Mitsubishi Electric CITY MULTI PEFY-P80VMH-A-F, CITY MULTI PEFY-P-VMH-A-F Series, CITY MULTI PEFY-P140VMH-A-F Инструкция по установке

  • Привет! Я — чат-бот, который прочитал руководство по установке внутренних блоков кондиционеров Mitsubishi Electric City Multi серии PEFY-P-VMH. Я могу ответить на ваши вопросы о процессе установки, подключении и технических особенностях моделей PEFY-P80VMH-A-F и PEFY-P140VMH-A-F. Спрашивайте!
  • Какие требования к месту установки внутреннего блока?
    Как правильно подключить дренажные трубы?
    Какие требования к электропроводке?
Air-Conditioners For Building Application
INDOOR UNIT
PEFY-P-VMH-A-F
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D’INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d’installation en entier avant d’installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d’une utilisation correcte.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore d’aria.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner installeert.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade de ar condicionado.
E°XEIPI¢IO O¢H°IøN E°KATA™TA™H™
°È· ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Î·È ÛˆÛÙ‹ ¯Ú‹ÛË, ·Ú·Î·Ï›ÛÙ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛ¯ÙÈο ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÙ ÙËÓ
ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для осторожного и правильного использования прибора необходимо тщательно ознакомиться с данным руководством по
установке до выполнения установки кондиционера.
MONTAJ ELK‹TABI
Emniyetli ve do¤ru biçimde nas›l kullan›laca¤›n› ö¤renmek için lütfen klima cihaz›n› monte etmeden önce bu elkitab›n› dikkatle okuyunuz.
GB
D
F
I
NL
E
P
GR
RU
TR
2
3
3.1
[Fig. 3.1.1]
4
4.1
[Fig. 4.1.1] [Fig. 4.1.2]
[Fig. 5.1.1] [Fig. 5.2.1]
[Fig. 3.1.2]
5
5.25.1
[Fig. 5.1.2]
C Nuts (field supply)
D Washers
E M10 Hanging bolt (field supply)
A Ceiling board
B Edge beam
C Tie beam
D Square timber for hanging the air
conditioner
E Pitch
F Insert: 100 to 150 kg (1 piece)
(field supply)
G M10 hanging bolt (field supply)
H Reinforcement
A Fan and motor removal door
B Duct dimension
250
340
A
B
B
B Duct dimension
C Electrical components case
D Air inlet
E Top of unit
F Access door
G Servicing space
H Air outlet
I Hanging bolt spacing
J Ceiling
K 100 min.
L 20 min.
A
C
D
B
I
JF
K
23
23
38
B
70
700
814
844
380
100~200
450
150~200
LL
30±10
C
B
E
D
H
F
G
A
B
D
C
E
E
F
G
H
A
B
A
A
A Bottom of indoor unit
C
D
C
E
D
A Unit body
B Lifting machine
Model name 80 140
PEFY-P-VMH 50 70
Product Weight (kg)
Type A B C D
PEFY-P80VMH-A-F 930 1004 800 850
PEFY-P140VMH-A-F 1130 1204 1000 1050
3
6
[Fig. 6.2.1]
6.2
92 200
343
77130
30
A
B
D
E
C
F
A Air inlet
B Refrigerant piping (liquid)
C Refrigerant piping (gas)
D Control box
E Drain outlet
F Air outlet
6.3
[Fig. 6.3.1]
A Thermal insulation tubing 1
B Caution:
Pull out the thermal insulation on the refrigerant piping at the site, insert the flare
nut to flare the end, and replace the insulation in its original position.
Take care to ensure that condensation does not form on exposed copper piping.
C Liquid end of refrigerant piping
D Gas end of refrigerant piping
E Site refrigerant piping
F Main body
G Marked “GAS”
H Marked “OUTSIDE”
I Flared insulation (supplied) 2
J Marked “INSIDE”
K Thermal insulation
L Pull
M Flare nut
N Return to original position
O Ensure that there is no gap here
P Plate on main body
Q Outside
R Inside
S Remove tape
T Thermal insulation tubing (small) (supplied) 1
U Tie (large) (supplied) 4
V Ensure that there is no gap here. Place join upwards.
A
B
C
D
F
J
I
H
G
E
P
O
E
QR
F
O
I
K
K
N
O
M
L
M
V
U
V
U
I
T
S
20
20
20
20
4
7
7.2
[Fig. 7.2.1]
[Fig. 8.0.1]
8
A
B 1
C C C
D 2
E
A Downward slope 1/100 or more
B Drain hose (Accessory)
C Indoor unit
D Collective piping
E Maximize this length to approx. 10 cm
A Air inlet B Air filter (supplied at site)
C Duct D Canvas duct
E Access door F Ceiling
G Ensure sufficient length to prevent short cycling
H Air outlet I Keep duct-work length 850 or more
9.3
[Fig. 9.2.1]
[Fig. 9.2.2]
A Terminal block for
indoor transmission
cable
B Terminal block for
outdoor transmis-
sion cable
C Remote controller
M2
DC24~30V
M1
(A, B)
12
D
A
C
L
N
DC10~13V
AB
12
L
N
1
2
A
C
B
[Fig. 9.2.4][Fig. 9.2.3]
A Non-polarized
B Upper level (TB15)
C Remote Controller
D Lower level (TB5)
AB
DE
CCCCCCC
A Switch 16 A B Overcurrent protection 16 A
C Indoor unit D Total operating current be less than 16 A
E Pull box
[Fig. 9.1.1]
9
9.1
CN62
SW1
MADE IN JAPAN
ON
SW14
N0
N0
W254613G03
FP-AD-R
JP2
JP3
JP4
CN828161
10
1
240V 220V
SW5
JP1
SWCSWA
1
3
2
0
SW12
10
0
SW11
1
0
SW7
<Address board>
9.2
[Fig. 9.5.1]
9.5
[Fig. 9.3.1]
A
B
A Screws
B Terminal box cover
C
B
A D
E
A To prevent external tensile force from applying to the wiring connection sec-
tion of power source terminal block use buffer bushing like PG connection
or the like.
B Power source wiring
C Tensile force
D Use ordinary bushing
E Transmission wiring
[Fig. 9.3.2]
TB5 TB5
SM1M2 SM1M2
TB3
M1M2
AA
B
CC
TB5 TB15 TB5 TB15
SM1M2 SM1M2
TB3
M1M2 21 21
AA
B
CC
5
GB
D
F
INL
E
PGRRUTR
Contents
1. Safety precautions
1.1. Before installation and electric work
s Before installing the unit, make sure you read all the “Safety
precautions”.
s The “Safety precautions” provide very important points re-
garding safety. Make sure you follow them.
Symbols used in the text
Warning:
Describes precautions that should be observed to prevent danger of injury
or death to the user.
Caution:
Describes precautions that should be observed to prevent damage to the
unit.
Symbols used in the illustrations
: Indicates an action that must be avoided.
: Indicates that important instructions must be followed.
: Indicates a part which must be grounded.
: Indicates that caution should be taken with rotating parts. (This symbol is
displayed on the main unit label.) <Color: yellow>
: Beware of electric shock (This symbol is displayed on the main unit label.)
<Color: yellow>
Warning:
Carefully read the labels affixed to the main unit.
Warning:
Ask the dealer or an authorized technician to install the air conditioner.
- Improper installation by the user may result in water leakage, electric shock,
or fire.
Install the air unit at a place that can withstand its weight.
- Inadequate strength may cause the unit to fall down, resulting in injuries.
Use the specified cables for wiring. Make the connections securely so
that the outside force of the cable is not applied to the terminals.
- Inadequate connection and fastening may generate heat and cause a fire.
Prepare for typhoons and other strong winds and earthquakes and in-
stall the unit at the specified place.
- Improper installation may cause the unit to topple and result in injury.
