
Do not immerge unit in water or
wet the operation panel.
Do not place the unit upside down
to dry it.
NOTE:
If alkaline water is used, lime stain
may easy stick to the inner pot.
Cleaning must be done regularly.
DO NOT USE THE FOLLOWING
ITEMS:
Volatile oil or thinner.
Abrasive cleaning powder, nylon
brushes etc.
The electric air pot is NOT dish-
washer safe.
STORAGE:
Dry it thoroughly before prolonged
storage.
SPECIFICATIONS
Power: 800 W
Rated voltage: 220-240 V
Rated frequency: 50 Hz
Rated current: 3,6А
Capacity: 4.2 l
Net weight: 2.50 kg
Gross weight: 3.40 kg
SET
THERMOS POT 1
INSTRUCTION MANUAL WITH
WARRANTY CARD 1
PACKAGE 1
ENVIRONMENT FRIENDLY
DISPOSAL
You can help protect the environ-
ment!
Please remember to re-
spect the local regula-
tions: hand in the non-
working electrical equip-
ment to an appropriate
waste disposal center.
The manufacturer reserves the
right to change the specification
and design of goods.
RU
ТЕРМОПОТ
Уважаемый покупатель!
Поздравляем Вас с приобретени-
ем изделия торговой марки
«Saturn». Уверены, что наши
изделия будут верными и
надежными помощниками в Ва-
шем домашнем хозяйстве!
Не подвергайте устройство рез-
ким перепадам температур. Рез-
кая смена температуры (напри-
мер, внесение устройства с мо-
роза в теплое помещение) может
вызвать конденсацию влаги
внутри устройства и нарушить
его работоспособность при
включении. Устройство должно
отстояться в теплом помещении
не менее 1,5 часов.
Ввод устройства в эксплуатацию
после транспортировки произво-
дить не ранее, чем через 1,5 ча-
са после внесения его в помеще-
ние.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
При эксплуатации прибора следуйте
нижеприведенным инструкциям. При
правильном использовании он про-
служит Вам долгие годы.
Перед подключением в розетку
проверьте, совпадает ли напря-
жение сети с напряжением при-
бора. Это можно узнать из
технических характеристик
или на заводской табличке,
расположенной на приборе.
При подключении устройства
к сети убедитесь в том, что
розетка заземлена.
Если Вы хотите использовать
удлинитель, убедитесь, что он
рассчитан на потребляемую
мощность прибора. Разное
напряжение тока может при-
вести к короткому замыканию
или возгоранию кабеля.
Если Вы хотите выключить при-
бор из розетки, то шнур питания
вынимайте сухими руками непо-
средственно за саму вилку, а не
за провод. Иначе это может
привести к разрыву кабеля
или удару током. Выключайте
прибор из розетки после ис-
пользования, а также во вре-
мя очистки или перемещения.
Не протягивайте шнур питания
около острых углов и краёв,
близко к источникам тепла
(напр., газовым или электриче-
ским плитам).
7
Не опускайте в воду сам прибор,
шнур питания или вилку. Это
может привести к поврежде-
ниям устройства, которые не
соответствуют условиям га-
рантии.
Следите за тем, чтобы шнур не
перекручивался и не перегибал-
ся через край стола. Устанавли-
вайте прибор только на сухую и
ровную поверхность. Соблюдай-
те также общепринятые пра-
вила безопасности при работе
с прибором.
Нагревайте в термопоте только
воду, никогда не нагревайте в
нем молоко или любые другие
жидкости. Эксплуатация долж-
на производиться только в
бытовых условиях, прибор не
предназначен для промыш-
ленного использования.
Не разрешается использовать
прибор при любых неисправно-
стях. Если он неисправен, от-
соедините его от сети, вынув
вилку из розетки, и обрати-
тесь в авторизованный сер-
вис-центр.
Запрещён самостоятельный
ремонт прибора. Все работы
по обслуживанию и ремонту
должен выполнять авторизо-
ванный сервис-центр.
Никогда не открывайте крышку в
процессе кипения.
Не притрагивайтесь к горячим
деталям термопота во время его
работы или сразу же после окон-
чания работы. Это может при-
вести к ожогу.
Не пользуйтесь никакими други-
ми сетевыми шнурами, кроме
шнура, который поставляется в
комплекте с электроприбором, а
также не используйте этот шнур
для других электроприборов.
Если электроприбор не использу-
ется, выньте вилку сетевого
шнура из электрической розетки.
