Hama 00186412 Инструкция по применению

  • Привет! Я — чат-бот, прочитавший руководство пользователя метеостанции Hama Action. Готов ответить на ваши вопросы о настройке, использовании и функциях этого устройства. В руководстве подробно описаны такие функции, как измерение температуры и влажности, прогноз погоды и беспроводная связь с внешним датчиком.
  • Как установить время и дату на метеостанции?
    Что делать, если метеостанция не принимает сигнал от внешнего датчика?
    Как сбросить данные о максимальных и минимальных значениях?
    Как переключаться между градусами Цельсия и Фаренгейта?
E
CZ
F
PL
H
D
GB
I
NL
GR
P
S
RUS
SK
RO
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
Работна инструкция
“Action”
Weather Station
Wetterstation
BG
FIN
00
186412
B
A
17
18
9 10 11 12
13
1
15
14
16
678
5
2
3
4
2
G Operating instruction
Controls and Displays
ABase station
1. Display
2. Outdoor temperature
3. Outdoor humidity
4. Time
5. Day
6. Month
7. Room humidity
8. Indoor temperature
9. Weather forecast symbol
10. ‘CH |
’button =switches channel |increases the current
set value
11. ‘C/F |SET’ button =switches between °C and °F |sets
time and date
12. ‘MEM | ’button =displays the stored maximum/
minimum indoor and outdoor temperaturevalues |
decreases the current set value
13. Measuring station wireless symbol
14. Battery compartment
15. Recess for wall mounting
16. Base
BMeasuring station
17. Recess for wall mounting
18. Battery compartment
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw
your attention to specichazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or
important notes.
2. Package Contents
•‘Action’ weather station (base station for indoors /measuring
station for outdoors)
•5AAA Microbatteries
•These operating instructions
3. Safety Notes
•The product is intended for private, non-commercial use only.
•Use the product for its intended purpose only.
•Protect the product from dirt, moistureand overheating, and
only use it in adry environment.
•Donot use the product in the immediate vicinity of heaters
or other heat sources or in direct sunlight.
•Keep this product, as all electrical products, out of the reach
of children!
•Donot operate the product outside the power limits given in
the specications.
•Donot use the product in areas wherethe use of electronic
devices is not permitted.
•Donot use the product in moist environments and avoid
splashes.
•Donot place the product near interference elds, metal
frames, computers, TVs, etc. Electronic devices and window
frames can negatively affect the product’sfunctionality.
•Donot drop the product and do not expose it to any major
shocks.
•Donot modify the product in any way.Doing so voids the
warranty.
•Keepthe packaging material out of the reach of children due
to the risk of suffocation.
•Dispose of packaging material immediately according to
locally applicable regulations.
Warning –Batteries
•When inserting batteries, note the correct polarity (+ and
-markings) and insert the batteries accordingly.Failure to
do so could result in the batteries leaking or exploding.
•Only use batteries (or rechargeable batteries) that match
the specied type.
•Beforeyou insert the batteries, clean the battery contacts
and the polar contacts.
•Donot allow children to change batteries without
supervision.
•Donot mix old and new batteries or batteries of a
different type or make.
•Remove the batteries from products that arenot being
used for an extended period (unless these arebeing kept
ready for an emergency).
•Donot short-circuit batteries.
•Donot charge batteries.
•Donot throw batteries in a re.
•Keep batteries out of the reach of children.
•Never open, damage or swallow batteries or allow
them to enter the environment. They can contain toxic,
environmentally harmful heavy metals.
•Immediately remove and dispose of dead batteries from
the product.
•Avoid storing, charging or using batteries in extreme
temperatures.
4. Getting Started
Note
Beforeuse, ensureyou insert the batteries in the measuring
station rst and then in the base station.
4.1 Insert batteries
Measuring station
•Open the battery compartment (19) and remove the contact
breaker.
•Then close the battery compartment cover.
3
Base station
•Remove the screen protector from the display.
•Open the battery compartment (14) and insert three AAA
Microbatteries with the correct polarity.
•Then close the battery compartment cover.
4.2 Replacing the batteries
Note –Replacing the batteries
•Note that the stations have to be resynchronised each
time after you change the batteries in the measuring or
base station.
•Todothis, remove the batteries from the other station and
then reinsert them, or change them as required.
Measuring station
•Open the battery compartment (18), remove and properly
dispose of the depleted batteries, and insert two new AAA
Microbatteries with the correct polarity.Then close the
battery compartment cover.
Base station
•Open the battery compartment (14), remove and properly
dispose of the depleted batteries, and insert three new AAA
Microbatteries with the correct polarity.Then close the
battery compartment cover.
5. Installation
Note –Installation
•Werecommend initially placing the base and measuring
stations in the intended locations without installing them
and making all the settings described in 6. Operation
–todo.
•Only install the stations once the appropriate settings
have been made and astable wireless connection is
established.
Note
•The wireless transmission range between the measuring
and base stations is up to 50 minopen spaces.
•Beforeinstallation, ensurethat wireless transmission
will not be disrupted by interference or obstacles like
buildings, trees, vehicles, high-voltage lines, etc.
•Beforethe nal installation, ensurethat thereissucient
reception between the intended installation locations.
•When installing the measuring station, ensurethat it is
protected from direct sunlight and rain.
•The international standardheight for measuring air
temperatureis1.25 m(4ft) above ground.
Warning
•Buy special or suitable installation material from a
specialised dealer for wall-mounting.
•Ensurethat no faulty or damaged parts areinstalled.
•Never apply force during installation. This could damage
the product.
•Beforeinstallation, ensurethat the chosen wall is suitable
for the weight to be mounted, and make surethat there
arenoelectrical wires, water,gas or other lines at the
installation site on the wall.
•Donot mount the product above locations wherepersons
might linger.
5.1. Base station
•Use the base to position the base station (16) on alevel
surface.
•Alternatively,you can install the base station on awall using
the opening (15) on the back.
5.2. Measuring station
•You can also position the measuring station on alevel
outdoor surface.
•Werecommend installing the measuring station securely on
an outdoor wall.
•Install an anchor,screw,nail, etc. in the wall of your choice.
•Hang up the base/measuring station using the opening (17)
intended for this purpose.
6. Operation
Note
Hold down the ‘CH | ’button (10) or the ‘MEM | ’button
(12) to select the values faster.
6.1. Connection to the measuring station
•After you insert the batteries, the base station automatically
searches for aconnection to the measuring station and
performs initial setup.
Note
•Initial setup takes approx. 2minutes.
•During connection, the wireless symbol on the measuring
station will ash (13).
•Donot press any buttons during setup. Otherwise, values
may not be transmitted correctly and thereisarisk of
value errors and inaccuracies.
•The setup process is completed when the indoor (7/8) and
outdoor (2/3) measurement data is displayed.
•The measured value is automatically updated by the base
device about every 45 seconds.
•Ifthe temperatureisoutside of the measuring range,
--.- (lower than minimum temperature) or --.- (higher than
maximum temperature) will appear on the temperature
display.