Always use an air cleaner, humidifier, electric heater, and other accesso-
ries specified by Mitsubishi Electric.
- Ask an authorized technician to install the accessories. Improper installation
by the user may result in water leakage, electric shock, or fire.
Never repair the unit. If the air conditioner must be repaired, consult the
dealer.
- If the unit is repaired improperly, water leakage, electric shock, or fire may
result.
Do not touch the heat exchanger fins.
- Improper handling may result in injury.
When handling this product, always wear protective equipment.
EG: Gloves, full arm protection namely boiler suit, and safety glasses.
- Improper handling may result in injury.
If refrigerant gas leaks during installation work, ventilate the room.
- If the refrigerant gas comes into contact with a flame, poisonous gases will
be released.
Install the air conditioner according to this Installation Manual.
- If the unit is installed improperly, water leakage, electric shock, or fire may
result.
Have all electric work done by a licensed electrician according to “Elec-
tric Facility Engineering Standard” and “Interior Wire Regulations”and
the instructions given in this manual and always use a special circuit.
- If the power source capacity is inadequate or electric work is performed im-
properly, electric shock and fire may result.
Keep the electric parts away from water (washing water etc.).
- It might result in electric shock, catching fire or smoke.
Securely install the outdoor unit terminal cover (panel).
- If the terminal cover (panel) is not installed properly, dust or water may enter
the outdoor unit and fire or electric shock may result.
When installing and moving the air conditioner to another site, do not
charge the it with a refrigerant different from the refrigerant (R407C or
R22) specified on the unit.
- If a different refrigerant or air is mixed with the original refrigerant, the refrig-
erant cycle may malfunction and the unit may be damaged.
If the air conditioner is installed in a small room, measures must be taken
to prevent the refrigerant concentration from exceeding the safety limit
even if the refrigerant should leak.
- Consult the dealer regarding the appropriate measures to prevent the safety
limit from being exceeded. Should the refrigerant leak and cause the safety
limit to be exceeded, hazards due to lack of oxygen in the room could result.
When moving and reinstalling the air conditioner, consult the dealer or
an authorized technician.
- If the air conditioner is installed improperly, water leakage, electric shock, or
fire may result.
After completing installation work, make sure that refrigerant gas is not
leaking.
- If the refrigerant gas leaks and is exposed to a fan heater, stove, oven, or
other heat source, it may generate noxious gases.
Do not reconstruct or change the settings of the protection devices.
- If the pressure switch, thermal switch, or other protection device is shorted
and operated forcibly, or parts other than those specified by Mitsubishi Elec-
tric are used, fire or explosion may result.
To dispose of this product, consult your dealer.
1.2. Precautions for devices that use R407C
refrigerant
Caution:
Do not use the existing refrigerant piping.
- The old refrigerant and refrigerator oil in the existing piping contains a large
amount of chlorine which may cause the refrigerator oil of the new unit to
deteriorate.
Use refrigerant piping made of C1220 (CU-DHP) phosphorus deoxidized
copper as specified in the JIS H3300 “Copper and copper alloy seamless
pipes and tubes”. In addition, be sure that the inner and outer surfaces of
the pipes are clean and free of hazardous sulphur, oxides, dust/dirt, shav-
ing particles, oils, moisture, or any other contaminant.
- Contaminants on the inside of the refrigerant piping may cause the refriger-
ant residual oil to deteriorate.
Store the piping to be used during installation indoors and keep both
ends of the piping sealed until just before brazing. (Store elbows and
other joints in a plastic bag.)
- If dust, dirt, or water enters the refrigerant cycle, deterioration of the oil and
compressor trouble may result.
Use ester oil, ether oil or alkylbenzene (small amount) as the refrigerator
oil to coat flares and flange connections.
- The refrigerator oil will degrade if it is mixed with a large amount of mineral
oil.
Use liquid refrigerant to fill the system.
- If gas refrigerant is used to seal the system, the composition of the refriger-
ant in the cylinder will change and performance may drop.
1. Safety precautions ...................................................................................... 5
1.1. Before installation and electric work .......................................... 5
1.2. Precautions for devices that use R407C refrigerant .................. 5
1.3. Before getting installed .............................................................. 6
1.4. Before getting installed (moved) - electrical work ...................... 6
1.5. Before starting the test run ........................................................ 6
2. Indoor unit accessories ............................................................................... 6
3. Selecting an installation site ....................................................................... 7
3.1. Installation and servicing space ................................................ 7
3.2. Combining indoor units with outdoor units ................................ 7
4. Fixing hanging bolts .................................................................................... 7
4.1. Fixing hanging bolts .................................................................. 7
5. Installing the unit ......................................................................................... 7
5.1. Hanging the unit body ............................................................... 7
5.2. Confirming the units position and fixing hanging bolts ............. 7
6. Refrigerant pipe and drain pipe specifications ............................................ 8
6.1. Refrigerant pipe and drain pipe specifications .......................... 8
6.2. Refrigerant pipe, drain pipe and filling port ................................ 8
6.3. Request for refrigerant piping connection ................................. 8
7. Connecting refrigerant pipes and drain pipes ............................................. 8
7.1. Refrigerant piping work ............................................................. 8
7.2. Drain piping work ....................................................................... 8
8. Duct work .................................................................................................... 9
9. Electrical wiring ........................................................................................... 9
9.1. Power supply wiring ................................................................... 9
9.2. Connecting remote controller, indoor and outdoor
transmission cables ................................................................. 10
9.3. Connecting electrical connections ........................................... 10
9.4. Selecting the static pressure ................................................... 10
9.5. Setting addresses.................................................................... 10
9.6. Forced Heating ........................................................................ 10
6
GB
D
F
INL
E
PGRRUTR
Install the power cable so that tension is not applied to the cable.
- Tension may cause the cable to break and generate heat and cause a fire.
Install an leak circuit breaker, as required.
- If an leak circuit breaker is not installed, electric shock may result.
Use power line cables of sufficient current carrying capacity and rating.
- Cables that are too small may leak, generate heat, and cause a fire.
Use only a circuit breaker and fuse of the specified capacity.
- A fuse or circuit breaker of a larger capacity or a steel or copper wire may
result in a general unit failure or fire.
Do not wash the air conditioner units.
- Washing them may cause an electric shock.
Be careful that the installation base is not damaged by long use.
- If the damage is left uncorrected, the unit may fall and cause personal injury
or property damage.
Install the drain piping according to this Installation Manual to ensure
proper drainage. Wrap thermal insulation around the pipes to prevent
condensation.
- Improper drain piping may cause water leakage and damage to furniture
and other possessions.
Be very careful about product transportation.
- Only one person should not carry the product if it weighs more than 20 kg.
- Some products use PP bands for packaging. Do not use any PP bands for a
means of transportation. It is dangerous.
- Do not touch the heat exchanger fins. Doing so may cut your fingers.
- When transporting the outdoor unit, suspend it at the specified positions on
the unit base. Also support the outdoor unit at four points so that it cannot
slip sideways.
Safely dispose of the packing materials.
- Packing materials, such as nails and other metal or wooden parts, may cause
stabs or other injuries.
- Tear apart and throw away plastic packaging bags so that children will not
play with them. If children play with a plastic bag which was not torn apart,
they face the risk of suffocation.
1.5. Before starting the test run
Caution:
Turn on the power at least 12 hours before starting operation.
- Starting operation immediately after turning on the main power switch can
result in severe damage to internal parts. Keep the power switch turned on
during the operational season.
Do not touch the switches with wet fingers.
- Touching a switch with wet fingers can cause electric shock.
Do not touch the refrigerant pipes during and immediately after opera-
tion.
- During and immediately after operation, the refrigerant pipes are may be hot
and may be cold, depending on the condition of the refrigerant flowing through
the refrigerant piping, compressor, and other refrigerant cycle parts. Your
hands may suffer burns or frostbite if you touch the refrigerant pipes.