Невыполнение этого требова-
ния может привести к трав-
мам, ожогам, поражению
электрическим током. Сохра-
ните эту инструкцию для даль-
нейшего использования в про-
цессе эксплуатации.
Срок службы 3 года.
До введения в эксплуатацию срок
хранения неограничен.
Производитель не несет
ответственности за повреждения,
вызванные несоблюдением требова-
ний техники безопасности и правил
эксплуатации изделия.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВА-
НИЕМ
1. Снимите все упаковочные матери-
алы, включая наклейки, с устрой-
ства.
2. Протрите влажной тканью корпус
термопота, затем протрите насухо.
Перед первым использованием ре-
комендуем Вам наполнить термопот
водой до максимального уровня и
довести воду до кипения, затем ее
слить. Это необходимо для удаления
возможного постороннего запаха.
При необходимости повторите про-
цесс кипячения.
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
8
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТЕРМОПОТА
ОТКРЫТИЕ КРЫШКИ
Разблокируйте замок крышки, нажав
на углубление в ручке крышки, как
показано на рисунке. Затем потяни-
те крышку за ручку вверх — крышка
должна легко открыться.
Осторожно - вода может быть го-
рячей и возможен выход горячего
пара.
ОТКРЫВАНИЕ КРЫШКИ
Для полного снятия крышки, открой-
те ее на угол порядка 45°, нажмите
на фиксатор сбоку шарнира и потя-
ните крышку в направлении, пока-
занном на рисунке.
НАПОЛНЕНИЕ ВОДЫ. ДОБАВЛЕ-
НИЕ ВОДЫ
1. Откройте верхнюю крышку, как
описано выше. Наполните внутрен-
нюю емкость холодной водой, ис-
пользуя чайник или другую подхо-
дящую посуду до отметки FULL. Не
переливайте воды, так как она мо-
жет расплескаться при закипании.
2. Закрывая крышку, надавите на
нее до характерного щелчка, гово-
рящего о срабатывании замка
крышки.
КИПЯЧЕНИЕ
1. Термопот автоматически включа-
ется сразу после подсоединения его
к сети.
Во время кипения воды открывать
крышку термопота запрещено!
Запрещено доливать воду в термо-
пот во время кипения!
Будьте осторожны из отвер-
стий для пара может выходить
горячий пар!
9
ПОДДЕРЖАНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ
1. При включении функции поддер-
жания температуры загорается зе-
леный индикатор. Термопот перехо-
дит в режим поддержания темпера-
туры
2. Нажмите кнопку RE-BOIL («По-
вторное кипячение»), если добавля-
ется вода, или нужно снова закипя-
тить воду до 100
0
С.
Настройка функции поддержа-
ния температуры KEEP WARM
Выбор температуры подогрева воды
осуществляется нажатием кнопки
«TEMP SET» («Установка температу-
ры»), при этом будет можно в любой
момент поменять температуру.
Режимы поддержания температуры
воды: 98
0
С, 85
0
С, 60
0
С, и «Охлажде-
ние». Во время работы в этом режи-
ме будет гореть индикатор KEEP
WARM («Поддержание температу-
ры»).
ТАБЛИЦА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ТЕМПЕРАТУРЫ ВОДЫ
98
0
C
Подходит для мгно-
венного приготовле-
ния пищи, горячих
напитков, таких как
кофе или чай. (после
использования пере-
ходит в режим 85
0
C).
85
0
C
Лучше всего подхо-
дит для заваривания
чая и экономии элек-
тричества.
60
0
C
Подходит для приго-
товления молочных
смесей детского пи-
тания и приема ле-
карств, при этом эко-
номится электриче-
ство.
Охлаж-
дение
Подходит для
охлаждения воды,
экономит электриче-
ство.
1. Ручной насос
Поставьте чашку возле носика,
нажмите крышку ручного насоса (Не
надавливайте сильно на крышку
насоса).
2. Функция автоматической по-
дачи воды DISPENSER
a) Нажмите однократно кнопку UN-
LOCK(«Разблокировка»). Загорится
индикатор “UNLOCK
b) Для подачи воды нажмите кнопку
включения подачи воды
«DISPENSER».
3. Рычажок дозатора
a) Нажмите однократно кнопку UN-
LOCK(«Разблокировка»). Загорится
индикатор “UNLOCK.
b) Для подачи в чашку воды, обод-
ком чашки нажмите на рычажок до-
затора.
