Hama EWS-200 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
00186310
00136222
”EWS-200“
Weather Station
Wetterstation
E
F
D
GB
I
NL
GR
RUS
Oper
ating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
Работна инструкция
PL
H
CZ
SK
P
RO
S
FIN
BG
22.9 C
34
%
1 10
2
4
3
9
11
13
15
19
12
17
2120
14
16
18
5
7
6
8
22 23 24 25 26 27
28
30
29
31
33
32
A
B
7
9. Technical Data
Base station Measuring station
Power supply
3.0 V
2xAAA batteries
3.0 V
2xAA batteries
Power consumption 3,0 mA 6,5 mA
Measuring range
Temperature
Humidity
0°C –+50°C/ 32°F
–122°F
20% –95%
-40°C –+70°C/
-40°F –158°F
20% –95%
Measuring
increments
Temperature
0.1°C/0.2°F 0.1°C/0.2°F
Temperatureand
humidity measuring
cycle
30 s30s
Radio-controlled
DCF clock
YesNo
Hygrometer YesYes
Thermometer YesYes
Max. number of
measuring stations
3
-
Range 30 m
10. Declaration of Conformity
Hereby,Hama GmbH &CoKG declares that the
radio equipment type [00136222, 00186310] is in
compliance with Directive 2014/53/EU.The full text
of the EU declaration of conformity is available at the following
internet address:
www.hama.com->00136222, 00186310->Downloads.
Frequency band(s) 433 MHz
Maximum
radio-frequency
power transmitted
4,932 mW
13
6.10. Niedrige Batteriekapazität
Sobald das Batteriesymbol (2/21) auf dem Display der
Basisstation angezeigt wird, ist die Kapazität der Batterien in
der Basis-/ Messstation sehr gering. Wechseln Sie die Batterien
umgehend aus.
Hinweis –Batteriewechsel
Beachten Sie, dass Sie nach jedem Batteriewechsel an
Mess- oder Basisstation eine neue Synchronisation der
Stationen erfolgen muss.
Nehmen Sie dazu die Batterien der anderen Station heraus
und setzen Sie erneut ein oder wechseln Sie diese bei
Bedarf ebenfalls aus.
7. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht
feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.
Achten Sie darauf,dass kein Wasser in das Produkt eindringt.
8. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKG übernimmt keinerlei Haftung
oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer
Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des
Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
9. Technische Daten
Basisstation Messstation
Stromversorgung
3,0 V
2xAAA Batterie
3,0 V
2xAABatterie
Stromaufnahme 3,0 mA 6,5 mA
Messbereich
Temperatur
Luftfeuchtigkeit
0°C –+50°C/ 32°F
–122°F
20% –95%
-40°C –+70°C/
-40°F –158°F
20% –95%
Messschritte
Temperatur
0,1°C /0,2°F 0,1°C /0,2°F
Messzyklus
Temperatur/
Luftfeuchtigkeit
30 s30s
DCF-Funkuhr Ja Nein
Hygrometer Ja Ja
Thermometer Ja Ja
Max. Anzahl
Messstationen
3
Reichweite 30 m
10. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &CoKG,dass der
Funkanlagentyp [00136222, 00186310] der
Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige
Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar:
www.hama.com->00136222, 00186310->Downloads.
Frequenzband/Frequenzbänder 433 MHz
Abgestrahlte maximale Sendeleistung 4,932 mW
19
6.10. Piles faibles
La capacité des piles de la station de mesureest très basse dès
que l’icône (2/21) apparaît àl’écran de la station de base /de
mesure. Veuillez remplacer les piles au plus vite.
Remarque -Remplacement de la pile
Veuillez noter qu‘après chaque remplacement de piles de
la station de base ou de la station de mesure, vous devrez
effectuer une nouvelle synchronisation der stations.
Lors de cette synchronisation, extrayez également les piles
de la station qui continuait àfonctionner,puis réinsérez-les
ou remplacez ces dernières.
7. Soins et entretien
Nettoyez ce produit uniquement àl’aide d’un chiffon non
pelucheux légèrement humide vitez tout détergent agressif.
Veillez àcequ’aucun liquide ne pénètredans le produit.
8. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKG décline toute responsabilité
en cas de dommages provoqués par une installation, un
montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore
provoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi
et/ou des consignes de sécurité.
9. Caractéristiques techniques
Station de base Station de mesure
Alimentation en
électricité
3,0 V
2pile LR6/AAA
3,0 V
2pile LR6/AA
Consommation de
courant
3,0 mA 6,5 mA
Plage de mesure
Température
Humidité de l‘air
0°C –+50°C/ 32°F
–122°F
20% –95%
-40°C –+70°C/
-40°F –158°F
20% –95%
Incréments de
mesure
Température
0,1°C /0,2°F 0,1°C /0,2°F
Cycle de mesure
température/
humidité de l‘air
30 s30s
Horloge radio-pilotée
DCF
oui non
Hygromètreoui oui
Thermomètreoui oui
Nombremaxi de
stations de
mesure
3
Portée 30 m
10. Déclaration de conformité
Porlapresente, Hama GmbH &CoKG,declaraque
el tipo de equipo radioeléctrico [00136222,
00186310] es conforme con la Directiva 2014/53/
UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está
disponible en la dirección Internet siguiente:
www.hama.com->00136222, 00186310->Downloads.
