Hama EWS-3100 Руководство пользователя

  • Привет! Я чат-бот, который прочитал инструкцию по эксплуатации метеостанции Hama EWS-3100. Я могу ответить на ваши вопросы о ее функциях, настройке, использовании и устранении неисправностей. В инструкции подробно описаны все функции устройства, включая измерение температуры и влажности, прогноз погоды и настройку будильника.
  • Как заменить батарейки в метеостанции?
    Как настроить время на метеостанции?
    Как работает прогноз погоды?
    Что означают символы прогноза погоды?
EWS-3100
Weather Station
Wetterstation
00
136257
E
D
F
GB
I
PL
CZ
SK
RO
RUS
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Návod na použitie
Instrukcja obsługi
30
.9
C
CH1
11
23
55
15
30
.5
C
51
12
DIE
1
:
IN
OUT
DATE
MONTH
DAY
WEEK
30
.9
C
A
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
1
A
B
SNOOZE/LIGHT
22 23 24 25 26 28
27
29
30
31
32
33
34
7
10. Technical Data
Base station Outdoor sensor
Power supply
4,5 V
3 x AA batteries
3,0 V
2 x AAA batteries
For use in outdoor temperatures under
0°C/ 32°F, we recommend using AAA
lithium batteries for the outdoor sensors.
Measuring range
Temperature (°C)
Humidity
0°C +50°C / 32°F +122°F
20% 90%
-20°C +60°C / -40°F +140°F
20% 90%
Measurement increments
Temperature
Humidity
0,1°C/ 0,2°F
1%
0,1°C/ 0,2°F
1%
DCF radio-controlled clock Yes No
Thermometer Yes Yes
Alarm function Yes / 2 alarms (dual alarm) No
Max. number of outdoor sensors 3
Frequency 433 MHz
Range 50 m
14
10. Technische Daten
Basisstation Außensensor
Stromversorgung
4,5 V
3 x AA Batterie
3,0 V
2 x AAA Batterie
Bei Außentemperaturen unterhalb von
0°C/ 32°F werden für die Außensensoren
Lithium-Batterien der Größe AAA
empfohlen.
Messbereich
Temperatur (°C)
Luftfeuchtigkeit
0°C +50°C / 32°F +122°F
20% 90%
-20°C +60°C / -40°F +140°F
20% 90%
Messschritte
Temperatur
Luftfeuchtigkeit
0,1°C/ 0,2°F
1%
0,1°C/ 0,2°F
1%
DCF-Funkuhr Ja Nein
Thermometer Ja Ja
Weckfunktion Ja / 2 Alarme (Dual Alarm) Nein
Max. Anzahl Außensensor 3
Frequenz 433 MHz
Reichweite 50 m
21
6.6. Rétroéclairage
Appuyez sur le capteur SNOOZE/LIGHT (28) an d’activer
l’éclairage.
7. Soins et entretien
Nettoyez la balance uniquement à l’aide d’un chiffon non
breux légèrement humide ; évitez tout détergent agressif.
Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans le produit.
8. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co. KG décline toute responsabilité
en cas de dommages provoqués par une installation, un
montage ou une utilisation non conformes du produit ou
encore provoqués par un non respect des consignes du mode
d‘emploi et/ou des consignes de sécurité.
9. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous
adresser au service de conseil produits de Hama.
Ligne téléphonique directe : +49 9091 502-115 (allemand/
anglais)
Vous trouverez ici de plus amples informations concernant
l‘assistance : www.hama.com
10. Caractéristiques techniques
Station de base Capteur extérieur
Alimentation en électricité
4,5 V
3 piles LR6/AA
3,0 V
2 piles LR03/AAA
Nous vous recommandons d’utiliser, pour
les capteurs extérieurs, des piles LR03/
AAA au lithium
Plage de mesure
Température (°C)
Humidité de l‘air
0°C +50°C / 32°F +122°F
20% 90%
-20°C +60°C / -40°F +140°F
20% 90%
Incréments de mesure
Température
Humidité de l‘air
0,1°C/ 0,2°F
1 %
0,1°C/ 0,2°F
1%
Horloge radio-pilotée DCF oui Non
Thermomètreoui oui
Fonction de réveil oui / 2 alarmes (Dual Alarm) Non
Nombre maxi Nombre de capteurs
extérieurs
3
Fréquence 433 MHz
Portée 50 m
28
montaje o manejo incorrectos del producto o por la no
observación de las instrucciones de manejo y/o de las
instrucciones de seguridad.