4
•Ifthe base station still does not receive asignal from the
measuring station, press and hold the ‘CH | ’button
(10) for approx. 3seconds to start the manual search for
the signal.
Display
Search for asignal from the
measuring station
Display ashing
Active
Displayed continuously
Successful
signal is being received
Displayed continuously
Inactive
no signal reception
Note –Faulty transfer of measured values
•Inisolated cases, interference -e.g. from aWLAN
network, acomputer or atelevision set -can cause the
transfer of measured values between the measuring
station and the base station to fail.
•Inthis case, you must resynchronise the stations by
brieyremoving the batteries from both stations and
reinserting them.
•Ifthe measured values arenot transferred again once
the batteries areinserted, replace the batteries with
new ones.
•Ifnecessary,select anew location for the base station in
order to avoid possible interference in the future.
6.2 Selecting the channel/other measuring stations
Note
•You can install two moremeasuring stations in addition to
the included measuring station. Ensurethat the base and
measuring stations areset to the same channel.
•Visit www.hama.com for suitable measuring stations.
•Press the ‘CH | ’button (10) to set the channel to that
set on the respective measuring station. Channel 1, 2or3
is displayed
6.3Basic and manual settings
Manually setting the date/time
•Press and hold the C/F |SET’button (11) for approximately
3seconds to make the following settings one after the other.
•Year
•Month
•Day
•12/24-hour format
•Hour
•Minute
•Toselect the individual values, press the ‘CH |
’button (10)
or the ‘MEM | ’button (12) and conrm each selection by
pressing the ‘C/F |SET’ button (11).
•Press the C/F |SET’button (11) to adopt the set value
displayed and to skip.
•Ifyou do not make an entry for 8seconds, you automatically
exit Settings mode.
6.4 Celsius/Fahrenheit
•Press the ‘C/F |SET’ button (11) when in any mode to choose
between °C (Celsius) and °F (Fahrenheit).
6.5 Temperature measurement, maximum/minimum
•Press the ‘MEM | ’button (12) to display the maximum or
minimum values for temperatureand humidity recording.
•Ifyou press the ‘MEM | ’button (12) once, the maximum
temperatureand humidity values aredisplayed. When
you press the button once more, the minimum values are
displayed.
6.6
Resetting data
•Press and hold the ‘MEM | ’button (12) for approximately
3seconds to reset the stored maximum and minimum values
for indoor temperature(2), room humidity (3), outdoor
temperature(2) and outdoor humidity (3).
6.7 Weather forecast
•The weather station shows the trend of the weather for the
next 8hours using the following weather symbols:
Symbol Weather
Sunny
Slightly cloudy
Cloudy
Rainy
7. Care and Maintenance
Only clean this product with aslightly damp, lint-free cloth and
do not use aggressive cleaning agents. Make surethat water
does not get into the product.
5
8. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKG assumes no liability and provides no
warranty for damage resulting from improper installation/
mounting, improper use of the product or from failureto
observe the operating instructions and/or safety notes.
9. Technical Data
Weather Station
a
Max. transmitting
power
1.5 V
5AAA Microbatteries
Measuring range
fortemperature
0°C –50°C /32°F –122°F
Measuring range
for humidity
20% –95%
Max. number of
measuring stations
3
Range
Approx. 50 m
10.
Declaration of Conformity
Hereby,Hama GmbH &CoKG declares that the radio
equipment type [00186412] is in compliance with
Directive 2014/53/EU.The full text of the EU
declaration of conformity is available at the following internet
address: www.hama.com-> 00186412 -> Downloads.
Frequency band(s) 433,92 MHz
Maximum radio-frequency
power transmitted
0,327 mW
11. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directive
2012/19/EU and 2006/66/EU in the national legal
system, the following applies:
Electric and electronic devices as well as batteries
must not be disposed of with household waste.
Consumers areobliged by law to return electrical
and electronic devices as well as batteries at the end of their
service lives to the public collecting points set up for this
purpose or point of sale. Details to this aredened by the
national law of the respective country.This symbol on the
product, the instruction manual or the package indicates that
aproduct is subject to these regulations. By recycling, reusing
the materials or other forms of utilising old devices/Batteries,
you aremaking an important contribution to protecting our
environment.
6
D Bedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen
ABasisstation
1. Display
2. Außentemperatur
3. Außenluftfeuchtigkeit
4. Uhrzeit
5. Tag
6. Monat
7. Raumluftfeuchtigkeit
8. Innentemperatur
9. Wettervorhersagesymbol
10. „CH |
“Taste=Wechsel des Channels |Erhöhung des
aktuellen Einstellungswertes
11. „C/F |SET“ Taste =Wechsel zwischen °C und °F |
Einstellung von Zeit und Datum
12. „MEM | ”Taste=Anzeige der gespeicherten Max.-/Min.
Außen- und Innentemperaturwerte |Verringerungdes
aktuellen Einstellungswertes
13. Funksymbol Messstation
14. Batteriefach
15. Aussparung für Wandmontage
16. Standfuß
BMessstation
17. Aussparung für Wandmontage
18. Batteriefach
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen
oder um Aufmerksamkeit auf besondereGefahren und
Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige
Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•Wetterstation „Action“ (Basisstation für den Innenbereich /
Messstation für den Außenbereich)
•5Batterien AAA Micro
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu
vorgesehenen Zweck.
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und
Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen
Umgebungen.
•Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe
der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter
Sonneneinstrahlung.
•Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte, nicht
in Kinderhände!
•Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den
technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen.
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen
elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
•Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten
Umgebung und vermeiden Sie Spritzwasser.
•Positionieren Sie das Produkt nicht in der Nähe von
Störfeldern, Metallrahmen, Computern und Fernsehern etc.
Elektronische Geräte sowie Fensterrahmen beeinträchtigen
die Funktion des Produktes negativ.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen
heftigen Erschütterungen aus.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor.Dadurch
verlieren Sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
•Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial
fern, es besteht Erstickungsgefahr.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den
örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
Warnung -Batterien
•Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität
(Beschriftung +und -) der Batterien und legen Sie diese
entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr
des Auslaufens oder einer Explosion der Batterien.
•Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die
dem angegebenen Typentsprechen.
•Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterien die
Batteriekontakte und die Gegenkontakte.
•Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das Wechseln
von Batterien.
•Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie Batterien
unterschiedlichen Typs oder Herstellers.
•Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die längereZeit
nicht benutzt werden (außer diese werden für einen
Notfall bereit gehalten).
•Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
•Laden Sie Batterien nicht.
•Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
•Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
•Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken oder
in die Umwelt gelangen lassen. Sie können giftige und
umweltschädliche Schwermetalle enthalten.
•Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien
unverzüglich aus dem Produkt.
•Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei
extremen Temperaturen.
7
4. Inbetriebnahme
Hinweis
Beachten Sie, dass Sie bei der Inbetriebnahme immer zuerst
die Batterien in die Messstation, und dann in die Basisstation
einlegen.
4.1 Batterien einlegen
Messstation
•Öffnen Sie das Batteriefach (19) und entfernen Sie den
Kontaktunterbrecher.
•Schließen Sie die Batteriefachabdeckung anschließend.