Banda obandas de frecuencia 433 MHz
Potencia máxima de
radiofrecuencia
4,932 mW
25
8. Exclusión de responsabilidad
HamaGmbH&CoKGnoseresponsabiliza ni concedegarantía
por losdaños quesurjan poruna instalación, montajeomanejo
incorrectos delproducto opor la no observación de lasinstrucciones
de manejoy/o de las instrucciones de seguridad.
9. Datos técnicos
Estación base Estación base
Alimentación de
corriente
3,0 V
2pilas AAA
3,0 V
2pilas AA
Consumo de
corriente
3,0 mA 6,5 mA
Rango de medición
Temperatura
Humedad
0°C –+50°C/ 32°F
–122°F
20% –95%
-40°C –+70°C/
-40°F –158°F
20% –95%
Intervalos de
medición
Temperatura
0,1°C /0,2°F 0,1°C /0,2°F
Ciclo de medición
de la temperatura/
humedad del aire
30 s30s
Radiorreloj por
radiofrecuencia
No
HigrómetroSíSí
TermómetroSíSí
Númeromáx. de
estaciones
de medición
3
Alcance 30 m
10. Declaración de conformidad
Porlapresente, Hama GmbH&Co KG,declara queel
tipo de equipo radioeléctrico [00136222,
00186310
]es
conforme con la Directiva 2014/53/UE. El textocompleto
de la declaración UE de conformidadestá disponible en la dirección
Internet siguiente:
www .hama.com->00136222,
00186310
->Downloads.
Banda obandas de
frecuencia
433 MHz
Potencia máxima de
radiofrecuencia
4,932 mW
26
Органыуправленияииндикации
A Основной блок
1. Значокбудильника
2. Значокбатареи (основной блок)
3. Индикация летнеговремени
4. Значокпрогнозапогоды
5. Температура впомещении
6. Диапазонкомфортногоклимата
7. Канал
8. На
ру
жна
я
те
мп
ер
ат
ур
а
9. Значокрадиосигнала
10. Время
11. Число месяца
12. Месяц
13. День недели
14. 1Фаза Луны
15. Динамика изменениятемпературы впомещении
16. Влажность воздуха впомещении
17. Значокрадиосигнала внешнегодатчика
18. Влажность воздуха внепомещения
19. Динамика изменения наружнойтемпературы
20. Предупреждение онаружной температуре
21. Значокбатареи (блок внешнегодатчика)
22. Кнопка MODE
= настройки / подтверждение настройки / настройка
будильника
23. Кнопка UP
= увеличениенастраиваемогозначения / включение/
выключениепринудительного приема радиосигнала
24. Кнопка DOWN/MEM
= уменьшение настраиваемогозначения / просмотр
сохраненныхмакс. имин. значений
25. Кнопка CH
= выбор канала / поискарадиосигналавнешнего
датчикавручную
26. Кнопка ALERT
= настройка/включение/выключение предупреждения о
наружной температуре
27. Кнопка SNZ/LIGHT
= прерывание сигнала будильника / включение
подсветки (ок.10секунд)
28. Отсекбатарей
B Блок внешнегодатчика
29. Дисплей
30. Лампа индикациипередачиданных
31. Отверстиедля настенного монтажа
32. Кнопка CH
= выбор канала
33. Отсекбатарей
1. Предупредительныепиктограммы иинструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение
которых можетпривести копасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплектпоставки
Метеорологический прибор EWS-200
(Основной блок дляконтроля воздуха внутрипомещения /
блок датчика внешних атмосферныхусловий)
2 батареи ААА
4 батареи АА
Настоящая инструкция
3. Техника безопасности
Изделие предназначенотолькодля домашнего
применения.
Соблюдатьтехническиехарактеристики.
Беречь от влаги ибрызг.
Не эксплуатироватьвнепосредственной близости с
нагревательными приборами иберечьотпрямых
солнечных лучей
Не применятьвзапретных зонах.
Прибор разрешается подключать толькоксоответствующей
розеткеэлектросети. Розетка электросети должна
находиться рядом сустройством влегкодоступном месте.
Не ронять. Беречь от сильных ударов.
Изделиенеоткрывать. Запрещаетсяэксплуатировать
неисправноеизделие.
Запрещается самостоятельноремонтировать
устройство. Ремонт разрешается производить только
квалифицированному персоналу.
Упаковкунедавать детям: опасность асфиксии.
Утилизироватьупаковку всоответствиисместными
нормами.
Запрещается вносить изменения вконструкцию.
Впротивномслучае гарантийные обязательства
аннулируются.
Внимание Техникабезопасности
Израсходованные батареи немедленно удалять из
прибора иутилизировать.