В качестве дополнительной опции
безопасности, термопот автоматиче-
ски блокируется через 10 секунд,
если не используется функция авто-
матической подачи воды “Dispenser”.
Функция подачи воды также не бу-
дет работать при не подключенном
шнуре питания в розетку.
ВНИМАНИЕ:
Не наклоняйтесь над крышкой тер-
мопота во время ее открывания, так
как может выйти горячий пар и стать
причиной получения ожогов.
Не нажимайте кнопку автоматиче-
ской подачи воды при пустом резер-
вуаре термопота. Это может повре-
дить устройство.
Если термопот отключен от розетки,
функции автоматической подачи
горячей воды и рычажка дозатора
будут неактивны.
ФУНКЦИЯ ПОВТОРНОГО КИПЯ-
ЧЕНИЯ
1. Однократно нажмите кнопку RE-
BOIL (Повторное кипячение). Заго-
рится индикатор повторного кипяче-
ния.
2. После завершения повторного
кипячения загорится индикатор
«Keep Warm» («Поддержание тем-
пературы»).
Если в резервуаре термопота
недостаточно воды, функция по-
вторного кипячения не включит-
ся.
Нажатие кнопки «RE-BOIL» сразу
после достижения водой темпе-
ратуры кипения не будет иметь
значения, так как вода уже до-
стигла температуры 100
0
С.
АВТОМАТИЧЕСКАЯ ЗАЩИТА
1. При включении термопота без
воды устройство автоматически вы-
ключается/
2. Функция автоматической защиты
также срабатывает в таких случаях:
При включения питания термопо-
та, в который не была налита во-
да.
При низком уровне воды (ниже
MIN на шкале уровня воды).
10
ОЧИСТКА
Выключите основной выключатель
термопота, извлеките шнур питания
из розетки и дайте тремопоту
остыть. Слейте остатки воды.
Влажной тканью протрите внут-
реннюю поверхность термопота.
Не используйте едкие химиче-
ских чистящие средства для
очистки термопота.
Влажной тканью протрите снару-
жи термопота. Не добавляйте ни-
каких чистящих средств.
Не погружайте устройство или
панель управления в воду.
Для очистки не переворачивайте
устройство .
ПРИМЕЧАНИЕ:
На внутренней поверхности тер-
мопота может образоваться из-
вестковое пятно. Регулярно вы-
полняйте очистку.
Для очистки термопота запреще-
но использовать следующие ве-
щества:
Масло или растворители.
Абразивный чистящий порошок,
нейлоновые щетки и т.д.
Термопот запрещено мыть в по-
судомоечной машине.
ХРАНЕНИЕ:
Перед длительным хранением
тщательно высушите термопот.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Мощность: 800 Вт
Напряжение: 220-240 В
Частота: 50 Гц
Сила тока: 3,6 А
Емкость: 4,2 л
Вес нетто: 2,50 кг
Вес брутто: 3,40 кг
КОМПЛЕКТАЦИЯ
ТЕРМОПОТ 1
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
С ГАРАНТИЙНЫМ ТАЛОНОМ 1
УПАКОВКА 1
БЕЗОПАСНОСТЬ ОКРУЖАЮЩЕЙ
СРЕДЫ. УТИЛИЗАЦИЯ
Вы можете помочь в
охране окружающей сре-
ды!
Пожалуйста, соблюдайте
местные правила: переда-
вайте неработающее элек-
трическое оборудование в соответ-
ствующий центр утилизации отхо-
дов.
Производитель оставляет за со-
бой право вносить изменения в
технические характеристики и
дизайн изделий.
UА
ТЕРМОПОТ
Шановний покупцю!
Поздоровляємо Вас із придбан-
ням виробу торгової марки
«Saturn». Впевнені, що наші ви-
роби будуть вірними і надійними
помічниками у Вашому домаш-
ньому господарстві!
Не піддавайте пристрій різким
перепадам температур. Різка
зміна температури (наприклад,
внесення пристрою з морозу в
тепле приміщення) може викли-
кати конденсацію вологи всере-
дині пристрою і порушити його
працездатність при вмиканні.
Пристрій повинен відстоятися в
теплому приміщенні не менше
1,5 години.
Введення пристрою в експлуата-
цію після транспортування роби-
ти не раніше, ніж через 1,5 годи-
ни після внесення його в примі-
щення.
Виробник має право на внесення
змін у дизайн, комплектацію, а
також у технічні характеристики
виробу в ході удосконалення
своєї продукції без додаткового
повідомлення про ці зміни.
ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ
При експлуатації приладу дотри-
муйтесь нижчеподаних інструк-
цій. При правильному викорис-
танні він прослужить Вам довгі
роки.
Перед підключенням у розе-
тку перевірте, чи збігається напруга
мережі з напругою живлення прила-
ду. Це можна довідатися з техні-
чних характеристик або на за-
водській табличці, розташованій
на приладі.
Якщо Ви хочете використо-
вувати подовжувач, переконайтесь,
що він розрахований на заявлену
потужність приладу. Різна напруга
струму може призвести до коро-
ткого замикання або загоряння
кабелю.
Якщо Ви хочете вимкнути
прилад з розетки, то шнур живлення
витягайте сухими руками безпосере-
дньо за саму вилку, а не за провід.
11
Інакше це може призвести до
розриву кабелю або удару стру-
мом. Вимикайте прилад з розет-
ки після використання, а також
під час очищення або перемі-
щення.
Не прокладайте шнур жив-
лення біля гострих кутів і країв, бли-
зько до джерел тепла (газових або
електричних плит).
Не опускайте у воду сам
прилад, шнур живлення або вилку.
Це може призвести до непола-
док, які не відповідають умовам
гарантії.
Стежте за тим, щоб шнур не
перекручувався і не перегинався
через край стола. Встановлюйте
прилад лише на суху і рівну поверх-
ню. Дотримуйтесь також загаль-
ноприйнятих правил безпеки
при роботі з приладом.
Нагрівайте в чайнику лише
воду, ніколи не нагрівайте в ньому
молоко або будь-які інші рідини.
Експлуатація повинна виконува-
тись лише в побутових умовах,
прилад не призначений для про-
мислового використання.
Не дозволяється використо-
вувати прилад при будь-яких не-
справностях. Якщо він несправ-
ний, від’єднайте його від мережі,
вийнявши вилку з розетки, і зве-
рніться до авторизованого сер-
віс-центр.
Заборонений самостійний
ремонт приладу. Всі роботи з об-
слуговування і ремонту повинен
виконувати авторизований сер-
віс-центр.
Непрофесійно виконана
робота може призвести до поло-
мки, травм і ушкодженню майна.
Ніколи не відкривайте кри-
шку в процесі кипіння.
Не торкайтеся до гарячих
деталей чайника під час його роботи
або відразу ж після закінчення робо-
ти. Це може призвести до опіків.
Не користуйтеся ніякими
іншими мережевими шнурами крім
шнура, що поставляється в комплек-
ті з електроприладом, а також не
використовуйте цей шнур для інших
електроприладів.
Якщо електроприлад не ви-
користовується, вийміть вилку ме-
режевого шнура з електричної розе-
тки. Невиконання цієї вимоги може
привести до травм, опіків, поразці
електричним струмом, або до витоку
струму, внаслідок ушкодження еле-
ктричної ізоляції.
Збережіть цю інструкцію для
подальшого використання в процесі
експлуатації.
-Термін служби 3 роки.
-До введення в експлуатацію термін
зберігання необмежений.
Перед першим використан-
ням рекомендуємо Вам наповнити
термопот водою до максимального
рівня і довести воду до кипіння, по-
тім її злити. Це необхідно для вида-
лення можливого стороннього запа-
ху. При необхідності повторите про-
цес кип'ятіння.
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАН-
НЯМ
1. Зніміть всі пакувальні матеріали,
включаючи наклейки, з пристрою.
2. Протріть вологою тканиною кор-
пус термопота, потім протріть насу-
хо.
Перед першим використанням реко-
мендуємо Вам наповнити термопот
водою до максимального рівня і до-
вести воду до кипіння, потім її злити.
Це необхідно для видалення можли-
вого стороннього запаху. При необ-
хідності повторіть процес кип'ятіння.
ОПИС ПРИЛАДУ
ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ
12
ВИКОРИСТАННЯ ТОРМОПОТА
ВІДКРИТТЯ КРИШКИ
Розблокуйте замок кришки, натисну-
вши на поглиблення в ручці кришки,
як показано на малюнку. Потім потя-
гніть кришку за ручку догори - кри-
шка повинна легко відкритися.
ОБЕРЕЖНО - вода може бути гаря-
чою і можливий вихід гарячої пари.
ВІДКРИВАННЯ КРИШКИ
Для повного зняття кришки, від-
крийте її на кут приблизно 45°, на-
тисніть на фіксатор збоку шарніру і
потягніть кришку у напрямку, пока-
заному на малюнку.