Basisstation
•Entfernen Sie die Schutzfolie auf dem Display (1).
•Öffnen Sie das Batteriefach (14) und legen Sie drei Batterien
AAA Micropolrichtig ein.
•Schließen Sie die Batteriefachabdeckung anschließend.
4.2 Batterien wechseln
Hinweis
•Beachten Sie, dass Sie nach jedem Batteriewechsel an
Mess- oder Basisstation eine neue Synchronisation der
Stationen erfolgen muss.
•Nehmen Sie dazu die Batterien der anderen Station
heraus und setzen sie erneut ein oder wechseln Sie diese
bei Bedarf ebenfalls aus.
Messstation
•Öffnen Sie das Batteriefach (18), entnehmen und entsorgen
Sie die verbrauchten Batterien und legen Sie zwei neue
Batterien AAA Micropolrichtig ein. Schließen Sie die
Batteriefachabdeckung anschließend.
Basisstation
•Öffnen Sie das Batteriefach (14), entnehmen und entsorgen
Sie die verbrauchten Batterien und legen Sie drei neue
Batterien AAA Micropolrichtig ein. Schließen Sie die
Batteriefachabdeckung anschließend.
5. Montage
Hinweis –Montage
•Eswirdempfohlen, die Basis- und Messstation zunächst an
den gewünschten Aufstellorten ohne Montage zu platzieren
und alle Einstellungen -wie in 6. Betrieb beschrieben
vorzunehmen.
•Montieren Sie erst nach korrekter Einstellung und stabiler
Funkverbindung die Station/en.
Hinweis
•Die Reichweite der Funkübertragung zwischen der Mess- und
Basisstation beträgt im freien Gelände bis zu 50m.
•Achten Sie vor der Montage darauf,dass die Funkübertragung
nicht durch Störsignale oder Hindernisse wie Gebäude, Bäume,
Fahrzeuge, Hochspannungsleitungen, u.a. beeinusst wird.
Hinweis
•Stellen Sie vor der endgültigen Montage sicher,dass
zwischen den gewünschten Aufstellorten ausreichender
Empfang besteht.
•Achten Sie bei der Montage der Messstation darauf,dass
diese vor direkter Sonne und Regen geschützt positioniert ist.
•Die internationale Standardhöhe für die Messung der
Lufttemperatur beträgt 1,25 m(4ft) über Grund.
Warnung
•Besorgen Sie sich spezielles bzw.geeignetes
Montagematerial im Fachhandel für die Montage an der
vorgesehenen Wand.
•Stellen Sie sicher,dass keine fehlerhaften oder beschädigten
Teile montiert werden.
•Wenden Sie bei der Montage niemals Gewalt oder hohe
Kräfte an. Diese können das Produkt beschädigen.
•Prüfen Sie vor Montage die Eignung der vorgesehenen
Wand für das anzubringende Gewicht und vergewissern
Sie sich, dass sich an der Montagestelle in der Wand
keine elektrischen Leitungen, Wasser-, Gas- oder sonstige
Leitungen benden.
•Montieren Sie das Produkt nicht an Orten, unter denen sich
Personen aufhalten könnten.
5.1 Basisstation
•Stellen Sie die Basisstation mithilfe des Standfußes (16) auf
einer ebenen Fläche auf.
•Alternativ können Sie die Basisstation mithilfe der
Aussparung (15) auf der Rückseite an einer Wand montieren.
5.2 Messstation
•Die Messstation können Sie ebenfalls auf einer ebenen
Fläche im Außenbereich aufstellen.
•Eswirdempfohlen, die Messstation sicher und fest an einer
Außenwand zu montieren.
•Befestigen Sie Dübel, Schraube, Nagel, etc. in der dafür
vorgesehenen Wand.
•Hängen Sie die Messstation mit der dafür vorgesehenen
Aussparung (17) daran ein.
6. Betrieb
Hinweis
•Halten Sie die
CH |
“Taste
(10) oderdie
„MEM |
”Taste
(12) gedrückt, um die Werte schneller auswählen zu können.
6.1 Verbindung zur Messstation
•Nach dem Einlegen der Batterien sucht die Basisstation
automatisch nach einer Verbindung zur Messstation und führt
die Ersteinrichtung durch.
8
Hinweis
•Die Ersteinrichtung dauert ca. 2Minuten.
•Während dem Verbindungsversuch blinkt das Funksymbol
Messstation (13) auf.
•Vermeiden Sie in dieser Zeit jegliche Betätigung der
Tasten! Andernfalls können Fehler und Ungenauigkeiten
bei den Werten und deren Übertragung entstehen.
•Der Vorgang ist beendet, sobald die Messdaten für Innen-
(7/8) und Außenbereich (2/3) angezeigt werden.
•Der Messwert wirdvom Basisgerät etwa alle 45 Sekunden
automatisch aktualisiert.
•Liegt der Temperaturwert außerhalb des Messbereichs,
wirdinder Temperaturanzeige --.-(für Temperaturen
unterhalb des Messbereichs) bzw.--.-(für Temperaturen
oberhalb des Messbereichs) angezeigt.
•Wirdwiederholt kein Signal von der Messstation empfangen,
drücken und halten Sie die „CH | “Taste(10) für ca. 3
Sekunden, um die manuelle Suche nach dem Signal zu
starten.
Anzeige
Suche nach Signal von der
Messstation
Blinkende Anzeige
Aktiv
Dauerhafte Anzeige
Erfolgreich
Signal wirdempfangen
Dauerhafte Anzeige
Inaktiv
Kein Signalempfang
Hinweis –fehlerhafte Übertragung
der Messwerte
•Ineinzelnen Fällen kann es aufgrund von Störsignalen
–z.B. durch ein WLAN-Netzwerk, Computer,Fernseher,
etc. –vorkommen, dass die Übertragung der Messwerte
zwischen Basis- und Messstation fehlschlägt.
•Synchronisieren Sie dann die Stationen neu, indem Sie
die Batterien beider Stationen kurz herausnehmen und
erneut einsetzen.
•Sollten die Messwerte anschließend erneut nicht
übertragen werden, wechseln Sie die Batterien durch
neue aus.
•Wählen Sie ggfs. einen neuen Aufstellort für die
Basisstation, um die möglichen Störsignale zukünftig
zu umgehen.
6.2 Kanalauswahl/ Weitere Messstationen
Hinweis
•Sie können zusätzlich zu der mitgelieferten Messstation
zwei weitereMessstationen installieren. Achten Sie
hierbei auf die identische Kanaleinstellung an Basis- und
jeweiliger Messstation.
•Passende Messstationen nden Sie unter www.hama.com
•Drücken Sie die „CH | “Taste(10), um denselben Kanal wie
an der jeweiligen Messstation einzustellen. Es wirdChannel
1, 2oder 3angezeigt.
6.3 Grundeinstellung und manuelle Einstellungen
Manuelle Einstellung Datum/Uhrzeit
•Drücken und halten Sie die „C/F |SET“ -Taste (11)für ca.
3Sekunden, um folgende Einstellungen nacheinander
vorzunehmen.