Не применять различные типы или новые истарые
батареи вместе.
Загружая батареи, обязательно соблюдайте полярность
(+ и -). Несоблюдение полярности можетстать
причиной вытекания или взрыва батарей.
Разрешается применять аккумуляторы (или батареи)
толькоуказанноготипа.
R Руководство по эксплуатации
27
Не подвергатьаккумуляторы чрезмерной зарядке.
Батареи хранить вбезопасном месте инедавать
детям.
Не закорачивать контакты батарей. Не хранить рядом с
металлическими объектами.
4. Вводвэксплуатацию
4.1 Блок внешнего датчика
Откройтекрышкуотсека батарей (33) ивставьтедве
батареи АА, соблюдаяполярность.
Несколькораз нажмите кнопку CH (32), чтобы выбрать
каналвнешнего датчика. На дисплееотображается
соответствующаяиндикация: CH1, CH2 или CH3.
Прииспользовании тольковнешнегодатчика из комплекта
поставкиустановите канал CH1.
Закройте крышкуотсека батарей.
Примечание
При вводе вэксплуатацию всегда сначала вставляйте
батареи вблок наружногодатчика, азатем восновной
блок.
4.2. Основнойблок
Откройтекрышкуотсека батарей (28) ивставьтедве
батареи АAА, соблюдаяполярность. Закройте крышку
отсека батарей.
5. Монтаж
Примечание Монтаж
Перед тем как монтировать блоки, рекомендуется
сначала завершить настройки вместах будущей
установки
(6 Эксплуатация). Смотрите описание работы
основногоблока.
Монтаж следует производить после того, как
правильные настройки обеспечатнадежную
радиосвязь между блоками.
Примечание
Максимально допустимое расстояние между блоками
составляет 30 метров.
Внимание
Подготовьте монтажный материал (приобретается
отдельно), соответствующий свойствам стены.
Перед началом эксплуатации убедитесь вотсутствии
дефектных или поврежденных деталей.
При монтаженеприменять чрезмерных усилий. В
противном случае можно повредить устройство.
Убедитесь, чтостена подходит для монтажа. Встене
на месте монтажа не должно быть электрической
проводки, газопровода, водопровода идругих
трубопроводов.
5.1. Основной блок
Спомощью подставки установите основной блок на
ровную поверхность.
5.2. Блок внешнего датчика
Блок внешнегодатчикаможно разместить на улице с
помощью подставки.
Однако рекомендуетсямонтировать внешнийблок на стене
спомощьюсоответствующегопаза (31).
Спомощью дюбелязакрепитешурупнастене.
Подвесьте блок за соответствующийпаз.
6. Эксплуатация
Примечание
Чтобы ускорить изменение значения во время настройки,
удерживайтекнопку UP (23) или кнопку DOWN/MEM
(24) .
6.1. Соединение сблоком внешнего датчика
Послезагрузки батарейосновной блок начинает
автоматический поисксигналавнешнегодатчика и
выполняет операциюввода устройства вэксплуатацию.
Примечание
Автоматическая настройка при вводе вэксплуатацию
длится ок.3минут.
Во время поиска радиосигнала мигает значок
радиосвязи свнешним датчиком (17).
Втечение этого времени не нажимайте кнопки
устройства! Впротивном случае можетвозникнуть сбой
точной настройки значений ипередачи сигнала.
Автоматическая настройка завершена, когдана
дисплее начнут отображаться данные измерения
внутри помещения (5, 16) ивне помещения (8, 18).
Еслисигнал автоматически принять не удается, нажмите и
ок.3секунд удерживайте кнопку CH (25), чтобы включить
поискрадиосигнала DCF вручную.
28
6.2. Выбор канала / дополнительные внешние датчики
Примечание
Максимальное количество внешних датчиков:3.Чтобы
установить соединение основной блок ивнешний датчик
должны работатьнаодном канале. Совместимые блоки
внешних датчиков смотрите по адресу www.hama.com.
Несколькораз нажмитекнопку CH (25), чтобы настроить
установить канал всоответствиисканалом внешним
датчиком (см.4.1. Настройкаблока внешнего
датчика). Отображаютсяканалы 1, 2, 3 (7).
При использовании тольковнешнегодатчика из комплекта
поставки установитеканал CH1.
Основной блок показываетизмеренные данные (8, 18),
которая измеряется вместеустановки внешнегодатчика
(7).
6.3 Основные параметры иручные настройки
Автоматическийприем радиосигнала DCF
После первоговключенияосновногоблокаиустановки
радиосвязи сблоком внешнегодатчикачасы прибора
автоматически начинаютпоискрадиосигналаточного
времени (DCF). Во времяэтого процесса на дисплее мигает
значок радиосигнала (9) .
Индикация Поиск сигнала DCF
мигает
активный
горит непрерывно
сигнал принят успешно
не горит неактивный
Если сигнал автоматически принять не удается, нажмитеи
ок.3секундудерживайте кнопки UP (23), чтобывключить
поиск радиосигнала DCF вручную. Значокрадиосигнала
(9) мигает.