9. Servicio y soporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobre el producto, diríjase
al asesoramiento de productos Hama.
Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés)
Encontrar más información de soporte aquí:
www.hama.com
10.
Datos técnicos
Estación base Sensor exterior
Alimentación de corriente
4,5 V
3 pilas AA
3,0 V
2 pilas AAA
En caso de temperaturas exteriores
inferiores a 0°C/ 32°F se recomiendan
baterías de litio tamaño AAA para los
sensores exteriores.
Rango de medición
Temperatura (°C)
Humedad
0°C +50°C / 32°F +122°F
20% 90%
-20°C +60°C / -40°F +140°F
20% 90%
Intervalos de medición
Temperatura
Humedad
0,1°C/ 0,2°F
1%
0,1°C/ 0,2°F
1%
Radiorreloj DCF No
TermómetroSí
Función de despertador Sí/2 alarmas (alarma dual) No
Número máx. de sensores exteriores 3
Frecuencia 433 MHz
Alcance 50 m
29
11. Instrucciones para desecho y reciclaje
Nota sobre la protección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la directiva
Europea 2012/19/EU y 2006/66/EU en el sistema
legislativo nacional, se aplicara lo siguiente: Los
aparatos eléctricos y electrónicos, así como las
baterías, no se deben evacuar en la basura
doméstica. El usuario está legalmente obligado a llevar los
aparatos eléctricos y electrónicos, así como pilas y pilas
recargables, al nal de su vida útil a los puntos de recogida
comunales o a devolverlos al lugar donde los adquirió. Los
detalles quedaran denidos por la ley de cada país. El símbolo
en el producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje
hace referencia a ello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del
material o a otras formas de reciclaje de aparatos/pilas
usados, contribuye Usted de forma importante a la protección
de nuestro medio ambiente.
12. Declaración de conformidad
Madiante la presente, Hama GmbH & Co. KG
delcara que este aparato cumple con los requisitos
esenciales y cualesquiera otras disposiciones
aplicables o exigibles de la directiva 2014/53/UE. La
declaración de conformidad conforme a la directiva
correspondiente la encontrará en www.hama.com.
30
R Руководство по эксплуатации
Органы управления и индикации
A Основной блок
1. Значок прогноза погоды
2. Значок радиосигнала внешнего датчика
3. Макс./миним. значения температуры наружного
воздуха
4. Динамика изменения наружной температуры
5. Температура наружного воздуха
6. Канал связи с блоком наружного датчика
7. Индикация низкого заряда батарей блока наружного
датчика
8. Календарная неделя
9. День недели
10. Значок радиосигнала DCF
11. Значок будильника (при включенном будильнике)
12. Время
13. Индикация летнего времени
14. Автоповтор сигнала будильника
15. Дата
16. Месяц
17. Индикация низкого заряда батарей основного блока
18. Температура воздуха в помещении
19. Значок температуры воздуха в помещении
20. Макс./миним. значения температуры в помещении
21. Динамика изменения температуры
22. Кнопка MODE = настройки / подтверждение ввода
значения параметра
23. Кнопка ALARM = индикация / настройка будильника
24. Кнопка + = увеличение текущего значения при
настройке / просмотр сохраненных
максимальных и минимальных значений (МАКС/
МИНИМ)
25. = уменьшение настраиваемого значения /
выбор единицы измерения температуры (°C, °F) /
включение/Выключение принудительного приема
радиосигнала DCF
26. Кнопка Channel = выбор канала / поиск
радиосигнала внешнего датчика вручную
27. Отсек батарей
28. Датчик SNOOZE/LIGHT = отключение сигнала
будильника / включение подсветки
B Блок внешнего датчика
29. Лампа индикации передачи данных
30. Дисплей
31. Кнопка CH = выбор канала
32. Отверстие для настенного монтажа
33. Кнопка °C/°F = выбор единицы измерения
температуры (°C или °F)
34. Отсек батарей
Благодарим за покупку изделия фирмы Hama.
внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией.
Храните инструкцию в надежном месте для справок
в будущем. В случае передачи изделия другому лицу
приложите и эту инструкцию.
1. Предупредительные пиктограммы и инструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение
которых может привести к опасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
•Метеорологический прибор «Color EWS-3100»
(основной блок для контроля воздуха внутри
помещения, блок датчика внешних атмосферных
условий)
•2батареи ААА
•3батареи АА
•Настоящая инструкция
3. Техника безопасности
•Изделие предназначено только для домашнего
применения.
Соблюдать технические характеристики.
Беречь от влаги и брызг.
Не эксплуатировать в непосредственной близости с
нагревательными приборами и беречь от прямых
солнечных лучей
Не применять в запретных зонах.
Не размещать рядом с магнитными полями,
металлическими рамками, компьютерами, окнами и
т.д. Электронные приборы и оконные рамы негативно
сказываются на работе изделия.
Не ронять. Беречь от сильных ударов.
Изделие не открывать. Запрещается эксплуатировать
неисправное изделие.
Запрещается самостоятельно ремонтировать
устройство. Ремонт разрешается производить только
квалифицированному персоналу.
Упаковку не давать детям: опасность асфиксии.
•Утилизировать упаковку в соответствии с местными
нормами.
Запрещается вносить изменения в конструкцию.
В противном случае гарантийные обязательства
аннулируются.
31
Внимание Техника безопасности
Израсходованные батареи немедленно удалять из
прибора и утилизировать.
Разрешается применять аккумуляторы только
указанного типа.
Не применять различные типы или новые и старые
батареи вместе.
Соблюдать полярность батарей (+ и -).
Несоблюдение полярности может стать причиной
взрыва батарей.
Не подвергать аккумуляторы чрезмерной зарядке.
Батареи хранить в безопасном месте и не давать детям.
Не закорачивать контакты батарей. Не хранить
рядом с металлическими объектами.
4.
Ввод в эксплуатацию
Примечание
При вводе в эксплуатацию всегда сначала необходимо
включать блок внешнего датчика, и только затем
основной блок.
4.1.
Блок внешнего датчика
•Откройте крышку отсека батарей (34), удалите изолятор
и закройте крышку отсека батарей (34).
•Несколько раз нажмите кнопку CH (26), чтобы выбрать
канал внешнего датчика. На дисплее отображается
соответствующая индикация: CH1, CH2 или CH3.
•Выбор единицы измерения температуры
осуществляется кнопкой °C/°F (33).
•Закройте крышку отсека батарей.
4.2.
Основной блок
•Откройте крышку отсека батарей (27) и вставьте три
батареи АА, соблюдая полярность. Закройте крышку
отсека батарей.
4.3.
Замена батарей
Инструкция - Замена батарей
•После замены батарей основного блока и блока
внешнего датчика необходимо заново выполнить
синхронизацию блоков.
•Для этого необходимо удалить батареи в том числе
из другого блока, а затем снова загрузить их в
отсек батарей.
Блок внешнего датчика
•Если отображается значок
(7), замените 2 батареи
AAA блока внешнего датчика на 2 новые батареи.
•Откройте отсек батарей (34), удалите и утилизируйте
старые батареи. Вставьте две новые батареи ААА,
соблюдая полярность. Закройте крышку отсека батарей.