•Jahr
•Monat
•Tag
•12/24-Stunden-Format
•Stunde
•Minute
•Drücken Sie zum Auswählen der einzelnen Werte die „CH |
“Taste(10) oder die „MEM | ”Taste(12) und bestätigen
Sie die jeweilige Auswahl durch Drücken der „C/F |SET“
-Taste (11).
•Drücken Sie die C/F |SET“ -Taste (11),umden angezeigten
Einstellungswert zu übernehmen und zu überspringen.
•Erfolgt 8Sekunden keine Eingabe, wirdder
Einstellungsmodus automatisch verlassen. (00186306)
6.4 Celsius/Fahrenheit
•Drücken Sie in einem beliebigen Modus die „C/F |SET“-
Taste (11), um zwischen °C (Celsius) oder °F (Fahrenheit)
auszuwählen.
6.5 Temperaturmessung, Maximum/Minimum
•Drücken Sie die „MEM | ”Taste(12), um die
Maximal- oder Minimalwerte der Temperatur-und
Luftfeuchtigkeitsaufzeichnung anzuzeigen
•Drücken Sie die „MEM | ”Taste(12) einmal, werden Ihnen
die maximalen Werte von Temperatur und Luftfeuchtigkeit
angezeigt. Bei erneutem Drücken der Taste werden die
minimalen Werte angezeigt.
6.6 Zurücksetzen von Daten
•Drücken und halten Sie die „MEM |
”Taste(12) für
ca. 3Sekunden, um die abgespeicherten Höchst- und
Tiefstwerte von Innentemperatur (2), Raumluftfeuchtigkeit
(3), Außentemperatur (2) und Außenluftfeuchtigkeit (3)
zurückzusetzen.
9
6.7 Wettervorhersage
•Anhand von atmosphärischen Luftdruckveränderungen und
der gespeicherten Daten kann die Basisstation Angaben zu
der Wetteraussicht für die kommenden 12 bis 24 Stunden
machen.
Hinweis –Wettervorhersage
In den ersten Stunden des Betriebs ist die Wettervorhersage
aufgrund von fehlenden Daten, die erst im Laufe des Betriebs
gespeichert werden, nicht möglich.
•Die Wetterstation zeigt die Wetterentwicklung der nächsten
8Stundendurch folgende Wettersymbole an:
Symbol Wetter
Sonnig
Leicht bewölkt
Bewölkt
Regnerisch
7. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht
feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.
Achten Sie darauf,dass kein Wasser in das Produkt eindringt.
Tauchen Sie die Wetterstation bzw.den Sensor niemals in
Wasser ein. Vermeiden Sie Spritzwasser.
8. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKG übernimmt keinerlei Haftung
oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer
Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des
Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
9. Technische Daten
Wetterstation
a
Stromversorgung
1.5 V
5Batterien AAA Micro
Messbereich
Temperatur
0°C –50°C /32°F –122°F
Messbereich
Luftfeuchtigkeit
20% –95%
Max. Anzahl
Messstationen
3
Reichweite
ca. 50 m
10. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &CoKG, dassder
Funkanlagentyp [00186412] der Richtlinie 2014/53/
EU entspricht. Der vollständige Text der
EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse
verfügbar: www.hama.com->00186412->Downloads.
Frequenzband/Frequenzbänder 433,92 MHz
Abgestrahlte maximale
Sendeleistung
0,327 mW
11. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der
europäischen Richtlinien 2012/19/EU und
2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes:
Elektrische und elektronische Geräte sowie
Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Der Verbraucher ist
gesetzlich verpichtet, elektrische und elektronische Geräte
sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür
eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die
Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das
jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der
Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese
Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stoichen
Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von
Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum
Schutz unserer Umwelt.
10
F Mode d‘emploi
Éléments de commande et d'affichage
AStation de base
1. Écran
2. Températureextérieure
3. Humidité de l'air extérieur
4. Heure
5. Jour
6. Mois
7. Humidité ambiante
8. Températureintérieure
9. Icône de prévision météorologique
10. Touche “CH |
”=commutation du canal |augmentation
de la valeur en cours de réglage
11. Touche “C/F |SET“ =commutation entreaffichage °C et °F
|réglage de l'heureetdeladate
12. Touche “MEM |
”=achage des valeurs mini/maxi
de températureextérieureetintérieureenmémoire|
diminution de la valeur en cours de réglage
13. Icône radio (station de mesure)
14. Compartiment àpiles
15. Fente pour installation murale
16. Pied
BStation de mesure
17. Fente pour installation murale
18. Compartiment àpiles
1. Explication des symboles d‘avertissement et
des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de
sécurité ou pour attirer votreattention sur des dangers et
risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations
supplémentaires ou des remarques importantes.
2. Contenu de l'emballage
•Station météo «Actio(station de base pour l’intérieur /
station de mesurepour l’extérieur)
•5piles LR03/AAA/Micro
•Mode d'emploi
3. Consignes de sécurité
•Ceproduit est destiné àune installation domestique non
commerciale.
•Utilisez le produit exclusivement conformément àsa
destination.
•Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et
utilisez-le uniquement dans des environnements secs.
•N’utilisez pas le produit àproximité immédiate d‘un
chauffage, d’autres sources de chaleur ou exposé aux rayons
directs du soleil.
•Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit êtregardé
hors de portée des enfants !
•N‘utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance
indiquées dans les caractéristiques techniques.
•N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles
l‘utilisation d‘appareils électroniques est interdite.
•N‘utilisez pas le produit dans un environnement humide et
évitez toute projection d‘eau.
•Utilisez l‘appareil exclusivement branché àune prise de
courant appropriée. La prise de courant doit êtresituée à
proximité du produit et doit êtrefacilement accessible.
•Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout
choc ou toute chute.
•N’apportez aucune modication àl’appareil. Des
modications vous feraient perdrevos droits de garantie.
•Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des enfants,
risque d‘étouffement.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux
prescriptions locales en vigueur.
Avertissement -concernant les piles
•Respectez impérativement la polarité de la pile
(marquage +et-)lors de l‘insertion dans le boîtier ;
risques d‘écoulement et d‘explosion des piles si tel n‘est
pas le cas.
•Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du
type indiqué.
•Avant d‘insérer les piles, nettoyez-en les contacts, ainsi
que les contacts d‘accouplement.
•N‘autorisez pas àdes enfants de remplacer les piles d‘un
appareil sans surveillance.
•N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des
piles neuves ou des piles de différents types.
•Retirez les piles des produits que vous ne comptez pas
utiliser pendant un certain temps l‘exception des
produits d‘alarme en veille).
•Necourt-circuitez pas les piles.
•Netentez pas de recharger les piles.
•Nejetez pas de piles au feu.
•Conservez les piles hors de portée des enfants.
•Netentez pas d‘ouvrir les piles, faites attention ànepas
les endommager,les jeter dans l’environnement et àce
que des petits enfants ne les avalent pas. Les piles sont
susceptibles de contenir des métaux lourds toxiques et
nocifs pour l‘environnement.
•Retirez les piles usagées immédiatement du produit pour
les recycler.
•Évitez un stockage, une charge ou une utilisation àdes
températures extrêmes.