Примечание кнастройкечасов
Поиск длится около 7 минут. Если принять сигнал не
удалось, поиск завершается.Значок радиосигнала
(9) гаснет.
При необходимости часы икалендарь можно
настроить вручную.
Режим поиска радиосигнала DCF включается
ежедневно автоматически в 01:00, 02:00, 03:00, 04:00,
05:00. При успешном приеме радиосигнала введенные
вручную значения времени икалендаря заменяются.
Примечание летнеговремени
Переключение на летнее время происходит
автоматически. Во время индикации летнеговремени на
дисплее отображается (3).
Нажмитеиок.3секундудерживайтекнопки UP (23), чтобы
завершить принудительный поиск радиосигнала.
Настройка вручную
Нажмитеиок.3секундудерживайтекнопку UP (23), чтобы
остановить поиск радиосигнала DCF. Значок радиосигнала
(9) не горит. Теперь часы можнонастроить вручную.
Нажмитеиоколо 3 секунд удерживайте кнопку MODE (22),
чтобынастроить параметры вследующемпорядке:
Год (10)
Месяц (12)
Числомесяца (11)
День недели (13)
Часовой пояс (10)
Форматиндикациивремени (10)
Час (10)
Минуты (10)
Единица измерения температуры (°C/°F) (5,8)
Кнопкой UP (23) или DOWN/MEM (24) установите
значение инажмите кнопку MODE (22), чтобы подтвердить
настройку.
Еслинажатий на кнопки не производилосьвтечение 30
секунд, то приборсохраняет установленные значенияи
выходит из режима настройки.
Примечание Часовой пояс
Радиосигнал точноговремени DCF соответствует
среднеевропейскому времени. Если часы
эксплуатируютсявдругом часовом поясе, то их
необходимо настроить соответствующим образом.
Например, разница во времени между Москвой
иБерлином составляет 3 часа. ВМоскве, таким
образом, необходимо сделать поправку в +3 часа. В
этом случае кпоказателю времени (установленному
автоматически по радиосигналу DCF или вручную)
часы автоматически будут прибавлять 3 часа.
Примечание День недели
Дни недели могут отображаться на следующих языках:
немецкий (GE), английский (EN), датский (DA),
голландский (NE), итальянский (IT), испанский (ES),
французский (FR).
29
Единицы измерения температуры
(Цельсий / Фаренгейт)
Чтобы выбрать единицуизмерения температуры C/
°F) выполните действия, как при ручнойнастройкедаты/
времени.
Если зафиксированная температура находится
нижедиапазона измеренияприбора, то на дисплее
отображается LL.L, аесливышедиапазонаизмерения
прибора HH.H.
Будильник
Спомощью кнопки MODE (22) включитережим
сигнализации.
На месте индикации секунд отображается соответственно
AL.
Нажмите иоколо 3 секунд удерживайте кнопку MODE
(22), чтобынастроить время срабатывания будильника.
Значение часов начинаетмигать.
Настройка параметров осуществляется вследующей
последовательности:
Час
Время срабатывания будильника
Минуты
Установите значение кнопкой UP (23) или кнопкой DOWN/
MEM (24), затем подтвердите выбор кнопкой MODE (22).
Если втечение 30 секунд не была нажата ни одна
кнопка, режим настройки автоматически выключается и
сохраняютсяустановленныезначения.
Когдаотображаетсярежим сигнализации (AL), нажмите
кнопку UP (23) или DOWN/MEM (24), чтобы включить/
выключить будильник. Значок (1) отображается или
не отображается взависимости от того, включенили
выключен будильник.
Присрабатываниибудильника мигает значок (1) и
подаетсязвуковойсигнал.
Чтобы отключить сигнал, нажмите любую кнопку, кроме
SNZ/LIGHT (27). Если сигнал не былотключен вручную, то
он автоматически отключитсячерез 2 минуты.
Примечание функции
автоповтора сигнала будильника
Во время подачи сигнала будильника нажмите кнопку
SNZ/LIGHT (27), чтобы включить функцию автоповтора
сигнала. На дисплее мигает индикация Zz. Подача
сигнала прерывается на 5 минут, после чегосигнал
подается снова.
Чтобы отключить функцию автоповтора сигнала
будильника исам сигнал, нажмите любую кнопку,
кроме SNZ/LIGHT(27).
6.4. Прогноз погоды/ динамика изменения давления
воздуха
На основе измененийатмосферного давления и
сохраненных данных прибор прогнозирует погодуна
периодот12 до 24 часов.
Примечание Прогноз погоды
Впервые часы после ввода вэксплуатацию из-за
отсутствия необходимых данных функция прогноза
погодынеработает.
Прогноз погодыотображается спомощью пяти значков (2):
Значок (2) Погода
ясно
переменная облачность
пасмурно
дождь
Приборотображает прогноз изменений на несколько
часов длянаружной температур ы (8), температуры (5) и
давления воздуха.