НАПОВНЕННЯ ВОДИ. ДОДАВАН-
НЯ ВОДИ
1. Відкрийте верхню кришку, як
описано вище. Наповніть внутрішню
ємність холодною водою, використо-
вуючи чайник або інший посуд, що
підходить, до позначки FULL. Не
переливайте води, так як вона може
розхлюпатись при закипанні.
2. Закриваючи кришку, натисніть на
неї до характерного клацання, яке
сповіщає про спрацьовування замка
кришки.
КИП'ЯТІННЯ
1. Термопот автоматично вмикається
відразу після приєднання його до
мережі.
Під час кипіння води відкривати
кришку термопота заборонено!
Заборонено доливати воду в термо-
пот під час кипіння!
Будьте обережні - з отворів для
пари може виходити гаряча пара!
13
ПІДТРИМАННЯ ТЕМПЕРАТУРИ
1. При вмиканні функції підтримання
температури загоряється зелений
індикатор. Термопот переходить у
режим підтримання температури.
2. Натисніть кнопку "RE-BOIL" («По-
повторне кип'ятіння»), якщо дода-
ється вода, або потрібно знову за-
кип’ятити воду до 100
0
С.
Налаштування функції підтри-
мання температури KEEP WARM
Вибір температури підігріву води
здійснюється натисканням кнопки
«TEMP SET» («Установка температу-
ри»), при цьому в будь-який момент
можна поміняти температуру.
Режими підтримки температури во-
ди: 98
0
С, 85
0
С, 60
0
С, і «Охолоджен-
ня». Під час роботи в цьому режимі
горітиме індикатор KEEP WARM
(«Підтримання температури»).
ТАБЛИЦЯ ВИКОРИСТАННЯ
ТЕМПЕРАТУРИ ВОДИ
Підходить для миттєво-
го приготування їжі,
гарячих напоїв, таких
як кава або чай. (після
використання перехо-
дить у режим 85
0
C).
Найкраще підходить
для заварювання чаю
та економії електрики.
Підходить для приготу-
вання молочних сумі-
шей дитячого і прийому
ліків, при цьому еконо-
миться електрика.
Підходить для охоло-
дження води, економить
електроенергію.
1. Ручний насос
Поставте чашку біля носика, натис-
ніть кришку ручного насоса (Не на-
тискайте сильно на кришку насоса).
2. Функція автоматичної подачі
води DISPENSER
a) Натисніть однократно кнопку "UN-
LOCK" («Розблокування»).
Загориться індикатор "UNLOCK"
b) Для подачі води натисніть кнопку
вмикання подачі води «DISPENSER».
3. Важіль дозатора
a) Натисніть однократно кнопку "UN-
LOCK" («Розблокування»). Загорить-
ся -ся індикатор "UNLOCK".
b) Для подачі в чашку води, обідком
чашки натисніть на важіль дозатора.
В якості додаткової опції безпеки,
термопот обладнаний автоматичним
блокуванням через 10 секунд, якщо
не використовується функція авто-
матичної подачі води "Dispenser".
Функція подачі води також не буде
працювати, якщо не підключений
шнур живлення в розетку.
УВАГА:
Не нахиляйтеся над кришкою тер-
мопота під час її відкривання, так як
може вийти гаряча пара і стати при-
чиною отримання опіків.
Не натискайте кнопку автоматичної
подачі води при порожньому ре-
резервуарі термопота. Це може по-
шкодити пристрій.
Якщо термопот відключений від ро-
зетки, функції автоматичної подачі
гарячої води і важеля дозатора бу-
дуть неактивні.
ФУНКЦІЯ ПОВТОРНОГО
КИП’ЯТІННЯ
1. Однократно натисніть кнопку
"RE-BOIL" овторне кип'ятіння).
Загориться індикатор повторного
кип'ятіння.
2. Після завершення повторного
кип'ятіння засвітиться індикатор
«Keep Warm» («Підтримання темпе-
ратури»).
Якщо в резервуарі термопота не-
достатньо води, функція повторного
кип'ятіння не ввімкнеться.
Натискання кнопки «REBOIL» від-
разу після досягнення водою темпе-
ратури кипіння не матиме значення,
так як вода вже досягнула темпера-
тури
100
0
С.
АВТОМАТИЧНИЙ ЗАХИСТ
1. При вмиканні термопота без води
пристрій автоматично вимикається.
2. Функція автоматичного захисту
також спрацьовує в таких випадках:
При вмиканні живлення термопота,
в який не була налита вода.