Do not operate the air conditioner with the panels and guards removed.
- Rotating, hot, or high-voltage parts can cause injuries.
Do not turn off the power immediately after stopping operation.
- Always wait at least five minutes before turning off the power. Otherwise,
water leakage and trouble may occur.
Do not use a refrigerant other than R407C.
- If another refrigerant (R22, etc.) is used, the chlorine in the refrigerant may
cause the refrigerator oil to deteriorate.
Use a vacuum pump with a reverse flow check valve.
- The vacuum pump oil may flow back into the refrigerant cycle and cause the
refrigerator oil to deteriorate.
Do not use the following tools that are used with conventional refriger-
ants.
(Gauge manifold, charge hose, gas leak detector, reverse flow check valve,
refrigerant charge base, vacuum gauge, refrigerant recovery equipment.)
- If the conventional refrigerant and refrigerator oil are mixed in the R407C,
the refrigerant may deteriorated.
- If water is mixed in the R407C, the refrigerator oil may deteriorate.
- Since R407C does not contain any chlorine, gas leak detectors for conven-
tional refrigerants will not react to it.
Do not use a charging cylinder.
- Using a charging cylinder may cause the refrigerant to deteriorate.
Be especially careful when managing the tools.
- If dust, dirt, or water gets in the refrigerant cycle, the refrigerant may deterio-
rate.
1.3. Before getting installed
Caution:
Do not install the unit where combustible gas may leak.
- If the gas leaks and accumulates around the unit, an explosion may result.
Do not use the air conditioner where food, pets, plants, precision instru-
ments, or artwork are kept.
- The quality of the food, etc. may deteriorate.
Do not use the air conditioner in special environments.
- Oil, steam, sulfuric smoke, etc. can significantly reduce the performance of
the air conditioner or damage its parts.
When installing the unit in a hospital, communication station, or similar
place, provide sufficient protection against noise.
- The inverter equipment, private power generator, high-frequency medical
equipment, or radio communication equipment may cause the air conditioner
to operate erroneously, or fail to operate. On the other hand, the air condi-
tioner may affect such equipment by creating noise that disturbs medical
treatment or image broadcasting.
Do not install the unit on a structure that may cause leakage.
- When the room humidity exceeds 80 % or when the drain pipe is clogged,
condensation may drip from the indoor unit. Perform collective drainage work
together with the outdoor unit, as required.
The indoor models should be installed the ceiling over than 2.5 m from
floor.
1.4. Before getting installed (moved) - elec-
trical work
Caution:
Ground the unit.
- Do not connect the ground wire to gas or water pipes, lightning rods, or
telephone ground lines. Improper grounding may result in electric shock.
2. Indoor unit accessories
The unit is provided with the following accessories:
No. Accessories Quantity
1 Insulation pipe (small) 1
2 Insulation cover 1
3 Tie band (small) 1
4 Tie band (large) 6
5 Drain hose 1
6 Washer 8
7 Insulation pipe (large) 1
8 Hose band 1
9 Attachment connector 2
7
GB
D
F
INL
E
PGRRUTR
3. Selecting an installation site
Select a location so that air can be blown into all corners of the room.
Avoid locations exposed to outside air.
Select a location free of obstructions to the airflow in and out of the unit.
Avoid locations exposed to stream or oil vapour.
Avoid locations where combustible gas may leak, settle or be generated.
Avoid installation near machines emitting high-frequency waves (high-frequency
welders, etc.)
Avoid locations where the airflow is directed at a fire alarm sensor. (Hot air
could trigger the alarm during the heating operation.)
Avoid places where acidic solutions are frequently handled.
Avoid places where sulphur-based or other sprays are frequently used.
Warning:
Install the indoor unit on a ceiling strong enough to sustain its weight.
If the ceiling lacks strength, it may cause the unit to fall down, resulting in an
injury.
3.1. Installation and servicing space
Refrigerant piping, drain piping, wiring, and other components should be installed
outside the
areas, and free of the access doors to ensure that they do not
hinder fan maintenance.
[Fig. 3.1.1] (P. 2)
A Fan and motor removal door
B Duct dimension
4.1. Fixing hanging bolts
(Use M10 hanging bolts. The bolts should be supplied in the field.)
(Give site of suspension strong structure.)
Hanging structure
Ceiling: The ceiling structure varies from building to one another. For detailed
information, consult your construction company.
1 Reinforcing the ceiling with additional members (edge beam, etc.) must be
required to keep the ceiling at level and to prevent the ceiling from vibrations.
2 Cut and remove the ceiling members.
3 Reinforce the ceiling members, and add other members for fixing the ceiling
boards.
For wooden construction
Use the tie beam (for one story building) or second-floor beam (for two story
building) as strength members.
To hang the air-conditioner, use a hard square timber of more than 6 cm if the
distance between beams is less than 90 cm and a hard square timber of more
than 9 cm if the distance between beams is less than 180 cm.
4. Fixing hanging bolts
5.2. Confirming the unit’s position and
fixing hanging bolts
ss
ss
s Use the gage supplied with the panel to confirm that the unit body and
hanging bolts are positioned in place. If they are not positioned in place,
it may result in dew drops due to wind leak. Be sure to check the positional
relationship.
ss
ss
s Use a level to check that the surface indicated by
AA
AA
A is at level. Ensure
that the hanging bolt nuts are tightened to fix the hanging bolts.
ss
ss
s To ensure that drain is discharged, be sure to hang the unit at level using
a level.
[Fig. 5.2.1] (P. 2)
A Bottom of indoor unit
Caution:
Be sure to install the unit body at level.
5. Installing the unit
Type A B C D
PEFY-P80VMH-A-F 930 1004 800 850
PEFY-P140VMH-A-F 1130 1204 1000 1050
Warning:
Install the unit on a ceiling strong enough to support its weight.
If the unit is mounted on a structure of insufficient strength it may fall
causing injury.
[Fig. 3.1.2] (P. 2)
B Duct dimension C Electrical components case
D Air inlet E Top of unit
F Access door G Servicing space
H Air outlet I Hanging bolt spacing
J Ceiling K 100 min.
L 20 min.
3.2. Combining indoor units with outdoor
units
For combining indoor units with outdoor units, refer to the outdoor unit installation
manual.
Note:
Always install access doors in the specified positions for service mainte-
nance.
[Fig. 4.1.1] (P. 2)
A Ceiling board B Edge beam
C Tie beam
D Square timber for hanging the air conditioner
E Pitch
For reinforced concrete construction
As shown in the figure below, fix the hanging bolts, or use square timbers to fix
the hanging bolts.
[Fig. 4.1.2] (P. 2)
F Insert: 100 to 150 kg (1 piece) (field supply)
G M10 hanging bolt (field supply)
H Reinforcement
Product Weight (kg)
5.1. Hanging the unit body
ss
ss
s Bring the indoor unit to an installation site as it is packed.
ss
ss
s To hang the indoor unit, use a lifting machine to lift and pass through the
hanging bolts.
[Fig. 5.1.1] (P. 2)
A Unit body
B Lifting machine
[Fig. 5.1.2] (P. 2)
C Nuts (field supply)
D Washers
E M10 Hanging bolt (field supply)
Model name 80 140
PEFY-P-VMH 50 70
8
GB
D
F
INL
E
PGRRUTR
7.2. Drain piping work
1. Ensure that the drain piping is downward (pitch of more than 1/100) to the
outdoor (discharge) side. Do not provide any trap or irregularity on the way.
(1)
2. Ensure that any cross-wise drain piping is less than 20 m (excluding the differ-
ence of elevation). If the drain piping is long, provide metal braces to prevent it
from waving. Never provide any air vent pipe. Otherwise drain may be ejected.