Индикация Динамика изменений
повышается
стабильно
понижается
30
6.5. Максимальныеиминимальные значения
температурыивлажности воздуха
Зафиксированные максимальные иминимальные
значения наружной икомнатнойтемпературы, атакже
влажности воздуха автоматическисохраняютсявпамяти
прибора.
Нажимайте кнопку DOWN/MEM (24), чтобыпереключить
индикацию текущей температурыивлажности,
минимальной температурыивлажности (MIN), атакже
максимальнойтемпературыивлажности (MAX).
Нажмитеиок.3секундудерживайте кнопку DOWN/MEM
(24), чтобыудалить сохраненные макс. имин. значения.
Макс. имин. значения автоматически удаляются
ежедневно в 00:00.
6.6 Предупреждение онаружной температуре
Несколькораз нажмитекнопку CH (25), чтобы выбрать
канал (7) наружного датчика, для которого требуется
настроить предупреждение.
Нажмитеиок.3секундудерживайте кнопку ALERT (26),
пока не начнетмигатьиндикациянаружнойтемпературы
(8).
Отображаетсязначокнижнего предельногозначения
, а
само предельноезначение (8) мигает.
Спомощью кнопки UP (23) или DOWN/MEM (24)
установите отображаемоепредельное значение, азатем
подтвердитенастройку кнопкой ALERT (26).
Повторите операциюдля верхнегопредельного значения
.
Если втечение 30 секунд не была нажата ни одна
кнопка, режим настройки автоматически выключаетсяи
сохраняютсяустановленные значения.
Включение/выключение функции предупреждения о
наружной температуре осуществляется кнопкой ALERT
(26). Значок (20) отображается илинеотображаетсяв
зависимости от того, включена или выключена функция.
6.7. ФазыЛуны
На основном блокеотображаютсяфазы Луны (16) для
соответствующих суток. Значки:
Индикация (14) Фаза Луны
Новолуние
Растущий месяц
Растущая четверть
Растущая Луна
Полнолуние
Стареющий месяц
Стареющая четверть
Стареющий месяц
6.8. Диапазон комфортного климата
На основе отношения текущей температуры впомещении
ивлажности приборпоказывает следующие диапазоны
комфортного климата:
Индикация (6) Диапазон комфортногоклимата
приятно
оптимальная температура и
влажность
влажно
повышенная влажность
сухо
слишком сухой воздух
6.9. Подсветка
Примечание Подсветка
Нажмите кнопку SNZ/LIGHT (27), чтобы на 10 секунд
включить дисплей.
6.10. Разрядбатарей
Значок (2/21) показываетмалую остаточную емкостьбатарей
основногоблока илиблока внешнегодатчика. Замените
батареи.
Примечание Замена батарей
После замены батарей основногоблока иблока
внешнегодатчика необходимо заново выполнить
синхронизацию блоков.
Для этогонеобходимо удалить батареи втом числе
из другогоблока, азатем снова загрузить их вотсек
батарей.
31
7. Уход итехническое обслуживание
Чистку изделияпроизводить толькобезворсовойслегка
влажной салфеткой. Запрещается применятьагрессивные
чистящие средства. Следите за тем, чтобывустройствоне
попалавода.
8. Отказотгарантийных обязательств
Компания Hama GmbH&Co KG не несетответственность
за ущерб, возникший вследствие неправильногомонтажа,
подключенияииспользования изделия не по назначению, а
такжевследствие несоблюдения инструкции поэксплуатации
итехникибезопасности.
9. Техническиехарактеристики
Основной блок
Блок внешнего
датчика
Питание
3,0 V
2 батареи AAA
3,0 V
2 батареи AA
Токпотребления
3,0 мА 6,5 мА
Диапазон
измерения
Температура
Влажность воздуха
0°C –+50°C/ 32°F
–122°F
20% –95%
-40°C –+70°C/
-40°F –158°F
20% –95%
Шаг шкалы
Температура
0,1°C /0,2°F 0,1°C /0,2°F
Цикл измерения
температуры /
влажности
30 s30s
Часы скоррекцией
по радиосигналу
точноговремени
Да Нет
Гигрометр Да Да
Термометр Да Да
Макс. кол-во
внешних датчиков
3
Дальность действия 30 m
10. Декларация производителя
Настоящимкомпания Hama GmbH &CoKG
заявляет, чторадиооборудование типа
[00136222, 00186310] отвечаеттребованиям
директивы 2014/53/ЕС. Сполнымтекстомдекларации о
соответствиитребованиямЕСможно ознакомиться здесь:
www.hama.com->00136222, 00186310 ->Downloads.
Диапазон/диапазоны частот 433 MHz
Максимальная излучаемая
мощность
4,932 mW
37
6.9. Retroilluminazione
Avvertenza –Retroilluminazione
Se si preme il tasto SNZ/LIGHT (27), il display viene
illuminato per ca. 5secondi.
6.10. Capacità ridotta delle batterie
Quando il simbolo della batteria (2/21) viene visualizzato
sul display della stazione base, la capacità delle batterie
nella stazione base/di misurazione èmolto bassa. Sostituire
immediatamente le batterie.