Основной блок
•Если отображается значок
(17), замените 3
батареи AA основного блока на 3 новые батареи.
•Откройте отсек б0атарей (27), удалите и утилизируйте
старые батареи. Вставьте 3 новые батареи АА,
соблюдая полярность. Закройте крышку отсека батарей
(27).
5.
Монтаж
Примечание Монтаж
•Перед тем как монтировать блоки, рекомендуется
сначала завершить настройки в местах будущей
установки (см. 6. Ввод в эксплуатацию и
работа).
•Монтаж следует производить после того, как
правильные настройки обеспечат надежную
радиосвязь между блоками.
Примечание
•Максимально допустимое расстояние между
блоками составляет 30 метров.
•Монтируя блоки, следует учесть, что различные
препятствия (стены, деревья, автомобили,
высоковольтные линии и др.) создают помехи
радиосвязи между блоками.
•Перед монтажом убедитесь, что в местах
расположения блоков обеспечивается устойчивая
радиосвязь.
•Блок внешнего датчика должен размещаться
в месте, защищенном от воздействия прямых
солнечных лучей и осадков.
32
Внимание
•Получить специальное или подходящую установку в
магазинах для монтажа на поставленном стене.
•Перед началом эксплуатации убедитесь в отсутствии
дефектных или поврежденных деталей.
•При монтаже не применять чрезмерных усилий. В
противном случае можно повредить устройство.
•Убедитесь, что стена подходит для монтажа. В стене
на месте монтажа не должно быть электрической
проводки, газопровода, водопровода и других
трубопрово
дов.
5.1.
Основной блок
•Спомощью подставки установите основной блок на
ровную поверхность.
•Основной блок также можно повесить на стену за
отверстие.
5.2.
Блок внешнего датчика
•Блок внешнего датчика можно разместить на улице с
помощью подставки.
•Внешний блок рекомендуется монтировать на стене с
помощью соответствующего паза (32).
6.
Эксплуатация
6.1.
Соединение с блоком внешнего датчика
После загрузки батарей основной блок начинает
автоматический поиск сигнала внешнего датчика и
выполняет операцию ввода устройства в эксплуатацию.
Примечание
•Автоматическая настройка при вводе в
эксплуатацию длится ок. 3 минут.
•Во время поиска радиосигнала мигает значок
радиосвязи с внешним датчиком (2).
•Втечение этого времени не нажимайте кнопки
устройства! В противном случае может возникнуть
сбой точной настройки значений и передачи
сигнала.
•Автоматическая настройка завершена, когда на
дисплее начнут отображаться данные измерения
внутри помещения (18) и вне помещения (4).
•Если сигнал автоматически принять не удается,
нажмите и ок. 3 секунд удерживайте кнопку Channel
(26), чтобы включить поиск радиосигнала DCF вручную.
6.2. Основные параметры и ручные настройки
Автоматический прием радиосигнала DCF
После первого включения основного блока и установки
радиосвязи с блоком внешнего датчика часы прибора
автоматически начинают поиск радиосигнала точного
времени (DCF). Во время этого процесса на дисплее
мигает значок радиосигнала (10).
Индикация (10) Поиск сигнала DCF
мигает
активный
горит непрерывно
сигнал принят успешно
не горит неактивный
Если сигнал автоматически принять не удается, нажмите
и ок. 3 секунд удерживайте кнопку (25), чтобы включить
поиск радиосигнала DCF вручную. Значок радиосигнала
(2) мигает.
Настройка часов. Примечания
•Поиск длится около 3 минут. Если сигнал принять
не удалось, операция завершается автоматически.
Повторная попытка будет произведена в
следующий полный час. Значок радиосигнала
точного времени (2) гаснет.
•При необходимости часы и календарь можно
настроить вручную. Поиск радиосигнала DCF
с целью корректировки часов осуществляется
каждые сутки (между 01:00 и 05:00). При успешном
приеме радиосигнала введенные вручную значения
времени и даты заменяются.