3. Use a hard vinyl chloride pipe VP-25 (with an external diameter of 32 mm) for
drain piping.
4. Ensure that collected pipes are 10 cm lower than the unit bodys drain port as
shown in 2.
5. Do not provide any odor trap at the drain discharge port.
6. Put the end of the drain piping in a position where no odor is generated.
7. Do not put the end of the drain piping in any drain where ionic gases are
generated.
[Fig. 7.2.1] (P. 4)
A Downward slope 1/100 or more
B Drain hose (Accessory)
C Indoor unit
D Collective piping
E Maximize this length to approx. 10 cm
6. Refrigerant pipe and drain pipe specifications
To avoid dew drops, provide sufficient antisweating and insulating work to the re-
frigerant and drain pipes.
When using commercially available refrigerant pipes, be sure to wind commer-
cially available insulating material (with a heat-resisting temperature of more than
100 °C and thickness given below) onto both liquid and gas pipes.
Be also sure to wind commercially available insulating material (with a form
polyethylenes specific gravity of 0.03 and thickness given below) onto all pipes
which pass through rooms.
1 Select the thickness of insulating material by pipe size.
2 If the unit is used on the highest story of a building and under conditions of
high temperature and humidity, it is necessary to use pipe size and insulating
materials thickness more than those given in the table above.
3 If there are customers specifications, simply follow them.
6.1. Refrigerant pipe and drain pipe specifi-
cations
(mm)
Pipe size Insulating materials thickness
6.4 mm to 25.4 mm More than 10 mm
28.58 mm to 38.1 mm More than 15 mm
Refrigerant piping
(flared joints)
Item
Model
80 140
Liquid piping ø9.52
Gas piping ø15.88 ø19.05
Drain piping 32
6.2. Refrigerant pipe, drain pipe and filling
port
[Fig. 6.2.1] (P. 3)
A Air inlet B Refrigerant piping (liquid)
C Refrigerant piping (gas) D Control box
E Drain outlet F Air outlet
6.3. Request for refrigerant piping connec-
tion
Connecting refrigerant piping
After connecting refrigerant piping, insulate the joints (flared joints) with ther-
mal insulation tubing as shown below.
[Fig. 6.3.1] (P. 3)
A Thermal insulation tubing 1
B Caution:
Pull out the thermal insulation on the refrigerant piping at the site, insert the flare
nut to flare the end, and replace the insulation in its original position.
Take care to ensure that condensation does not form on exposed copper piping.
C Liquid end of refrigerant piping D Gas end of refrigerant piping
E Site refrigerant piping F Main body
G Marked GAS H Marked OUTSIDE
I Flared insulation (supplied) 2 J Marked INSIDE
K Thermal insulation L Pull
M Flare nut N Return to original position
O Ensure that there is no gap here P Plate on main body
Q Outside R Inside
S Remove tape
T Thermal insulation tubing (small) (supplied) 1
U Tie (large) (supplied) 4
V Ensure that there is no gap here. Place join upwards.
Refrigerant amount adjustment
Refer to the installation manual for the outdoor unit for details on adjusting the
amount of refrigerant.
7. Connecting refrigerant pipes and drain pipes
7.1. Refrigerant piping work
This piping work must be done in accordance with the installation manuals for both
outdoor unit and BC controller (simultaneous cooling and heating series R2).
Series R2 is designed to operate in a system that the refrigerant pipe from an
outdoor unit is received by BC controller and branches at the BC controller to
connect between indoor units.
For constraints on pipe length and allowable difference of elevation, refer to
the outdoor unit manual.
The method of pipe connection is flare connection.
Cautions On Refrigerant Piping
ss
ss
s Be sure to use non-oxidative brazing for brazing to ensure that no for-
eign matter or moisture enter into the pipe.
ss
ss
s Be sure to apply refrigerating machine oil over the flare connection seat-
ing surface and tighten the connection using a double spanner.
ss
ss
s Provide a metal brace to support the refrigerant pipe so that no load is
imparted to the indoor unit end pipe. This metal brace should be pro-
vided 50 cm away from the indoor unit’s flare connection.
Warning:
When installing and moving the unit, do not charge it with refrigerant other
than the refrigerant (R407C or R22) specified on the unit.
- Mixing of a different refrigerant, air, etc. may cause the refrigerant cycle to mal-
function and result in severe damage.
Caution:
Use refrigerant piping made of C1220 (CU-DHP) phosphorus deoxidized
copper as specified in the JIS H3300 “Copper and copper alloy seamless
pipes and tubes”. In addition, be sure that the inner and outer surfaces of
the pipes are clean and free of hazardous sulphur, oxides, dust/dirt, shav-
ing particles, oils, moisture, or any other contaminant.
Never use existing refrigerant piping.
- The large amount of chlorine in conventional refrigerant and refrigerator oil
in the existing piping will cause the new refrigerant to deteriorate.
Store the piping to be used during installation indoors and keep both
ends of the piping sealed until just before brazing.
- If dust, dirt, or water gets into the refrigerant cycle, the oil will deteriorate and
the compressor may fail.
Use Suniso 4GS or 3GS (small amount) refrigerator oil to coat the flare
and flange connection part. (For models using R22)
Use ester oil, ether oil or alkylbenzene (small amount) as the refrigerator
oil to coat flares and flange connections. (For models using R407C)
- The refrigerant used in the unit is highly hygroscopic and mixes with water
and will degrade the refrigerator oil.
9
GB
D
F
INL
E
PGRRUTR
E Access door F Ceiling
G Ensure sufficient length to prevent short cycling
H Air outlet I Keep duct-work length 850 or more
Caution:
Inlet duct is 850 mm or more necessary to construct.
Always install horizontal.
9. Electrical wiring
Precautions on electrical wiring
Warning:
Electrical work should be done by qualified electrical engineers in accord-
ance with “Engineering Standards For Electrical Installation” and supplied
installation manuals. Special circuits should also be used. If the power cir-
cuit lacks capacity or has an installation failure, it may cause a risk of elec-
tric shock or fire.
1. Be sure to take power from the special branch circuit.
2. Be sure to install an earth leakage breaker to the power.
3. Install the unit to prevent that any of the control circuit cables (remote control-
ler, transmission cables) is brought in direct contact with the power cable out-
side the unit.
4. Ensure that there is no slack on all wire connections.
5. Some cables (power, remote controller, transmission cables) above the ceiling
may be bitten by mouses. Use as many metal pipes as possible to insert the
cables into them for protection.
When connecting ducts, insert a canvas duct between the main body and the
duct.
Use non-combustible duct components.
Install sufficient thermal insulation to prevent condensation forming on air inlet
and air outlet duct flanges, and air outlet ducts.
[Fig. 8.0.1] (P. 4)
A Air inlet B Air filter (supplied at site)
C Duct D Canvas duct
8. Duct work
6. Never connect the power cable to leads for the transmission cables. Otherwise
the cables would be broken.
7. Be sure to connect control cables to the indoor unit, remote controller, and the
outdoor unit.
8. Put the unit to the ground on the outdoor unit side.
9. Select control cables from the conditions given in page
9
.
Caution:
Be sure to put the unit to the ground on the outdoor unit side. Do not con-
nect the earth cable to any gas pipe, water pipe, lightening rod, or telephone
earth cable. Incomplete grounding may cause a risk of electric shock.
Types of control cables
1. Wiring transmission cables
Types of transmission cables
Design wiring in accordance with the following table <Table 1>.