Avvertenza –Sostituzione della
batteria
Accertarsi che dopo ogni sostituzione delle batterie sulla
stazione di misurazione osulla stazione base avvenga una
nuova sincronizzazione delle stazioni.
Estrarreanche le batterie dall‘altrastazione einserirle
nuovamente o, se necessario, sostituirle.
7. Cura emanutenzione
Pulireilprodotto unicamente con un panno che non lascia
pelucchi eappena inumidito enon ricorrereadetergenti
aggressivi. Fare attenzione anon farepenetrareacqua nel
prodotto.
8. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKGnon si assume alcuna responsabilità per i
danni derivati dal montaggio ol‘utilizzo scorretto del prodotto,
nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o
delle indicazioni di sicurezza.
9. Dati tecnici
Stazione base
Stazione di
misurazione
Alimentazione
elettrica
3,0 V
2batterie AAA
3,0 V
2batterie AA
Potenza assorbita 3,0 mA 6,5 mA
Campo di
misurazione
Temperatura
Umidità dell’aria
0°C –+50°C/ 32°F
–122°F
20% –95%
-40°C –+70°C/
-40°F –158°F
20% –95%
Passi di misura
Temperatura0,1°C /0,2°F 0,1°C /0,2°F
Ciclo di misurazione
temperatura/
umidità dell‘aria
30 s30s
Segnale orario via
radio DCF
No
IgrometroSìSì
TermometroSìSì
Max. numero
stazioni di
misur
azione
3
Portata 30 m
Dichiarazione di conformità
Il fabbricante, Hama GmbH &CoKG,dichiarache il
tipo di apparecchiaturaradio[00136222,
00186310] èconforme alla direttiva 2014/53/UE. Il
testo completo della dichiarazione di conformità UE èdisponibile
al seguente indirizzo Internet:
www.hama.com->00136222, 00186310->Downloads.
Диапазон/диапазоны
частот
433 MHz
Максимальная
излучаемая мощность
4,932 mW
42
Symbool (2) Weer
Zonnig
Licht bewolkt
Bewolkt
Regenachtig
Het weerstation geeft voor de buitentemperatuur (8) en
ruimtetemperatuur (5) een trend weer,zoals deze waarden
zich waarschijnlijk in de komende uren zullen ontwikkelen.
Weergave Trend
Stijgend
Bestendig
Dalend
6.5. Hoogste en laagste waarden van de temperatuur en
luchtvochtigheid
Het basisstation slaat automatisch de hoogste en laagste
waarden van de temperatuur,evenals de luchtvochtigheid
voor zowel binnen als buiten op.
Druk herhaaldelijk op de DOWN/MEM-toets (24) om tussen
de weergave van de actuele temperatuur en luchtvochtigheid,
laagste temperatuur en luchtvochtigheid (MIN) en hoogste
temperatuur en luchtvochtigheid (MAX) om te schakelen.
Houd de DOWN/MEM-toets (24) gedurende ca. 3seconden
ingedrukt om de opgeslagen hoogste en laagste waarden
te resetten.
De hoogste en laagste waarden worden dagelijks automatisch
om 00:00h gewist.
6.6. Alarm buitentemperatuur
Druk herhaaldelijk op de CH-toets (25) om het kanaal (7) van
het meetstation te selecteren waarop uvoor de meetwaarden
een alarm wilt instellen.
Houd de ALERT-toets (26) gedurende ca. 3seconden
ingedrukt totdat de buitentemperatuurweergave (8) begint
te knipperen.
Het symbool voor de onderste grenswaarde
wordt
weergegeven en de grenswaarde (8) begint te knipperen.
Druk op de UP-toets (23) of de DOWN/MEM-toets (24) om
de weergegeven grenswaarde in te stellen en bevestig de
selectie door op de
ALERT-toets (26) te drukken.
Vervolgens herhaalt udeze handeling voor de bovenste
grenswaarde
.
Indien er gedurende 30 seconden niets wordt ingevoerd,
wordt de modus voor de instellingen automatisch verlaten en
worden de uitgevoerde instellingen opgeslagen.
Druk bij herhaling op de ALERT-toets (26) om het
buitentemperatuuralarm te activeren/ deactiveren. Het
alarmsymbool (20) wordt weergegeven /niet weergegeven.
6.7. Maanfasen
Het basisstation geeft de actuele maanfase van de dag (14) met
de volgende symbolen weer:
Weergave (16) Maanfase
nieuwe maan
wassende maansikkel
wassende halve maan
wassende maan
volle maan
afnemende maan
afnemende halve maan
afnemende maansikkel
43
6.8. Comfortbereik
Het basisstation toont de volgende comfortniveaus, welke zijn
gebaseerdopdeverhouding van de actuele ruimtetemperatuur
en luchtvochtigheid:
Weergave (6) Comfortbereik
-aangenaam -
ideale temperatuur en luchtvochtigheid
-vochtig -
-tehoge luchtvochtigheid
-droog -
te droge omgevingslucht
6.9. Achtergrondverlichting
Aanwijzing –Achtergrondverlichting
Indien uopdeSNZ/LIGHT-toets (27) drukt, wordt de display
gedurende ca. 10 seconden verlicht.