При низькому рівні води (нижче
позначки MIN на шкалі рівня води).
ОЧИЩЕННЯ
Вимкніть основний вимикач термо-
пота, вийміть шнур живлення з розе-
тки і дайте тремопоту охолонути.
Злийте залишки води.
Вологою тканиною протріть внут-
рішню поверхню термопота.
Не використовуйте їдкі хімічні за-
соби при очищенні термопота.
Вологою тканиною протріть термо-
пот зовні. Не додавайте ніяких засо-
бів для чищення.
14
Не занурюйте пристрій або панель
керування у воду.
Для очищення не перевертайте
пристрій.
ПРИМІТКА:
На внутрішній поверхні термопота
може утворитися вапняна пляма від
води. Регулярно виконуйте очищен-
ня.
Для очищення термопота забороне-
но-но використовувати наступні ре-
човини:
Масло або розчинники.
Абразивний порошок, нейлонові
щітки і т.д.
• Термопот заборонено мити в по-
посудомийній машині.
ЗБЕРІГАННЯ:
Перед тривалим зберіганням ре-
тельно висушіть термопот.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Потужність: 800 Вт
Напруга: 220-240 В
Частота: 50 Гц
Сила струму: 3.6 А
Ємність: 4,2 л
Вага нетто: 2,50 кг
Вага брутто: 3,40 кг
КОМПЛЕКТАЦІЯ
ТЕРМОПОТ 1
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
З ГАРАНТІЙНИМ ТАЛОНОМ 1
УПАКОВКА 1
БЕЗПЕКА НАВКОЛИШНЬОГО СЕ-
РЕДОВИЩА. УТИЛІЗАЦІЯ
Ви можете допомогти в охороні на-
вколишнього середовища!
Будь ласка, дотримуйте місцевих
правил: передавайте непрацююче
електричне устаткування у відповід-
ний центр утилізації відходів.
Виробник залишає за собою
право вносити зміни в технічні
характеристики й дизайн виро-
бів.
МЕЖДУНАРОДНЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ
ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
INTERNATIONAL
MANUFACTURER’S WARRANTY
МІЖНАРОДНІ ГАРАНТІЙНІ
ЗОБОВ'ЯЗАННЯ
MEZINÁRODNÍ ZÁRUKA
16
INTERNATIONAL MANUFACTURER’S WARRANTY
The Warranty is provided for the period of 2 years or more if the Law on User Right of the
country where the appliance was bought provides for a greater minimum warranty period.
All terms of warranty comply with to the Law on Protection of the Consumer Rights and
are governed by the legislation of the country where the product was bought.
The warranty and free of charge repair are provided in any country where the product is
delivered to by Saturn Home Appliances or authorized representative thereof, and where
no restriction of import or other legal provisions interfere with rendering of warranty ser-
vices and free of charge repair.
Cases uncovered by the warranty and free of charge repair:
1. Guarantee coupon is filled in improperly.
2. The product has become inoperable because of the Buyer’s nonobservance of the ser-
vice regulations indicated in the instruction.
3. The product was used for professional, commercial or industrial purposes (except for
the models, specially intended for this purpose that is indicated in the instruction).
4. The product has external mechanical damage or damage caused by penetration of the
liquid inside, dust, insects and other foreign objects.
5. The product has damages caused by non-observance of the rules of power supply from
batteries, mains or accumulators.
6. The product was exposed to opening, repair or modification of design by the persons,
unauthorized to repair; independent cleaning of internal mechanisms etc. was made.
7. The product has natural wear of parts with limited service life, expendables etc.
8. The product has deposits of scale inside or outside of fire-bar elements, irrespective of
used water quality.
9. The product has damages caused by effect of high (low) temperatures or fire on non-
heat resistant parts of the product.
10. The product has damages of accessories and nozzles which are included
into the complete set of product shipment (filters, grids, bags, flasks, cups, covers,
knifes, sealing rings, graters, disks, plates, tubes, hoses, brushes, and also power cords,
headphone cords etc.).
11. A defect was a result of inappropriate installing of the appliance by non-specialists of
the supplier’s authorized service center.
Note: the product should be clean before handing over to the service center.
On the warranty service and repair, please contact the authorized service
centers of “Saturn Home Appliances”.
GB
17
MEZINÁRODNÍ ZÁRUKA
Záruka se poskytuje na dobu 2 roky.V případě že Zákon na ochranu spotřebitele dané
země nařizuje delší dobu, prodlužuje se záruka na tuto dobu.