Cable diameter
More than 1.25 mm
2
<Table 1>
Building, clinic, hospital or communications
station without noise supposedly generated
from inverter equipment, private power gen-
erator, high-frequency medical equipment,
radio-used communications equipment and
so on
Residence or independent store
without noise
Facility example
(for noise judgment)
VCTF, VCTFK, CVV, CVS, VVR,
VVF, VCT or shielding wire CVVS
or CPEVS
Shielding wire CVVS or CPEVS
Types of transmission
cables
All facilities
System configuration For a single-refrigerant system For a multi-refrigerant system
Transmission cable length Less than 120 m More than 120 m Regardless of length
2. Remote controller cables
Length
Types of cables
Cable diameter
Non-shielding wire for up to 10 m; the same specifications
as 1. Wiring transmission cables for more than 10 m
More than 0.5 to 0.75 mm
2
Add any portion in excess of 10 m to within the longest al-
lowable transmission cable length 200 m (Shielding portion
is more than 1.25 mm
2
)
Network remote controller
9.1. Power supply wiring
Power supply cords of appliances shall not be lighter than design 245 IEC or
227 IEC.
A switch with at least 3 mm contact separation in each pole shall be provided
by the Air conditioner installation.
Power cable size: more than 1.5 mm
2
[Fig. 9.1.1] (P. 4)
A Switch 16 A
B Overcurrent protection 16 A
C Indoor unit
D Total operating current be less than 16 A
E Pull box
[Selecting non-fuse breaker (NF) or earth leakage breaker (NV)]
To select NF or NV instead of a combination of Class B fuse with switch, use the
following:
In the case of Class B fuse rated 15 A or 20 A,
NF model name (MITSUBISHI): NF30-CS (15 A) (20 A)
NV model name (MITSUBISHI): NV30-CA (15 A) (20 A)
Use an earth leakage breaker with a sensitivity of less than 30 mA 0.1 s.
Caution:
Do not use anything other than the correct capacity breaker and fuse. Using
fuse, wire or copper wire with too large capacity may cause a risk of mal-
function or fire.
10
GB
D
F
INL
E
PGRRUTR
9.5. Setting addresses
(Be sure to operate with the main power turned OFF.)
[Fig. 9.5.1] (P. 4)
<Address board>
There are two types of rotary switch setting available: setting addresses 1 to
9 and over 10, and setting branch numbers.
1 How to set addresses
Example: If Address is 3, remain SW12 (for 1 to 9) at 0, and match
SW11 (for over 10) with 3.
2 How to set branch numbers (Series R2 only)
Match the indoor units refrigerant pipe with the BC controllers end con-
nection number. Remain other than R2 at 0.
The rotary switches are all set to 0 when shipped from the factory. These
switches can be used to set unit addresses and branch numbers at will.
The determination of indoor unit addresses varies with the system at site. Set
them referring to technical data.
Notes:
Please set the switch SW5 according to the power supply voltage.
Set SW5 to 240 V side when the power supply is 230 and 240 volts.
When the power supply is 220 volts, set SW5 to 220 V side.
9.6. Forced Heating
When THERMO is set to OFF, ventilation is selected and external air is drawn
into the room without being processed in any way.
When intake temperature (outdoor temperature) is 5° CDB or less, forced heat-
ing may be used to prevent any discomfort due to the cold air. Set DIP switch
SW1-7 on the address board to ON to select forced heating. The fan will stop if a
problem occurs while SW1-7 is set to ON.
9.2. Connecting remote controller, indoor
and outdoor transmission cables
(Remote contoroller is optionally available.)
Connect indoor unit TB5 and outdoor unit TB3. (Non-polarized 2-wire)
The S on indoor unit TB5 is a shielding wire connection. For specifications
about the connecting cables, refer to the outdoor unit installation manual.
Install a remote controller following the manual supplied with the remote con-
troller.
Connect the 1 and 2 on indoor unit TB15 to a MA remote controller. (Non-
polarized 2-wire)
Connect the M1 and M2 on indoor unit TB5 to a M-NET remote controller.
(Non-polarized 2-wire)
Connect the remote controllers transmission cable within 10 m using a 0.75 mm
2
core cable. If the distance is more than 10 m, use a 1.25 mm
2
junction cable.
[Fig. 9.2.1] (P.4) MA Remote controller
[Fig. 9.2.2] (P.4) M-NET Remote controller
A Terminal block for indoor transmission cable
B Terminal block for outdoor transmission cable
C Remote controller
DC 9 to 13 V between 1 and 2 (MA remote controller)
DC 24 to 30 V between M1 and M2 (M-NET remote controller)
[Fig. 9.2.3] (P.4) MA Remote controller
[Fig. 9.2.4] (P.4) M-NET Remote controller
A Non-polarized B Upper level (TB15)
C Remote Controller D Lower level (TB5)
The MA remote controller and the M-NET remote controller cannot be used at
the same time or interchangeably.
Note:
Ensure that the wiring is not pinched when fitting the terminal box cover.
Pinching the wiring may cut it.
Caution:
Install wiring so that it is not tight and under tension. Wiring under tension
may break, or overheat and burn.
Fix power source wiring to control box by using buffer bushing for tensile force.
(PG connection or the like.) Connect transmission wiring to transmission ter-
minal block through the knockout hole of control box using ordinary bushing.
After wiring is complete, make sure again that there is no slack on the connec-
tions, and attach the cover onto the control box in the reverse order removal.
Caution:
Wire the power supply so that no tension is imparted. Otherwise disconnec-
tion, heating or fire result.
9.3. Connecting electrical connections
Verify that the model name on the operating instructions on the cover of the control
box is the same as the model name on the nameplate.
Step 1
Remove the screws holding the terminal box cover in place. (2 screws)
[Fig. 9.3.1] (P. 4)
A Screws B Terminal box cover
Note:
Ensure that the wiring is not pinched when fitting the terminal box cover.
Pinching the wiring may cut it.
Caution:
Install wiring so that it is not tight and under tension. Wiring under tension
may break, or overheat and burn.
Fix power source wiring to control box by using buffer bushing for tensile force.
(PG connection or the like.) Connect transmission wiring to transmission ter-
minal block through the knockout hole of control box using ordinary bushing.
After wiring is complete, make sure again that there is no slack on the connec-
tions, and attach the cover onto the control box in the reverse order removal.
[Fig. 9.3.2] (P. 4)
A To prevent external tensile force from applying to the wiring connection section of
power source terminal block use buffer bushing like PG connection or the like.
B Power source wiring C Tensile force
D Use ordinary bushing E Transmission wiring
Caution:
Wire the power supply so that no tension is imparted. Otherwise disconnec-
tion, heating or fire result.
9.4. Selecting the static pressure
The external static pressure can be changed over as required. For the selection of
the static pressure, insert an attachment between the connector of the motor lead
wire and the control box.
The relationship between the attachment, voltage and the external static pressure
is shown below.
Red
White
Blue
Attachment
50
60
50
60
80
140
Red
White
Blue
Red
White
Blue
Red
White
Blue
208 V
170
85
35
170
85
35
Model
220 V
190
115
40
190
115
40
190
115
50
190
115
50
230 V
210
130
50
220
130
50
220
130
60
220
130
60
240 V
220
170
80
240
170
100
11
GB
D
F
INL
E
PGRRUTR
Inhalt
1. Sicherheitsvorkehrungen
1.1. Vor Installations- und Elektroarbeiten
s Vor dem Einbau der Anlage vergewissern, daß Sie alle Infor-
mationen über Sicherheitsvorkehrungen gelesen haben.
s Die Sicherheitsvorkehrungen enthalten sehr wichtige
Sicherheitsgesichtspunkte. Sie sollten sie unbedingt befol-
gen.
Im Text verwendete Symbole:
Warnung:
Beschreibt Vorkehrungen, die beachtet werden sollten, um den Benutzer vor
der Gefahr von Verletzungen oder tödlicher Unfälle zu bewahren.
Vorsicht:
Beschreibt Vorkehrungen, die beachtet werden sollten, um die Anlage vor
Schäden zu bewahren.