•Чтобы принудительно завершить поиск радиосигнала,
нажмите и ок. 3 секунд удерживайте кнопку (25).
Индикация летнего времени
Переключение на летнее время происходит
автоматически. Во время индикации летнего времени
на дисплее отображается DST.
33
Настройки (вручную)
Примечание
•Чтобы ускорить изменение значения во время
настройки, удерживайтекнопку + (24) или кнопку
(25).
•Нажмите и ок. 3 секунд удерживайте кнопку (25),
чтобы остановить поиск радиосигнала DCF. Значок
радиосигнала (8) не горит. Теперь часы можно
настроить вручную.
•Нажмите и около 3 секунд удерживайте кнопку MODE
(22), чтобы настроить параметры в следующем
порядке:
•Формат индикации времени (12/24)
•Часовой пояс
•Час (12)
•Минуты (12)
•Год
•Месяц (16)
•Число (15)
•Кнопкой + (24) или (25) установите значение и
нажмите кнопку MODE (22), чтобы подтвердить
настройку.
•Чтобы применить отображаемое значение и сразу
перейти к следующему параметру, нажмите кнопку
MODE (22).
•Режим настройки выключается автоматически, если
нажатий на кнопки не производилось в течение 20
секунд.
Инструкция - Часовой пояс
•Радиосигнал точного времени DCF соответствует
среднеевропейскому времени. Если часы
эксплуатируются в другом часовом поясе, то их
необходимо настроить соответствующим образом.
•Например, разница во времени между Москвой
и Берлином составляет 3 часа. В Москве, таким
образом, необходимо сделать поправку в +3 часа. В
этом случае к показателю времени (установленному
автоматически по радиосигналу DCF или вручную)
часы автоматически будут прибавлять 3 часа.
Инструкция - День недели
Дни недели могут отображаться на следующих
языках: немецкий (GE), английский (EN), датский (DA),
голландский (DU), итальянский (IT), испанский (SP),
французский (FR).
Цельсий/Фаренгейт
Кнопкой (25) выберите единицу измерения температуры
(°C или °F).
Будильник
Будильник. Инструкция
•Если будильник 1 включен, то он срабатывает
только в будни (понедельник-пятница).
•Если будильник 2 включен, то он срабатывает
только по выходным (суббота, воскресенье).
При настройке будильников над индикацией секунд
отображается значок A1 или А2.
•Нажмите кнопку ALARM (23) один раз или два раза,
чтобы переключится на будильник А1 или А2.
•Нажмите и около 3 секунд удерживайте кнопку ALARM
(23), чтобы настроить время срабатывания будильника.
Начнет мигать значение часов.
•Кнопкой + (24) или (25) установите значение часа,
затем нажмите кнопку ALARM (23), чтобы подтвердить
настройку. Начнет мигать значение минут.
•Повторите процедуру для настройки минут.
•Если значение не вводится в течение 20 секунд, режим
настройки автоматически выключается.
•Чтобы выбрать/включить/выключить нужный
будильник, нажимайте кнопку ALARM (23). На дисплее
переключается соответствующая индикация (А1/А2).
•Чтобы включить будильник А1 или А2, нажмите кнопку
(25). Включенный будильник отображается значком
1
или
2
(11).
•При срабатывании будильника мигает значок (11), и
подается звуковой сигнал.
•Чтобы отключить сигнал, нажмите любую, кроме
SNOOZE/ LIGHT (28). Если сигнал не был отключен
вручную, то он автоматически отключится через 2
минуты.
34
Примечание к функции автоповтора
сигнала будильника
•Во время подачи сигнала будильника нажмите датчик
SNOOZE/LIGHT
(28), чтобы включить функцию
автоповтора сигнала. На дисплее мигает индикация Zz
(14). Подача сигнала прерывается на 5 минут, после
чего сигнал подается снова.
•Чтобы отключить функцию автоповтора сигнала
будильника и сам сигнал, нажмите любую кнопку,
кроме
SNOOZE/LIGHT
(28).