Veškeré záruční podmínky odpovídají Zákonu o ochraně práv uživatelů a jsou řízené
zákonodárstvím státu, kde byl výrobek koupen.
Záruka a bezplatná oprava se poskytují v každém státě,kam jsou výrobky dodané
společností „Saturn Home Appliancesnebo jejím zplnomocněným
zástupcem a kde nejsou žádná omezení na dovoz nebo jiné právní předpisy omezující
poskytnutí záručního servisu a bezplatné opravy.
Případy,na které se záruka a bezplatná oprava nevztahují
1. Záruční list je vyplněn nesprávně.
2. Výrobek byl poškozen kvůli tomu, že zákazník nesplnil pravidla použití,která jsou
uvedena v návodu.
3. Výrobek byl používán k profesionálním, komerčním nebo průmyslovým cílům (kromě
modelů speciálně určených pro tyto cíle, což je uvedeno v návodu).
4. Výrobek má vnější mechanická poškození nebo poškození, vyvolaná tíme se dovnitř
dostala tekutina,prach,hmyz a jiné cizí předměty.
5. Výrobek má poškození,která jsou vyvolaná nesplněním pravidel napájení od baterií,sítě
nebo akumulátorů.
6. Výrobek rozebírali, opravovali nebo měnili jeho konstrukci lidé, kteří nebyli
zplnomocněni k opravě, bylo provedeno samostatné čištění vnitřních mechanizmů a pod.
7. Výrobek má přirozené opotřebov ání dílů s omezenou dobou použití, spotřebních
materiálů atd.
8. Výrobek má vrstvu usazeniny uvnitř nebo zvenku termoelektrických ohřívačů, bez
ohledu na kvalitu používané vody.
9. Výrobek má poškození, která jsou vyvolaná působením vysokých
(nízkých) teplot nebo ohně na termonestabilní části výrobku.
10. Výrobek má poškozené příslušenství a nástavce,které jsou dodané spolu s výrobkem
(filtry, síťky, sáčky,baňky,mísy,víka,nože,
šlehače,struhadla,kotouče,talíře,trubky,hadice,kartáče a také síťové šňůry, sluchátkové
šňůry atd.).
11. Vada je důsledkem nesprávné instalace výrobku neoprávněnou osobou.
Poznámka: výrobek se musi dávat na opravu pouze v čisté podobě.
V otázkách záručního servisu a oprav se obracejte na autorizovaná servisní
střediska společnosti Saturn Home Appliances“.
CZ
18
МЕЖДУНАРОДНЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
Гарантия на изделие предоставляется на срок 2 года или более в случае, если Зако-
ном о защите прав потребителей страны, в которой было приобретено изделие,
предусмотрен больший минимальный срок гарантии.
Все условия гарантии соответствуют Закону о защите прав потребителей и регули-
руются законодательством страны, в которой приобретено изделие. Гарантия и бес-
платный ремонт предоставляются в любой стране, в которую изделие
поставляется компанией «Saturn Home Appliances» или ее уполномоченным предста-
вителем, и где никакие ограничения по импорту или другие правовые положения не
препятствуют предоставлению гарантийного обслуживания и бесплатного ремонта.
Случаи, на которые гарантия и бесплатный ремонт не распространяются:
1. Гарантийный талон заполнен неправильно.
2. Изделие вышло из строя из-за несоблюдения Покупателем правил эксплуатации,
указанных в инструкции.
3. Изделие использовалось в профессиональных, коммерческих или промышленных
целях (кроме специально предназначенных для того моделей, о чем указано в ин-
струкции).
4. Изделие имеет внешние механические повреждения или повреждения, вызванные
попаданием внутрь жидкости, пыли, насекомых и др. посторонних предметов.
5. Изделие имеет повреждения, вызванные несоблюдением правил питания от бата-
рей, сети или аккумуляторов.
6. Изделие подвергалось вскрытию, ремонту или изменению конструкции лицами, не
уполномоченными на ремонт; производилась самостоятельная чистка внутренних
механизмов и т.д.
7. Изделие имеет естественный износ частей с ограниченным сроком службы, рас-
ходных материалов и т.д.
8. Изделие имеет отложение накипи внутри или снаружи ТЭНов, независимо от каче-
ства используемой воды.
9. Изделие имеет повреждения, вызванные воздействием высоких (низких) темпера-
тур или огня на нетермостойкие части изделия.