11
4. Insertion des piles
Remarque
Lors de la premièremise en service, insérez tout d'abordles
piles dans la station de mesure, puis dans la station de base.
4.1 Insertion des piles
Station de mesure
•Ouvrez le compartiment àpiles (19) et retirez le lm de
protection.
•Refermez le couvercle du compartiment àpiles.
Station de base
•Retirez le lm protecteur situé sur l’écran (1).
•Ouvrez le compartiment àpiles (14) et insérez trois piles
LR03/AAA/Microconformément aux indications de polarité.
•Refermez le couvercle du compartiment àpiles.
4.2 Remplacement des piles
Remarque
•Veuillez noter que vous devrez effectuer une nouvelle
synchronisation des deux stations après chaque
remplacement de piles de la station de base ou de la
station de mesure.
•Lors de cette synchronisation, extrayez également les piles
de la station qui continuait àfonctionner,puis réinsérez-
les ou remplacez ces dernières.
Station de mesure
•Ouvrez le compartiment àpiles (18), retirez et éliminez les
piles usagées, puis insérez deux nouvelles piles LR03/AAA/
Microenrespectant les indications de polarité. Refermez
ensuite le couvercle du compartiment àpiles.
Station de base
•Ouvrez le compartiment àpiles (14), retirez et éliminez les
piles usagées, puis insérez trois nouvelles piles LR03/AAA/
Microenrespectant les indications de polarité. Refermez
ensuite le couvercle du compartiment àpiles.
5. Installation
Remarque –Installation
•Nous vous recommandons de positionner la station de
base et la station de mesuredans les endroits envisagés
sans effectuer le montage, puis d'effectuer les réglages
tels que décrits au chapitre 6. Fonctionnement.
•Procédez àl'installation de la/des station(s) uniquement
après avoir effectué les réglages et après réception d'une
connexion radio stable.
Remarque
•Laportée de la transmission radio entrelastation de
base et la station de mesureest de 50 mdans un espace
dégagé.
Remarque
•Veuillez contrôler,avant l'installation, que la portée
radio ne soit pas altérée par des interférences ou des
obstacles tels que bâtiments, arbres, véhicules, lignes
haute tension, etc.
•Veuillez contrôler,avant l'installation nitive, la bonne
qualité de la transmission entreles deux stations.
•Veuillez également protéger la station de mesurede
l'ensoleillement direct et de la pluie lors de l'installation.
•Lahauteur standardinternationale de mesuredela
températuredel'air est de 1,25 m(4ft) au-dessus du sol.
Avertissement
•Envue de l'installation, procurez-vous le matériel
de montage adéquat pour le mur concerné dans un
commerce spécialisé.
•Veuillez contrôler que l'emballage ne contienne aucune
pièce erronée ou endommagée.
•N'appliquez en aucun cas une force excessive lors de
l'installation. Le produit pourrait en êtreendommagé.
•Avant l'installation, vériez que le mur prévu pour recevoir
la station dispose d'une force portante susante et
qu'aucune conduite d'électricité, d'eau, de gaz ni aucune
autreconduite ne passe dans cette partie de la cloison.
•N‘installez pas le produit àunendroit des personnes
sont susceptibles de se tenir.
5.1 Station de base
•Placez la station de base sur une surface plane àl'aide de
son pied (16).
•Vous pouvez également installer la station de base sur un
mur àl'aide de la fente (15) située sur sa face arrière.
5.2 Station de mesure
•Vous pouvez également placer la station de mesur
l'extérieur,sur une surface plane.
•Nous vous recommandons d'installer solidement la station
de mesureàune paroi extérieure.
•Fixez cheville, vis, clou, etc. dans la paroi prévue pour
recevoir l'installation.
•Suspendez la station de base /demesureàl'aide de la fente
(17) prévue àcet effet.
6. Fonctionnement
Remarque
•Maintenez la touche “CH |
”oulatouche “MEM |
enfoncée andefairedéler rapidement les chiffres.
6.1 Connexion vers la station de mesure
•Lastation de base recherche automatiquement une
connexion àlastation de mesureeteffectue la première
conguration après avoir inséré les piles.
12
Remarque
•Lapremièreconguration dureenviron 2minutes.
•L'icône radio de la station de mesure(13) clignote
pendant la tentative de connexion.
•N'appuyez sur aucune touche pendant cette phase ;
des erreurs, des mesures inexactes ou une mauvaise
transmission de celles-ci pourraient en résulter.
•Laconguration est terminée dès que les valeurs
mesurées pour la zone intérieure(7/8) et pour la zone
extérieure(2/3) apparaissent àl'écran.
•Lastation de base met automatiquement la valeur
mesurée àjour toutes les 45 secondes environ.
•Une valeur de températurehors de la plage de mesure
est indiquée par --.-(pour une températureinférieur
la plage de mesure) ou par --.-(pour une température
supérieureàlaplage de mesure).
•Encas de nouvel échec de réception du signal par la station
de mesure, appuyez sur la touche “CH | ”(10) pendant
environ 3secondes andelancer une recherche manuelle.
Achage
Recherche du signal en
provenance de la station de
mesure
Achage clignotant
Recherche active
Achage permanent
Recherche aboutie
signal reçu
Achage permanent
Recherche inactive –aucune
réception de signal
Remarque –Transmission défectueuse des
valeurs mesurées
•Dans certains cas, des interférences provoquées, par
exemple, par un réseau WiFi, un ordinateur,untéléviseur,
etc. sont susceptibles d'empêcher la transmission des
valeurs mesurées entrelastation de base et la station
de mesure.
•Effectuez une nouvelle synchronisation des stations en
extrayant brièvement les piles des deux stations avant
de les réinsérer.
•Remplacez les piles par des piles neuves dans le cas
les valeurs mesurées ne sont toujours pas transmises
correctement.
•Lecas échéant, choisissez une autreemplacement pour la
station de base and’éviter toute interférence éventuelle.
6.2 Sélection du canal /stations de mesure
supplémentaires
Remarque
•Vous pouvez installer deux stations de mesure
supplémentaires en plus de la station fournie. Lors de
l’installation de stations supplémentaires, veuillez utiliser
les mêmes réglages de canal de la station de base vers la
station de mesure.
•Vous trouverez des stations de mesureadaptées sur
www.hama.com
•Appuyez sur la touche “CH | ”(10) andeparamétrer le
même canal que celui de la station de mesure. Le canal 1, 2
ou 3apparaît àl’écran.
6.3 Réglage de base et paramétrage manuel
Réglage manuel de la date /del'heure
•Appuyez sur la Touche “C/F |SET“ (11) pendant environ
3secondes and'effectuer successivement les réglages
suivants :
•Jahr
•Monat
•Tag
•12/24-Stunden-Format
•Stunde
•Minute
•Appuyez sur la touche “CH |
”(10) ou sur la touche “MEM
| ”(12) andesélectionner les différentes valeurs, puis
conrmez votresélection en appuyant sur la touche „C/F
|SET“ (11).
•Appuyez sur la touche „C/F |SET“ (11) and’adopter la
valeur achée et passer au réglage suivant.