6.3. Прогноз погоды
На основе изменений атмосферного давления и
сохраненных данных прибор прогнозирует погоду на
период от 12 до 24 часов.
Прогноз погоды
В первые часы после ввода в эксплуатацию из-за
отсутствия необходимых данных функция прогноза
погоды не работает.
Прогноз погоды отображается с помощью пяти значков (1):
Значок (1) Погода
ясно
переменная облачность
пасмурно
дождь
шторм
6.4. Динамика изменения температуры
Динамика изменения температуры
В первые часы после ввода в эксплуатацию функция
прогноза погоды не работает из-за отсутствия
необходимых данных, которые сохраняются только во
время эксплуатации.
•Прибор отображает прогноз изменений наружной
температуры (4) и температуры в помещении (21).
Индикация Динамика изменений
повышается
понижается
убывающий
6.5. Максимальные и минимальные значения
температуры
Зафиксированные максимальные и минимальные
значения наружной и комнатной температуры
автоматически сохраняются в памяти прибора.
•Нажимайте кнопку + (24), чтобы переключать
индикацию текущей температуры, минимальной
температуры (MIN) и максимальной температуры
(MAX).
•Нажмите и около 3 секунд удерживайте кнопку +
(24), чтобы удалить сохраненные максимальное и
минимальное значения.
6.6. Подсветка
Чтобы включить подсветку, нажмите датчик SNOOZE/
LIGHT (28).
7. Уход и техническое обслуживание
Чистку изделия производить только безворсовой слегка
влажной салфеткой. Запрещается применять агрессивные
чистящие средства. Следите за тем, чтобы в устройство
не попала вода.
35
8. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH & Co. KG не несет ответственность
за ущерб, возникший вследствие неправильного
монтажа, подключения и использования изделия не
по назначению, а также вследствие несоблюдения
инструкции по эксплуатации и техники безопасности.
9. Отдел техобслуживания
По вопросам ремонта или замены неисправных изделий
обращайтесь к продавцу или в сервисную службу
компании Hama.
Горячая линия отдела техобслуживания:
+49 9091 502-115 (немецкий, английский)
Подробнее смотрите здесь: www.hama.com
10.
Технические характеристики
Основной блок Блок наружного датчика
Питание
4,5 В
3 батарея АА
3,0 В
2 батареи ААА
При наружной температуре ниже
C / 32° F во внешних датчиках
рекомендуется использовать литиевые
батареи AAA.
Диапазон измерения
Температура (°C)
Влажность воздуха
0°C +50°C / 32°F +122°F
20% 90%
-20°C +60°C / -40°F +140°F
20% 90%
Шаг шкалы
Температура
Влажность воздуха
0,1°C/ 0,2°F
1%
0,1°C/ 0,2°F
1%
Часы с коррекцией по радиосигналу
точного времени
Да Нет
Термометр Да Да
Функция будильника Да / 2 будильника Нет
Макс. количество наружных датчиков 3
Частота 433 MHz
Дальность действия 50 m
42
8. Esclusione di garanzia
Hama GmbH & Co.KG non si assume alcuna responsabilità
per i danni derivati dal montaggio o l‘utilizzo scorretto del
prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni
per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
9. Assistenza e supporto
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza
prodotto Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.)
Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui:
www.hama.com
10.
Dati tecnici
Stazione base Sensore esterno
Alimentazione elettrica
4,5 V
3 batterie AA
3,0 V
2 batterie AAA
Per temperature esterne al di sotto
di 0°C/ 32°F per i sensori esterni si
consigliano batterie al litio di tipo AAA
Campo di misurazione
Temperatura (°C)
Umidità dell’aria
0°C +50°C / 32°F +122°F
20% 90%
-20°C +60°C / -40°F +140°F
20% 90%
Passi di misurazione
Temperatura
Umidità dell’aria
0,1°C/ 0,2°F
1%
0,1°C/ 0,2°F
1%
Segnale orario via radio DCF No
TermometroSì
Funzione di sveglia / 2 allarmi (Dual Alarm) No
Max. Numero sensore esterno 3
Frequenza 433 MHz
Portata 50 m
49
8. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH & Co. KG nie udziela gwarancji ani nie
odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej instalacji,
montażu oraz nieprawidłowego stosowania produktu
lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek
bezpieczeństwa.