Innerhalb der Abbildungen verwendete Symbole
: Verweist auf eine Handlung, die unterbleiben muß.
: Verweist auf wichtige Anweisungen, die befolgt werden müssen.
: Verweist auf ein Teil, das geerdet werden muß.
: Zeigt an, daß bei rotierenden Teilen Vorsichtgeboten ist. (Dieses Symbol
findet sich als Aufkleber auf der Hauptanlage.) <Farbe: gelb>
: Gefahr von elektrischem Schlag. (Dieses Symbol findet sich als Aufkleber
auf der Hauptanlage.) <Farbe: gelb>
Warnung:
Die auf der Hauptanlage angebrachten Aufkleber sorgfältig le-
sen.
Warnung:
Bitten Sie Ihren Fachhändler oder einen geprüften Fachtechniker, die In-
stallation der Anlage vorzunehmen.
- Unsachgemäße Installation durch den Benutzer kann Wasseraustritt, Strom-
schläge oder Brände verursachen.
Die Anlage an einer Stelle anbringen, die das Gewicht tragen kann.
- Bei ungenügender Tragkraft kann das Gerät herunterfallen und Verletzun-
gen verursachen.
Zur Verdrahtung die angegebenen Kabel verwenden. Die Anschlüsse so
sichern, daß Zugspannung von außen nicht auf die Klemmen wirken kann.
- Falscher Anschluß und falsche Befestigung führen zu Wärmebildung und
verursachen Brände.
Vorkehrungen gegen Stürme, starke Luftströme und Erdbeben treffen
und die Anlage an einem Ort aufstellen, der die beschriebenen Bedin-
gungen erfüllt.
- Durch unsachgemäße Installation kann die Anlage herunterfallen und Ver-
letzungen verursachen.
Stets Luftreiniger, Luftbefeuchter, Elektroheizungen und sonstige, von
Mitsubishi angegebene, Zubehöreinrichtungen verwenden.
- Einen geprüften Techniker bitten, die Zusatzeinrichtungen zu installieren.
Unsachgemäße Installation durch den Benutzer kann zu Wasseraustritt,
Stromschlägen oder Bränden führen.
Die Anlage niemals selbst reparieren. Wenn die Anlage repariert werden
muß, wenden Sie bitte sich an den Fachhändler.
- Wenn die Anlage unsachgemäß repariert wird, kann dies zu Wasseraustritt,
Stromschlägen oder Bränden führen.
Nicht die Wärmetauscherleitung berühren.
- Unsachgemäße Handhabung kann zu Verletzungen führen.
Tragen Sie bei der Handhabung dieses Erzeugnisses immer Schutzaus-
rüstung, d.h. Handschuhe, vollen Armschutz wie einen Overall und eine
Schutzbrille.
- Unsachgemäße Handhabung kann zu Verletzungen führen.
Wenn Kältemittelgas während der Installationsarbeiten austritt, den Raum
gründlich lüften.
- Wenn das Kältemittelgas auf offenes Feuer trifft, wird giftiges Gas freige-
setzt.
Die Anlage gemäß Anweisungen in diesem Installations-handbuch in-
stallieren.
- Bei unsachgemäßer Installation kann dies zu Wasseraustritt, Stromschlä-
gen oder Bränden führen.
Elektroarbeiten durch einen zugelassenen Fachelektriker in Übereinstim-
mung mit dem Electric Facility Engineering Standard - (Technische
Normen für Elektroeinrichtungen), den Interior Wire Regulations - (Vor-
schriften zur Innenverdrahtung) und den in diesem Handbuch gegebe-
nen Anweisungen vornehmen. Anlage auch immer an einen gesonder-
ten Stromkreis anschließen.
- Wenn die Leistung der Stromquelle ungenügend ist oder die Elektroarbeiten
unsachgemäß ausgeführt wurden, kann dies zu Stromschlägen und zu Brän-
den führen.
Halten Sie die elektrischen Teile fern von Wasser (Waschwasser usw.).
- Kontakt mit Wasser kann elektrischen Schlag, Feuer oder Rauch verursa-
chen.
Die Abdeckung der Elektroanschlüsse der Außenanlage (Abdeckplatte)
fest anbringen.
- Wenn die Abdeckung der Elektroanschlüsse (Abdeckplatte) nicht sachge-
mäß angebracht wurde, kann Staub oder Wasser in die Außenanlage ein-
dringen und Brände oder Stromschläge verursachen.
Beim Verbringen der Anlage an einen anderen Standort, Anlage nicht mit
einem anderen Kältemittel als dem auf der Anlage angegebenen Kälte-
mittel (R407C oder R22) füllen.
- Wenn das ursprüngliche Kältemittel mit einem anderen Kältemittel oder mit
Luft vermischt wird, kann dies zu Fehlfunktionen des Kältemittelkreislaufs
führen und die Anlage beschädigt werden.
Wenn die Anlage in einem kleinen Raum installiert wird, müssen Maß-
nahmen ergriffen werden, damit die Kältemittelkonzentration auch bei
Kältemittelaustritt den Sicherheitsgrenzwert nicht überschreitet.
- Befragen Sie einen Fachhändler bezüglich geeigneter Maßnahmen zur Ver-
hinderung des Überschreitens des Grenzwertes. Sollte durch Austreten von
Kältemittel das Überschreiten des Grenzwertes erfolgen, besteht wegen
möglichem Sauerstoffmangel im Raum Gesundheitsgefahr.
Beim Verbringen der Anlage an einen anderen Ort einen Fachhändler
oder einen geprüften Techniker zur Neuaufstellung hinzuziehen.
- Bei unsachgemäßer Installation der Anlage kann Wasser austreten, und es
können Stromschlage oder Brände verursacht werden.
Nach Abschluß der Installationsarbeiten sicherstellen, daß kein
Kältemittelgas austritt.
- Wenn Kältemittelgas austritt und mit einem Heizgebläse, einem Ofen oder
sonstigen Wärmequellen in Berührung kommt, kann giftiges Gas erzeugt
werden.
Die Einstellungen der Schutzvorrichtungen nicht neu einrichten oder
ändern.
- Wenn Druckschalter, Thermoschalter oder eine andere Schutzvorrichtung
kurzgeschlossen oder mit Gewalt betätigt wird oder wenn andere als die von
Mitsubishi Electric angegebenen Teile verwendet werden, besteht Brand-
oder Explosionsgefahr.
Wenden Sie sich für die Entsorgung dieses Geräts an Ihren Händler.
1. Sicherheitsvorkehrungen .......................................................................... 11
1.1. Vor Installations- und Elektroarbeiten ...................................... 11
1.2. Vorsichtsmaßnahmen für Vorrichtungen, die das Kältemittel
R407C verwenden ................................................................... 12
1.3. Vor der Aufstellung .................................................................. 12
1.4. Vor dem Einbau (der Ortsveränderung) - Elektroarbeiten ....... 12
1.5. Vor Installationsbeginn ............................................................ 12
2. Versorgungseinrichtungen der Innenanlage ............................................. 13
3. Einen Aufstellort wählen ........................................................................... 13
3.1. Freiraum für die Installation und die Wartung .......................... 13
3.2. Innenanlagen mit Außenanlagen verbinden ............................ 13
4. Befestigung der Hängebolzen................................................................... 13
4.1. Befestigung der Hängebolzen ................................................. 13
5. Aufstellen der Anlage ................................................................................ 14
5.1. Aufhängen des Anlagenkörpers .............................................. 14
5.2. Sich über die richtige Lage der Anlage vergewissern und die
Hängebolzen befestigen .......................................................... 14
6. Technische Daten der Kältemittel- und Kondensatablaufleitung ............... 14
6.1. Technische Daten der Kältemittel- und
Kondensatablaufleitung ........................................................... 14
6.2. Kältemittelrohr, Kondensatablaufrohr und Einfüllöffnung ........ 14
6.3. Anforderungen für den Anschluß der Kältemittelrohrleitung ... 14
7. Kältemittel- und Kondensatablaufleitungen anschließen .......................... 14
7.1. Verrohrung der Kältemittelleitung ............................................ 14
7.2. Verrohrung des Kondensatablaufs/der Dränage ..................... 15
8. Arbeiten am Strömungskanal ................................................................... 15
9. Elektroverdrahtung.................................................................................... 15
9.1. Netzstromverdrahtung ............................................................. 16
9.2. Anschluß der Fernbedienungs-, Innen- und
Außenübertragungskabel ........................................................ 16
9.3. Vornahme der Elektroanschlüsse............................................ 16
9.4. Den statischen Druck wählen .................................................. 17
9.5. Adressen einsetzen ................................................................. 17
9.6. Zwangsheizbetrieb .................................................................. 17
12
GB
D
F
INL
E
PGRRUTR
Die Innenanlagen sollten an der Decke in einer Höhe von mindestens
2,5 m über dem Fußboden installiert werden.