•Lemode de paramétrage s'interrompt automatiquement
si vous n'appuyez sur aucune touche pendant plus de 8
secondes.
6.4 Celsius /Fahrenheit
•Appuyez sur la touche „C/F |SET“ (11), dans n’importe quel
mode andesélectionner °C (Celsius) ou °F (Fahrenheit).
6.5 Mesure de la température, maximum/minimum
•Appuyez sur la touche „MEM |
”(12) and’acher les
valeurs maximales ou minimales de températureetde
l’humidité de l’air en mémoire.
•Les valeurs maximales de températureetdel'humidité
de l'air apparaissent àl’écran lorsque vous appuyez une
fois sur la touche „MEM | ”(12). Les valeurs minimales
apparaissent lorsque vous appuyez ànouveau sur cette
touche.
13
6.6 Réinitialisation des données
•Appuyez sur la touche „MEM | ”(12) pendant env.3
secondes anderéinitialiser les valeurs maximales et
minimales de températureintérieure(2), d’humidité de
l’air (3), de températureextérieure(2) et d’humidité de l’air
extérieur (3) en mémoire.
6.7 Prévisions météorologiques
•Anhand von atmosphärischen Luftdruckveränderungen und
der gespeicherten Daten kann die Basisstation Angaben zu
der Wetteraussicht für die kommenden 12 bis 24 Stunden
machen.
Remarque –Prévisions météorologiques
Dans les premières heures suivant la mise en service,
la station n'est pas capable d'acher de prévisions
météorologiques en raison du manque de données qui
seront enregistrées pendant le fonctionnement ultérieur
de la station.
•Les prévisions météo ainsi que les conditions météo actuelles
sont achées àl'aide de cinq icônes différents (3) :
Symbole Temps
Ensoleillé
Peunuageux
Nuageux
Pluvieux
7. Soins et entretien
Nettoyez la balance uniquement àl’aide d’un chiffon non
breux légèrement humide vitez tout détergent agressif.
Veillez àcequ’aucun liquide ne pénètredans le produit.
8. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKG décline toute responsabilité
en cas de dommages provoqués par une installation, un
montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore
provoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi
et/ou des consignes de sécurité.
9. Caractéristiques techniques
Wetterstation
a
Alimentation en
électricité
1,5 V
5piles LR03 /AAA/Micro
Plage de mesure
Température
C–+50 °C /32°F –+122 °F
Plage de mesure
Humidité de l'air
de 20 95 %
Nombremax. de
stations de mesure
3
Portée
env.50m
10.
Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH &CoKG,déclareque
l‘équipement radioélectrique du type [00186412]
est conforme àladirective 2014/53/UE. Le texte
complet de la déclaration UE de conformité est disponible à
l‘adresse internet suivante:
www.hama.com -> 00186412-> Downloads.
Bande /bandes de fréquence 433,92 MHz
Puissance d’émission
maxi
0,327 mW
11. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de
l’environnement :
Conformément àladirective européenne 2012/19/
EU et 2006/66/CE, et and‘atteindreuncertain
nombred‘objectifs en matièredeprotection de
l‘environnement, les règles suivantes doivent
êtreappliquées: Les appareils électriques et
électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas êtrliminés
avec les déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent
sur le produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage
indique que le produit est soumis àcette réglementation. Le
consommateur doit retourner le produit/la batterie usagé(e) aux
points de collecte prévus àcet effet. Il peut aussi les remettre
àunrevendeur.Enpermettant le recyclage des produits et des
batteries, le consommateur contribueraainsi àlaprotection de
notreenvironnement. C‘est un geste écologique.
14
E Instrucciones de uso
Elementos de manejo eindicadores
AEstación base
1. Pantalla
2. Temperaturaexterior
3. Humedad ambiental exterior
4. Hora
5. Día
6. Mes
7. Humedad ambiental interior
8. Temperaturainterior
9. Símbolo de pronóstico del tiempo
10. Tecla «CH |
»=Cambiar el canal |Aumentar el valor
de ajuste actual
11. Tecla «C/F |SET »=Cambiar entrCy°F |Ajuste de
horayfecha
12. Tecla «MEM |
»=Indicación de los valores máx./mín.
guardados de temperaturaexterior einterior |Disminución
del valor de ajuste actual
13. Símbolo de radiofrecuencia de la estación de medición
14. Compartimento parapilas
15. Aberturaparaelmontaje en pared
16. Soporte
BEstación de medición
17. Aberturaparaelmontaje en pared
18. Compartimento parapilas
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas
indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de seguridad o
parallamar la atención sobrepeligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones adicionales o
indicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
•Estación meteorológica «Action» (estación base parainterior/
estación de medición paraexterior)
•5pilas AAA micro
•Estas instrucciones de uso
3. Instrucciones de seguridad
•Elproducto es paraeluso doméstico privado, no comercial.
•Emplee el producto exclusivamente paralafunción parala
que fue diseñado.
•Proteja el producto de la suciedad, la humedad yelcalor
excesivo yutilícelo solo en ambientes secos.
•Noopereelproducto en las inmediaciones de la calefacción,
de otras fuentes de calor obajo la radiación directa del sol.
•Este aparato, como todos los aparatos eléctricos, no debe
estar en manos de los niños.
•Noopereelproducto fueradelos límites de potencia
indicados en los datos técnicos.
•Noutilice el producto en áreas donde no se permitan
aparatos electrónicos.
•Noutilice el producto en entornos húmedos yevite el
contacto con las salpicaduras de agua.
•Utilice el producto sólo conectado auna toma de corriente
autorizada. La toma de corriente debe estar colocada cerca
del producto ydeforma accesible.
•Nodeje caer el producto ni lo someta asacudidas fuertes.
•Norealice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida
de todos los derechos de la garantía.
•Mantenga el material de embalaje fueradel alcance de los
niños, existe peligrodeasxia.
•Deseche el material de embalaje en conformidad con las
disposiciones locales sobreeldesecho vigentes.
Aviso –Pilas
•Observe siemprelacorrecta polaridad (inscripciones +y
-) de las pilas ycoloque éstas de forma correspondiente.
La no observación de lo anterior conlleva el riesgo de
derrame oexplosión de las pilas.
•Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que sean
del mismo tipo.
•Antes de colocar las pilas, limpie los contactos ylos
contra-contactos de éstas.
•Nopermita alos niños cambiar las pilas sin la supervisión
de una persona adulta.
•Nomezcle pilas viejas ynuevas, ni tampoco pilas de tipos
ofabricantes diferentes.
•Saque las pilas de los productos que no se vayan autilizar
durante un periodo prolongado de tiempo. (A no ser de
que estén pensados parauncaso de emergencia).
•Nocortocircuite las pilas.
•Nocargue las pilas.
•Noarroje las pilas al fuego.
•Mantenga las pilas fueradel alcance de los niños.
•Nunca abra, deterioreoingierapilas opilas recargables
ni las deseche en el medioambiente. Pueden
contener metales pesados tóxicos ydañinos parael
medioambiente.
•Retireydeseche de inmediato las pilas gastadas del
producto.