10. Изделие имеет повреждения принадлежностей и насадок, входящих в комплект
поставки изделия (фильтров, сеток, мешков, колб, чаш, крышек, ножей, венчиков,
терок, дисков, тарелок, трубок, шлангов, щеток, а также сетевых шнуров, шнуров
наушников и т.д.).
11. Дефект возник в результате некорректной установки изделия не специалистами
уполномоченного сервисного центра поставщика.
Примечание: изделие сдается в ремонт исключительно в чистом виде.
По вопросам гарантийного обслуживания и ремонта обращайтесь в специа-
лизированные сервисные центры фирмы «Saturn Home Appliances».
Перечень сервисных центров постоянно меняется. Посмотреть актуальный
перечень специализированных сервисных центров можно на сайте:
http://saturn.ua/ru/servis, или узнать по телефону горячей линии:
0-800 505-27-09
RU
19
Город,
адрес
Название АСЦ
Телефон
МБТ
Сплит
-
системы
LCD
СМА
Мороз.
лари
г. Азов,
ул. Привокзальная, 4
«МИР СЕРВИСА»
8(988) 993-37-78
+
+
+
+
г. Альметьевск,
ул. К. Цеткин, 18а
Сервисный Центр
ИП Валиуллин М.Р.
8(8553) 32-22-11
8(960) 047-22-11
+
+
+
+
+
г. Апшеронск, Краснодар-
ский край, ул. Ворошило-
ва, 109
Абсолют-сервис
8(86152) 2-81-99
+
+
+
+
+
г. Архангельск, ул. Кот-
ласская, 1, кор. 1, офис 12
«ВЕГА-29»
8(8182) 44-15-55
+
г. Астрахань,
ул. Савушкина, 47
ООО ПКЦ «ВДВ»
8(8512) 25-19-39
8(8512) 25-12-00
+
+
+
г. Астрахань,
ул. Кирова, 54
«Радиомастерская»
8(8512)50-19-97
+
+
г. Астрахань, ул. Максако-
вой, 16, 2 этаж, комн.77
СЦ «Ремонтная Бри-
гада»
8(8512)54-67-67
8(8512)54-91-91
+
+
+
г. Ахтубинск,
м-н Мелиораторов, 15
ООО «Ковчег»
8(85141) 3-61-25
+
+
+
+
+
г. Ахтубинск,
ул. Волгоградская, д.8
«СКВ Сервис»
8(927) 565-11-56
+
+
+
+
+
г. Ахтубинск,
ул. Панфилова, 32
Сервисный Центр
ИП Комаров Нико-
лай
8(927) 552-47-21
8(937) 122-13-99
+
+
г. Ачинск,
ул. Кирова, 4 А
СЦ «ВИД-Сервис»
8(39151) 5-90-94
8(983) 158-21-94
+
+
+
г. Барнаул,
ул. Пролетарская, 113
ООО «Диод»
8(3852) 63-94-02
+
+
+
+
г. Барнаул,
ул. Пролетарская, д.114
«Сибстайл»
8(3852) 20-25-52
8(3852) 69-60-09
+
+
г. Батайск,
пер. Книжный, 9, кв.25
ИП Кулешов А.П.
8(905) 425-604-73
+
+
+
г. Батайск,
ул. Матросова, 37
Центральный Сер-
висный Центр
8(8635) 47-47-72
8(8635) 47-47-72
+
+
+
+
+
г. Белгород, ул. Железно-
дорожная, 79В, 2 этаж.
СЦ «Регион-Сервис»
8(980) 521-76-16
+
г. Белореченск,
ул. Мира, 63
ООО «Дело техни-
ки»
8(86155) 3-11-00
8(918) 980-64-75
+
+
+
+
+
г. Благовещенск,
ул. Кузнечная, 63
СЦ «Radmond»
8(4162) 21-00-88
8(4162) 54-01-23
+
г. Брянск, ул. Ульянова, 36
СЦ «Техномастер»
8(4832) 68-71-75
+
+
+
+
+
г. Брянск,
проезд Московский, 3
ООО «Центр Клима-
та»
8(4832) 63-06-00
8(4832) 33-15-61
+
г. Бугуруслан,
ул. Транспортная, 18
«Рембыттехника»
8(3535) 23-23-98
8(922) 802-21-58
+
+
+
+
+
г. Буденновск,
ул. Октябрьская, 84
ИП Цивенов Д.С.
8(86559) 2-08-02
8(86559) 5-29-71
+
+
+
+
+
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Saturn ST-EK8037 Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