1.4. Vor dem Einbau (der Ortsveränderung)
- Elektroarbeiten
Vorsicht:
Erdung der Anlage
- Die Erdungsleitung nicht an Gas- oder Wasserrohre, Beleuchtungsstäbe oder
an die Erdleitungen von Telefonen anschließen. Unsachgemäße Erdung kann
zu Stromschlägen führen.
Netzstromleitungen so anbringen, daß keine Zugspannung auf die Kabel
ausgeübt wird.
- Zugspannung kann Kabelbruch, Wärmebildung und Brände verursachen.
Einen Fehlerstromschutzschalter wie vorgesehen anbringen.
- Wenn kein Fehlerstromschutzschalter angebracht wird, können Stromschlä-
ge verursacht werden.
Netzstromkabel mit ausreichender Stromstärke und Nennwertauslegung
verwenden.
- Zu kleine Kabel können Fehlstrom verursachen, Wärme erzeugen und Brand
ausbrechen lassen.
Nur Stromunterbrecher und Sicherungen der angegebenen Leistung ver-
wenden.
- Eine Sicherung oder ein Stromunterbrecher von größerer Stärke oder Stahl-
oder Kupferdraht können zum Ausfall der Anlage oder zum Ausbruch von
Bränden führen.
Klimageräte nicht waschen.
- Waschen der Anlage kann Stromschläge verursachen.
Sorgfältig darauf achten, daß die Installationsplatte durch langen Ge-
brauch nicht beschädigt wird.
- Wenn der Schaden nicht behoben wird, kann die Anlage herunterfallen und
Personenschäden oder Schäden an der Einrichtung hervorrufen.
Zur Gewährleistung eines ordnungsgemäßen Wasserablaufs die Ab-
wasserleitung gemäß Anweisungen in diesem Installationshandbuch in-
stallieren. Rohrleitungen mit Wärmeisolierung versehen, um
Kondenswasserbildung zu verhindern.
- Unsachgemäß angebrachte Abwasserleitungen können Wasseraustritt ver-
ursachen und Schäden an Möbeln oder sonstigen Einrichtungsgegenstän-
den nach sich ziehen.
Beim Transport der Anlage sehr sorgfältig vorgehen.
- Wenn der Gegenstand mehr als 20 kg wiegt, nicht nur eine Person zum
Tragen einsetzen.
- Bei einigen Produkten besteht die Verpackung aus Kunststoffbändern. Zum
Transport keine Kunststoffbänder verwenden.
- Nicht die Rippen des Wärmetauschers berühren. Man kann sich dadurch die
Finger verletzen.
- Beim Transport der Außenanlage diese an den angegebenen Stellen der
Grundplatte der Anlage aufhängen. Auch die Außenanlage an vier Punkten
unterstützen, damit sie nicht zur Seite wegrutschen kann.
Verpackungsmaterial sicher entsorgen.
- Verpackungsmaterial, wie Nägel und andere Metall- oder Holzteile, können
Stichwunden oder sonstige Verletzungen verursachen.
- Kunststoffbeutel zerreißen und entsorgen, damit Kinder nicht mit ihnen spie-
len. Wenn Kinder mit Kunstoffbeutel spielen, die nicht zerrissen wurden, be-
steht Erstickungsgefahr.
1.5. Vor Installationsbeginn
Vorsicht:
Strom mindestens 12 Stunden vor Betriebsbeginn einschalten.
- Betriebsbeginn unmittelbar nach Einschalten des Netzschalters kann zu
schwerwiegenden Schäden der Innenteile führen. Während der Saison Netz-
schalter eingeschaltet lassen.
Schalter nicht mit nassen Fingern berühren.
- Berühren eines Schalters mit nassen Fingern kann einen Stromschlag ver-
ursachen.
Kältemittelrohrleitung nicht während oder unmittelbar nach Betrieb be-
rühren.
-Während und unmittelbar nach Betrieb sind die Kältemittelrohrleitungen, je
nach Durchfluß des Kältemittels durch die Kältemittelrohrleitung, den Kom-
pressor und andere Teile des Kältemittelkreislaufs, manchmal heiß und
manchmal kalt. Sie können sich die Hände verbrennen oder Frostverletzungen
erleiden, wenn Sie die Kältemittelrohrleitung berühren.
Klimageräte nicht bei abgenommenen Verkleidungen und Schutzab-
deckungen betreiben.
- Drehende, heiße oder unter Hochspannung stehende Teile können Verlet-
zungen verursachen.
Netzstrom nicht unmittelbar nach Betriebsbeendigung ausschalten.
- Vor Ausschalten des Netzstroms immer mindestens 5 Minuten warten. An-
derenfalls kann es zu Wasseraustritt oder sonstigen Störungen kommen.
1.2. Vorsichtsmaßnahmen für Vorrichtun-
gen, die das Kältemittel R407C verwen-
den
Vorsicht:
Kältemittel und Öl
- Das alte Kältemittel und das Kältemaschinenöl in der vorhandenen Rohrlei-
tung enthalten große Mengen Chlor, was zur Qualitätsminderung des
Kältemaschinenöls der neuen Anlage führen kann.
Kältemittelrohrleitungen aus phosphor-deoxidiertem Kupfer C1220 (CU-
DHP) gemäß Angaben in JIS H3300 Nahtlose Rohrleitungen und Rohre
aus Kupfer und Kupferlegierung verwenden. Außerdem vergewissern,
daß die Innen- und Außenflächen der Rohrleitungen sauber und frei von
gefährlichem Kupfer, Oxyden, Staub/Schmutz, Metallbearbeitungs-
rückständen, Ölen, Feuchtigkeit oder anderen Verunreinigungen sind.
- Verunreinigungen auf der Innenseite der Kältemittelrohrleitungen können dazu
führen, daß das Kältemittelrestöl verdirbt.
Die bei der Installation verwendete Rohrleitung in einem geschlossenen
Raum aufbewahren und beide Enden bis unmittelbar vor dem Hartlöten
geschlossen halten. (Krümmer und andere Rohrverbinder in einem
Kunststoffbeutel aufbewahren).
- Wenn Staub, Schmutz oder Wasser in den Kältemittelkreislauf gelangt, kann
dies zu einer Qualitätsminderung des Öls und zu Kompressorstörungen füh-
ren.
Zum Beschichten der Konus- und Flanschanschlüsse Esteröl/Ätheröl oder
Alkylbenzol (kleine Menge) als Kältemaschinenöl verwenden.
- Das Kältemaschinenöl zersetzt sich, wenn es mit größeren Mengen Mine-
ralöl vermischt wird.
Zur Füllung des Systems flüssiges Kältemittel verwenden.