•Evite el almacenamiento, la carga yeluso en condiciones
de temperaturaextrema.
15
4. Puesta en funcionamiento
Nota
En la puesta en funcionamiento, es importante que coloque
las pilas en la estación de medición, en primer lugar,y,
seguidamente, en la estación base.
4.1 Colocación de pilas
Estación de medición
•Abraelcompartimento parabaterías (19) yretireel
separador de contacto.
•Acontinuación, cierrelacubierta del compartimento para
pilas.
Estación base
•Retirelalámina protectoradelapantalla.
•Abraelcompartimento parapilas (14) ycoloque tres pilas
AAA Microatendiendo alapolaridad correcta.
•Acontinuación, cierrelacubierta del compartimento
parapilas
4.2 Cambio de pilas
Nota –Cambio de pilas
•Tenga en cuenta que es necesaria una resincronización
tras realizar un cambio de pilas en la estación de medición
obase.
•Paraello, retirelas pilas de la otraestación yvuelva a
colocarlas o, de ser necesario, proceda asustituirlas.
Estación de medición
•Abraelcompartimento de pilas (18), retireydeseche las
pilas gastadas ycoloque dos pilas AAA Micronuevas
atendiendo alacorrecta polaridad de las mismas.
Seguidamente, cierrelacubierta del compartimento para
pilas.
Estación base
•Abraelcompartimento de pilas (14), retireydeseche las pilas
gastadas ycoloque dos pilas AAA Micronuevas atendiendo a
la correcta polaridad de las mismas. Seguidamente, cierrela
cubierta del compartimento parapilas.
5. Montaje
Nota –Montaje
•Serecomiendacolocar primero, sin montar,laestación
de base ylaestación de medición, en los lugares de
instalación deseados yllevar acabo todos los ajustes tal y
como se describe en 6. Funcionamiento.
•Proceda amontar la(s) estación(es) únicamente cuando
haya podido realizar correctamente los ajustes ycuente
con una conexión inalámbrica estable.
Nota
•Elalcance de la transmisión por radio entrelaestación base
ylaestación de medición al airelibreesdehasta 50 m.
•Antes de proceder al montaje, preste atención aque la
transmisión por radio no se vea inuida, entreotros, por
interferencias uobstáculos tales como edicios, árboles,
vehículos olíneas de alta tensión.
•Antes de proceder al montaje denitivo, asegúrese de
que cuenta con recepción suciente entrelos lugares de
instalación deseados.
•Almontar la estación de medición, procuresituarla de
maneraque quede protegida de la radiación directa del
sol ydelalluvia.
•Laalturaestándar internacional paralamedición de la
temperaturadel aireesde1,25 m(4pies) sobreelsuelo.
Aviso
•Adquieramaterial de montaje especial oadecuado en
un comercio especializado paraelmontaje en la pared
prevista.
•Compruebe que no haya piezas deterioradas o
defectuosas.
•Noejerza nunca fuerza durante el montaje. El producto
podría verse dañado.
•Antes de empezar con el montaje, compruebe que la
pared puede soportar el peso que se va amontar y
asegúrese de que por el punto de montaje de la pared
no pasan cables eléctricos ni tuberías de agua, gas o
de otrotipo.
•Nomonte el producto en lugares por debajo de los cuales
se puedan encontrar personas.
5.1 Estación base
•Coloque la estación base sobreuna supercie plana
utilizando el pie (16).
•Obien fíjela auna pared utilizando la abertura(15) situada
en la parte posterior.
5.2 Estación de medición
•Igualmente, puede colocar la estación de medición sobre
una supercie plana en el exterior.
•Serecomienda jar laestación de medición auna pared
exterior de forma segurayable utilizando la abertura.
•Fije el taco, el tornillo, el clavo, etc., en la pared prevista.
•Cuelgue la estación base/ de medición utilizando la abertura
prevista paraello (17).
6. Funcionamiento
Nota
•Mantenga pulsadas las teclas «CH | »(10) oTecla
«MEM | »(12) paraseleccionar los valores más
rápidamente.
16
6.1 Conexión con la estación de medición
•Realizados los ajustes previos, la estación base busca
automáticamente una conexión con la estación de medición,
realizando entonces el ajuste inicial.
Nota
•Elajuste inicial duraaprox. 2minutos.
•Durante el intento de conexión, el símbolo de
radiofrecuencia comienza aparpadear (1).
•Nopulse ninguna tecla mientras dureelajuste. De lo
contrario, pueden producirse fallos oimprecisiones en los
valores ysutransmisión.
•Elproceso naliza en cuanto se visualizan los valores de
medición registrados parainterior (4) yexterior (3).
•Launidad base actualiza los valores de medición cada 45
segundos aproximadamente.
•Sielvalor de la temperaturaseencuentrafueradel rango
de medición, en la visualización de la temperaturase
visualiza --.- (en el caso de temperaturas por debajo del
rango de medición) o --.- (en el caso de temperaturas por
encima del rango de medición).
•Sinoserecibeninguna señal de la estación de medición
repetidamente, mantenga pulsada la tecla «CH | »(10)
durante aprox. 3segundos parainiciar la búsqueda manual
de la señal
Visualización
Búsqueda de la señal de la
estación de medición
Parpadea
Activa
Visualización
permanente
La búsqueda ha nalizado
con éxito, se recibe la señal
Visualización permanente
Inactiva
Sin recepción de señal desde
Nota –transmisión incorrecta de los valores
de medición
•Enalgunos casos concretos, puede ocurrir que la
transmisión de los valores de medición entrela
estación base ylaestación de medición falle debido a
interferencias, p. ej. las de una redWLAN, un ordenador,
un televisor,etc.,
•Entales casos, resincronice las estaciones retirando
brevemente las pilas de ambas estaciones yvolviendo
acolocarlas.
Nota –transmisión incorrecta de los valores
de medición
•Siacontinuación todavía no se transmitieran los valores
de medición, reemplace las pilas por unas pilas nuevas.
•Puede ser necesario escoger un lugar de colocación nuevo
paralaestación base, evitando posibles interferencias.
6.2 Selección de canal/estaciones de medición
adicionales
Nota
•Además de la estación de medición suministrada,
puede instalar dos estaciones de medición adicionales.
Al hacerlo, preste atención arealizar ajustes de canal
idénticos en la estación de base ylaestación de medición
correspondiente.
•Encontrará estaciones de medición adecuadas en www.
hama.com
•Pulse repetidamente la tecla «CH | »(10) para
ajustar el mismo canal que en la estación de medición
correspondiente. Se muestraChannel 1, 2o3.
6.3 Grundeinstellung und manuelle Einstellungen
Ajuste manual de fecha/hora
•Pulse ymantenga pulsada la tecla «C/F |SET» (11) durante
aprox. 3segundos pararealizar sucesivamente los siguientes
ajustes.
•Año
•Mes
•Día
•Formato de 12/24 horas
•Horas
•Minutos
•Paraseleccionar cada valor,pulse la tecla «CH |
“Taste
(10) oderdie „MEM | ”Taste(12) und bestätigen Sie die
jeweilige Auswahl durch Drücken der „C/F |SET“ -Taste (11).