9. Serwis i pomoc techniczna
W razie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić się do
infolinii Hama.
Gorąca linia: +49 9091 502-115 (niem./ang.)
Dodatkowe informacje dostępne na stronie:
www.hama.com
10.
Dane techniczne
Stacja bazowa Czujnik zewnętrzny
Zasilanie elektryczne
4,5 V
3 baterie AA
3,0 V
2 baterie typu AAA
W przypadku temperatur zewnętrznych
poniżej 0°C/ 32°F zaleca się
zastosowanie w czujnikach zewnętrznych
baterii litowych typu AAA.
Zakres pomiarowy
Temperatura (°C)
Wilgotność powietrza
0°C +50°C / 32°F +122°F
20% 90%
-20°C +60°C / -40°F +140°F
20% 90%
Rozdzielczość pomiaru
Temperatura
Wilgotność powietrza
0,1°C/ 0,2°F
1%
0,1°C/ 0,2°F
1%
Zegar radiowy DCF Tak Nie
Termometr Tak Tak
Funkcja budzenia Tak / 2 alarmy (dual alarm) Nie
Maks. Liczba czujników zewnętrznych 3
Częstotliwość 433 MHz
Zasięg 50 m
56
8. Vyloučení záruky
Hama GmbH & Co. KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo
záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo
neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k
použití a/nebo bezpečnostních pokynů.
9. Servis a podpora
Máte otázky k produktu ? Obraťte na na poradenské oddělení
Hama.
Horká linka: +49 9091 502-115 (německy/anglicky)
Další podpůrné informace naleznete na adrese:
www.hama.com
10.
Technické údaje
Základna Senzor
Napájení
4,5 V
3 x baterie typu AA
3,0 V
2 x baterie typu AAA
Při venkovních teplotách pod 0 °C/32
°F doporučujeme použít pro venkovní
snímače lithiové baterie typu AAA.
Měřící rozsah
Teplota (°C)
Vlhkost vzduchu
0°C +50°C / 32°F +122°F
20% 90%
-20°C +60°C / -40°F +140°F
20% 90%
Rozlišení
Teplota
Vlhkost vzduchu
0,1°C/ 0,2°F
1%
0,1°C/ 0,2°F
1%
Rádiové hodiny DCF Ano Ne
Teploměr Ano Ano
Funkce buzení Ano/2 budíky (Dual Alarm) Ne
Max. Počet venkovních čidel 3
Frekvence 433 MHz
Dosah 50 m
63
10.
Technické údaje
Základňa Senzor
Napájanie
4,5 V
3 x batéria typu AA
3,0 V
2 x batérie typu AAA
Pri vonkajšej teplote nižšej ako 0°C/ 32°F
odporúčame pre vonkajšie senzory použiť
lítiové batérie typu AAA.
Rozsah merania
Teplota (°C)
Vlhkosť vzduchu
0°C +50°C / 32°F +122°F
20% 90%
-20°C +60°C / -40°F +140°F
20% 90%
Rozlíšenie
Teplota
Vlhkosť vzduchu
0,1°C/ 0,2°F
1%
0,1°C/ 0,2°F
1%
Hodiny riadené rádiovým
signálom DCF
Áno Nie
Teplomer Áno Áno
Funkcia budenia Áno/2 budíky (Dual Alarm) Nie
Max. počet vonkajších snímačov 3
Frekvencia 433 MHz
Dosah 50 m
00136257/07.16
All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted,
and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied.
Hama GmbH & Co KG
86652 Monheim
/Germany
www.hama.com
/