6.10. Lage batterijcapaciteit
Zodrahet batterijsymbool (2/21) op de display van het
basisstation wordt weergegeven, is de capaciteit van de
batterijen in het basis-/ meetstation zeer laag. Vervang de
batterijen dan direct.
Aanwijzing –Batterijen vervangen
Denk er na het vervangen van de batterijen van het meet-
of basisstation steeds aan dat er een nieuwe synchronisatie
van deze stations moet worden uitgevoerd.
Verwijder daartoe de batterijen uit het anderestation en
plaatst ze opnieuw of vervangt ze ook als dat nodig is.
7. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige
doek en maak geen gebruik van agressieve reinigingsmiddelen.
Let erop dat er geen water in het product binnendringt.
8. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid
of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door
ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van
het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht
nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
9. Technische gegevens
Basisstation Meetstation
Stroomvoorziening
3,0 V
2xAAA-batterij
3,0 V
2xAA-batterij
Stroomverbruik 3,0 mA 6,5 mA
Meetbereik
Temperatuur
Luchtvochtigheid
0°C –+50°C/ 32°F
–122°F
20% –95%
-40°C –+70°C/
-40°F –158°F
20% –95%
Meetstappen
Temperatuur 0,1°C /0,2°F 0,1°C /0,2°F
Meetcyclus
temperatuur/
luchtvochtigheid
30 s30s
Radiograsch
bestuurde DCF-klok
Ja Nee
Hygrometer Ja Ja
Thermometer Ja Ja
Max. aantal
meetstations
3
Bereik 30 m
10. Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, Hama GmbH &CoKG, dat het
type radioapparatuur [00136222, 00186310]
conform is met Richtlijn 2014/53/EU.Devolledige
tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden
geraadpleegd op het volgende internetadres:
www.hama.com->00136222, 00186310->Downloads.
Frequentieband(en) 433 MHz
Maximaal radiofrequent
vermogen
4,932 mW
55
6.9. Podświetlenie ekranu
Wskazówki –podświetlenie ekranu
Naciśnięcie przycisku SNZ/LIGHT (27) podświetla ekran przez
ok. 10 sekund.
6.10. Niski stan naładowania baterii
Wyświetlenie na ekranie stacji bazowej symbolu baterii (2/21)
oznacza bardzo niski poziom naładowania baterii wstacji
bazowej/pomiarowej. Natychmiast wymienić baterie.
Wskazówki –wymiana baterii
Należypamiętać, żepokażdej wymianie baterii w
stacji pomiarowej lub bazowej konieczna jest ponowna
synchronizacja obu stacji.
Wtym celu wyjąć baterie zdrugiej stacji iponownie je
włożyć lub wrazie potrzebytakżewymienić.
7. Czyszczenie
Czyścić produkt tylko przy użyciu niestrzępiącej się,lekko
zwilżonej szmatki inie stosować agresywnych detergentów.
Uważać,aby do wnętrza produktu nie wniknęławoda.
8. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada
za szkody wskutek niewłaściwej instalacji, montażuoraz
nieprawidłowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania
instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
9. Dane techniczne
Base station Measuring station
Zasilanie elektryczne
3.0 V
2baterie AAA
3.0 V
2baterie AA
Pobór prądu 3,0 mA 6,5 mA
Zakres pomiarowy
Temperatura
Wilgotność
powietrza
0°C –+50°C/ 32°F
–122°F
20% –95%
-40°C –+70°C/
-40°F –158°F
20% –95%
Rozdzielczość
pomiaru
Temperatura
0.1°C/0.2°F 0.1°C/0.2°F
Cykl pomiaru
temperatury/
wilgotności
powietrza
30 s30s
Zegar radiowy DCF TakNie
Higrometr TakTak
Termometr TakTak
Maks. liczba stacji
pomiarowych
3
-
Zasięg 30 m
10. Deklaracja zgodności
Hama GmbH &CoKG niniejszym oświadcza, żetyp
urządzenia radiowego [00136222, 00186310] jest
zgodny zdyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst
deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym
adresem internetowym:
www.hama.com->00136222, 00186310->Downloads.
Częstotliwość transmisji 433 MHz
Maksymalna moc
transmisji
4,932 mW
67
9. Technische Daten
základna senzor
napájení
3,0 V
2xAAA Micro
3,0 V
2xAA Mignon
odběrproudu 3,0 mA 6,5 mA
rozsah měření
teplota
vlhkost vzduchu
0°C +50°C /32°F
122°F
20% 95%
-40°C +70°C /
-8°F +158°F
20% 95%
rozlišení
teplota
0,1°C /0,2°F 0,1°C /0,2°F
cyklus měření
teplota/vlhkost
30 s30s
hodiny řízené
rádiovým signálem
DCF
ano ne
vlhkoměrano ano
teploměrano ano
max. počet
připojených senzorů
3
frekvence 30 m
10. Prohlášení oshodě
Tímto Hama GmbH &CoKG prohlašuje, že typ
rádiového zařízení [00136222, 00186310] je v
souladu se směrnicí 2014/53/EUplné zně EU
prohlášení oshodě je kdispozici na této internetové adrese:
www.hama.com->00136222, 00186310->Downloads.