•Pulse directamente la tecla «C/F |SET» (11) paraaceptar y
saltar el valor de ajuste visualizado.
•Sinoseintroduce ningún dato en 8segundos, abandonará
automáticamente el modo de ajuste.
6.4 Celsius/Fahrenheit
•Desde cualquier modo, pulse la tecla «C/F |SET» (11) para
seleccionar entrC(Celsius) F(Fahrenheit).
6.5 Medición de la temperatura, máximos/mínimos
•Pulse la tecla «MEM | »(12) paramostrar los valores
máximos omínimos de los registros de temperaturay
humedad del aire.
•Pulsando una vez la tecla «MEM |
»(12) se muestran
los valores máximos de temperaturayhumedad del aire.
Pulsando de nuevo la tecla, se muestran los valores mínimos.
17
6.6 Restablecer datos
•Pulse ymantenga pulsada la tecla «MEM |
»(12) durante
aprox. 3segundos pararestablecer losvalores máximos y
mínimos guardados de temperaturainterior (2), humedad
del aireinterior (3), temperaturaexterior (2) yhumedad del
aireexterior (3).
6.7 Pronóstico del tiempo
•Laestación base da información sobreelpronóstico del
tiempo paralas siguientes 12 a24horas basándose en las
variaciones registradas en la presión atmosférica ylos datos
almacenados.
Nota –Pronóstico del tiempo
El pronóstico del tiempo no es posible en las primeras horas
de funcionamiento al no contar la estación con los datos
necesarios, que se almacenan alolargo del funcionamiento.
•Laestación meteorológica muestralaevolución
meteorológica de las próximas 8horas con los siguientes
símbolos meteorológicos:
Símbolo Tiempo
Soleado
Parcialmente nuboso
Nuboso
Lluvioso
7. Mantenimiento ycuidado
Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido
que no deje pelusas ynoutilice detergentes agresivos.
Asegúrese de que no entreagua en el producto.
8. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKG no se responsabiliza ni concede garantía
por los daños que surjan por una instalación, montaje o
manejo incorrectos del producto opor la no observación de las
instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
9. Datos técnicos
Estación meteorológica
a
Alimentación de corriente
1,5 V
5pilas AAA micro
Rango de medición
Temperatura
C–+50 °C /32°F
+122 °F
Rango de medición
Humedad del aire
20 %a95 %
Númeromáx. de estaciones
de medición
3
Alcance
Aprox. 50 m
10.
Declaración de conformidad
Porlapresente, Hama GmbH &CoKG,declaraque el
tipo de equipo radioeléctrico [00186412] es conforme
con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la
declaración UE de conformidad está disponible en la dirección
Internet siguiente:
www.hama.com -> 00186412 -> Downloads.
Banda obandas de frecuencia 433,92 MHz
Potencia máxima de radiofrecuencia 0,327 mW
11. Instrucciones para desecho yreciclaje
Nota sobrelaprotección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la directiva
Europea 2012/19/EU y2006/66/EU en el sistema
legislativo nacional, se aplicaralosiguiente:
Losaparatos eléctricos yelectrónicos, así como
las baterías, no se deben evacuar en la basura
doméstica. El usuario está legalmente obligado
allevar los aparatos eléctricos yelectrónicos, así como pilas
ypilas recargables, al nal de su vida útil alos puntos de
recogida comunales oadevolverlos al lugar donde los adquirió.
Losdetalles quedaran denidos por la ley de cada país. El
símbolo en el producto, en las instrucciones de uso oenel
embalaje hace referencia aello. Gracias al reciclaje, al reciclaje
del material oaotras formas de reciclaje de aparatos/pilas
usados, contribuye Usted de forma importante alaprotección
de nuestromedio ambiente.
18
R Руководство по эксплуатации
Элементы управления ииндикаторы
A Основной блок
1. Дисплей
2. Наружная температура
3. Влажность воздуха вне помещения
4. Время
5. День
6. Месяц
7. Влажность воздуха впомещении
8. Температура впомещении
9. Значок прогноза погоды
10. Кнопка CH |
= смена канала | увеличение
настраиваемогозначения
11. Кнопка C/F |SET = выбор единицы измерения
температуры (°C/°F) | настройка времени идаты
12. Кнопка MEM |
= индикация настроенной
минимальной/максимальной наружной ивнутренней
температуры | уменьшение настраиваемогозначения
13. Значок радиосигнала внешнегодатчика
14. Отсекдля батареек
15. Паз для настенногомонтажа
16. Подставка
B Блок внешнего датчика
17. Паз для настенногомонтажа
18. Отсекдля батареек
1. Предупредительные пиктограммы иинструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение
которых можетпривести копасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
Метеорологический прибор Action (основной блок для
контроля внутри помещения / блок внешнегодатчика
для контроля вне помещения)
•5батарей AAA Micro
Настоящая инструкция
3. Техника безопасности
Изделие предназначено толькодля домашнего
применения.
Запрещается использовать не по назначению.
Защитите изделие от грязи, влаги иперегрева и
используйте еготольковсухих условиях.
Не эксплуатировать внепосредственной близости
снагревательными приборами, беречь от прямых
солнечных лучей.
Не давать детям!
Соблюдатьтехнические характеристики.
Не применять взапретных зонах.
Беречь от влаги ибрызг.
Прибор разрешается подключать толькок
соответствующей розеткеэлектросети. Розетка
электросети должна находиться рядом сустройством в
легкодоступном месте.
Не ронять. Беречь от сильных ударов.
Запрещается вносить изменения вконструкцию.
Впротивном случае гарантийные обязательства
аннулируются.
Упаковку не давать детям: опасность асфиксии.
Утилизировать упаковку всоответствии сместными
нормами.
Внимание. Батареи
Соблюдатьполярность батарей (+ и -). Несоблюдение
полярности можетстатьпричиной взрыва батарей.
Разрешается применять аккумуляторы только
указанноготипа.
Перед загрузкой батарей почистить контакты.
Запрещается детям заменять батареи без присмотра
взрослых.
Не применять различные типы или новые истарые
батареи вместе.
Вслучае большогоперерыв вэксплуатации удалить
батареи из устройства (кроме случаев, когдаизделие
применяется вкачестве аварийного).
Не закорачивать контакты батарей.
Обычные батареи не заряжать.
Батареи вогонь не бросать.
Батареи хранить вбезопасном месте инедавать
детям.
Не открывайте, не разбирайте, не глотайте ине
утилизируйте батареи сбытовым мусором. Вбатареях
могут содержаться вредные тяжелые металлы.
Израсходованные батареи немедленно удалять из
прибора иутилизировать.
Не подвергайте аккумулятор воздействию
экстремальных температур при хранении, зарядкеи
использовании.
4. Ввод вэксплуатацию
Примечание
При вводе вэксплуатацию всегда сначала вставляйте
батареи вблок наружногодатчика, азатем восновной
блок.
4.1 Загрузка батарей
Блок внешнего датчика
Откройте отсекбатарей (19) иудалите изолятор.
Закройте крышку отсека батарей.
/