Kmitočtové pásmo
(kmitočtová pásma)
433 MHz
Maximální radiofrekvenč výkon
vysílaný
4,932 mW
73
9. Technické údaje
základňasenzor
napájanie
3,0 V
2xAAA Micro
3,0 V
2xAAMicro
odber prúdu 3,0 mA 6,5 mA
rozsah merania
teplota
vlhkosť vzduchu
0°C +50°C /
32°F 122°F
20% 95%
-40°C +70°C /-8°F
+158°F
20% 95%
Messschritte
Temperatur
0,1°C /0,2°F 0,1°C /0,2°F
Messzyklus
Temperatur/
Luftfeuchtigkeit
30 s30s
DCF-Funkuhr áno nie
Hygrometer áno áno
Thermometer áno áno
Max. Anzahl
Messstationen
3
Reichweite 30 m
10. Vyhlásenie ozhode
Hama GmbH &CoKG týmto vyhlasuje, že rádiové
zariadenie typu [00136222, 00186310] je vsúlade
so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné vyhlásenie o
zhode je kdispozícii na tejto internetovej adrese:
www.hama.com->00136222, 00186310->Downloads.
Frekvenč pásmo resp. pásma 433 MHz
Maximálny vysokofrekvenč 4,932 mW
79
6.10. Carga fraca das pilhas
Quando osímbolo das pilhas (2/21) for apresentado no visor
da estaçãobase, acapacidade das pilhas na estaçãobase/de
mediçãmuito reduzida. Substitua as pilhas imediatamente.
Nota –Substituição das pilhas
Tenha em atençãoque, após cada substituiçãodas pilhas
na estaçãobase ou na estaçãodemedição, énecessário
efetuar uma nova sincronizaçãodas estações.
Para tal, retireaspilhas da outraestaçãoevolte acolocá-
las ou, se necessário, substitua-as também.
7. Manutenção econservação
limpe oproduto apenas com um pano sem apos ligeiramente
humedecido enãoutilize produtos de limpeza agressivos.
Certique-se de que oentrgua paradentrodoproduto.
8. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKG oassume qualquer responsabilidade
ou garantia por danos provocados pela instalação, montagem
ou manuseamento incorrectos do produto enãoobservaçãodo
das instruções de utilizaçãoe/ou das informações de segurança.
9. Especificações técnicas
Estaçãobase Estaçãodemedição
Alimentaçãoelétrica
3,0 V
2pilhas AAA
3,0 V
2pilhas AA
Consumo de energia 3,0 mA 6,5 mA
Amplitude de
medição
Temperatura
Humidade do ar
C–+50 °C/32
°F –122 °F
20% –95%
-40 °C –+70 °C/-40
°F –158 °F
20% –95%
Incrementos de
medição
Temperatura
0,1°C /0,2°F 0,1°C /0,2°F
Ciclo de medição
da temperatura/
humidade
30 s30s
Relógio por
radiofrequência DCF
Sim Não
HigrómetroSim Sim
TermómetroSim Sim
Quant. máx. de
estações de medição
3
Alcance 30 m
10. Declaração de conformidade
O(a) abaixo assinado(a) Hama GmbH &CoKG
declaraque opresente tipo de equipamento de
rádio [00186310] está em conformidade com a
Diretiva 2014/53/UE. Otexto integral da declaraçãode
conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet:
www.hama.com->00186310->Downloads.
Banda(s) de frequências 433 MHz
Potência máxima transmitida 4,932 mW
85
9. Date tehnice
Stație de bază Stație de măsurare
Alimentarecucurent
3,0 V
2xbaterii AAA
3,0 V
2xbaterii AA
Consum de curent 3,0 mA 6,5 mA
Domeniu de
măsurare
Temperatură
Umiditate aer
0°C –+50°C/ 32°F
–122°F
20% –95%
-40°C –+70°C/
-40°F –158°F
20% –95%
Trepte de măsurare
Temperatură
0,1°C /0,2°F 0,1°C /0,2°F
Ciclu măsurare
temperatură /
Umiditate aer
30 s30s
Ceas radio comandat
DCF
Da Nu
Higrometru Da Da
Termometru Da Da
Numărmax. stații
de măsurare
3
Rază de acțiune 30 m
10. Declarație de conformitate
Prin prezenta, Hama GmbH &CoKG,declară că
tipul de echipamente radio [00136222, 00186310]
este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul
integral al declarației UE de conformitate este disponibil la
următoarea adresă internet:
www.hama.com->00136222, 00186310->Downloads.
Banda (benzile) de frecvențe433 MHz
Puterea maxim ă 4,932 mW
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105

Hama EWS-200 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