- Wenn Kältemittelgas zur Füllung des Systems verwendet wird, ändert sich
die Zusammensetzung des Kältemittels im Zylinder, so daß die Leistung
abfallen kann.
Kein anderes Kältemittel als R407C verwenden.
- Bei Verwendung eines anderen Kältemittels (R22 etc.) kann das Chlor zur
Qualitätsminderung des Kältemaschinenöls führen.
Eine Vakuumpumpe mit einem Reverse Flow (Gegenstrom)-Rückschlag-
ventil verwenden.
- Das Öl der Vakuumpumpe fließt in den Kältemittelkreislauf zurück und führt
zur Qualitätsminderung des Kältemaschinenöls.
Folgende Vorrichtungen, die bei herkömmlichen Kältemitteln verwendet
werden, nicht einsetzen.
(Meßrohrleitung, Füllschlauch, Gasaustrittsdetektor, Reverse Flow (Ge-
genstrom)-Rückschlagventil, Kältemittelfüllständer, Vakuummeßgerät,
Kältemittelaufbereitungseinrichtungen.)
- Wenn ein herkömmliches Kältemittel und Kältemaschinenöl mit R407C ver-
mischt werden, kann dies zur Qualitätsminderung des Kältemaschinenöls
führen.
- Wenn R407C mit Wasser vermischt wird, kann dies zur Qualitätsminderung
des Kältemaschinenöls führen.
- Da R407C kein Chlor enthält, reagieren Gasaustrittssuchgeräte für herkömm-
liche Kältemittel nicht darauf.
Keinen Füllzylinder verwenden.
- Bei Verwendung eines Füllzylinders kann das Kältemittel verderben.
Beim Einsatz der Handhabungsvorrichtungen besondere Sorgfalt wal-
ten lassen.
- Wenn Staub, Schmutz oder Wasser in den Kältemittelkreislauf gelangt, kann
dies zur Qualitätsminderung des Kältemittels führen.
1.3. Vor der Aufstellung
Vorsicht:
Anlage nicht an Orten installieren, wo brennbares Gas austreten kann.
- Wenn Gas austritt und sich um die Anlage herum ansammelt, kann dies zu
einer Explosion führen.
Anlage nicht an Orten verwenden, wo sich Lebensmittel, Tiere, Pflanzen,
Präzisionswerkzeuge oder Kunstgegenstände befinden.
- Die Qualität der Lebensmittel etc. kann sich verschlechtern.
Anlage nicht unter besonderen Umfeldbedingungen einsetzen.
-
Dichter Öldampf, Dampf oder schwefelhaltiger Rauch können die Leistung der
Klimageräte erheblich beeinträchtigen oder Teile der Anlage beschädigen.
Bei Installation der Anlage in einem Krankenhaus, einer Rundfunkstati-
on oder an ähnlichen Orten für ausreichend Lärmschutz sorgen.
- Der Betrieb der Anlage kann gestört oder unterbrochen werden, wenn sie
durch Aufnahmegeräte, private Stromerzeugungseinrichtungen, medizinische
Hochfrequenzgeräte oder Rundfunkeinrichtungen beeinflußt wird, und um-
gekehrt kann der Betrieb der Anlage die Funktion dieser Geräte und Einrich-
tungen beeinträchtigen und Lärm erzeugen, der ärztliche Behandlungen stört
oder Bildübertragungen beeinträchtigt.
Die Anlage nicht auf Baueinrichtungen installieren, die Wasseraustritt
verursachen können.
- Wenn die Luftfeuchtigkeit 80 % übersteigt oder wenn die Abwasserleitung
verstopft ist, kann Kondenswasser aus der Innenanlage tropfen. Daher die
vorgesehene Sammelabwasserleitung der Außenanlage einrichten.
13
GB
D
F
INL
E
PGRRUTR
3. Einen Aufstellort wählen
Einen Aufstellungsort wählen, von dem aus Luft in alle Ecken des Raumes
geblasen werden kann.
Einen Aufstellungsort vermeiden, der der Außenluft ausgesetzt ist.
Einen Aufstellungsort wählen, bei dem der Luftstrom in die und aus der Anla-
ge nicht durch Hindernisse verdeckt ist.
Aufstellungsorte vermeiden, die Ölspritzern oder Öldampf ausgesetzt sind.
Aufstellungsorte vermeiden, an denen brennbares Gas austreten, sich abla-
gern oder entstehen kann.
Die Installation in der Nähe von Maschinen vermeiden, die Hochfrequenzwellen
(Hochfrequenz-Schweißaggregate etc.) aussenden.
Aufstellungsorte vermeiden, an denen der Luftstrom auf den Fühler eines Feu-
ermelders gerichtet ist. (Während des Heizens kann Heißluft den Alarm auslö-
sen.)
Aufstellungsorte vermeiden, an denen häufig mit säurehaltigen Lösungen ge-
arbeitet wird.
Aufstellungsorte vermeiden, an denen häufig schwefelhaltige oder andere
Sprühmittel verwendet werden.
Warnung:
Die Innenanlage an einer Decke anbringen, die genügend Tragkraft für deren
Gewicht besitzt.
Wenn die Decke nicht genügend Tragkraft besitzt, kann die Anlage herunter-
fallen und Verletzungen verursachen.
3.1. Freiraum für die Installation und die
Wartung
Kältemittelrohrleitungen, Abflußrohre, Elektroleitungen und andere Komponenten
müssen außerhalb der mit
schraffierten Bereiche installiert werden. Auch
müssen die Zugangstüren frei bleiben, um sicherzustellen, daß die Wartung des
Gebläses nicht behindert wird.
4.1. Befestigung der Hängebolzen
(Dazu M10-Hängebolzen verwenden. Die Bolzen müssen vor Ort beschafft wer-
den.)
(Die Aufhängeposition muß eine starke Baustruktur aufweisen.)
Baustruktur für die Aufhängung
Decke: Die Deckenstruktur ist von Gebäude zu Gebäude unterschiedlich. Ho-
len Sie nähere Informationen bei der jeweiligen Bauunternehmung ein.
1 Verstärkung der Decken durch zusätzliche Stützglieder (Deckenträger etc.) ist
erforderlich, um die Decke in der Waagerechten zu halten und um Schwingun-
gen der Decke zu vermeiden.
2 Die Stützglieder der Decke abtrennen und herausnehmen.
3 Die Stützglieder der Decke verstärken und weitere Bauelemente zur Befesti-
gung der Deckenplatten hinzufügen.
Bei Holzkonstruktionen
Verwenden Sie den Dachbalken (bei eingeschossigen Gebäuden) oder den
Deckenträger (bei zweigeschossigen Gebäuden) als verstärkende Bauelemen-
te.
Zum Aufhängen der Klimageräte Vierkanthartholz von mehr als 6 cm Seiten-
länge verwenden, wenn der Abstand zwischen den Trägern weniger als 90 cm
und Vierkanthartholz von mehr als 9 cm Seitenlänge verwenden, wenn der
Abstand zwischen den Trägern weniger als 180 cm beträgt.
4. Befestigung der Hängebolzen
Warnung:
Die Anlage an einer Zimmerdecke anbringen, die genügend Tragkraft für de-
ren Gewicht besitzt.
Wenn die Anlage an Bauelementen montiert wird, die nicht genügend
Tragkraft aufweisen, kann sie herunterfallen und Verletzungen verursa-
chen.
[Fig. 3.1.2] (P. 2)
B Abmessung des Strömungskanals C Gehäuse mit Elektroteilen
D Lufteinlaß E Oberteil der Anlage
F Zugangstür G Freiraum für Bedienung
H Luftaustritt I Abstand der Aufhängungsbolzen
J Zimmerdecke K Min. 100
L Min. 20
3.2. Innenanlagen mit Außenanlagen verbin-
den
Zum Verbinden der Innenanlagen mit Außenanlagen im Montagehandbuch der
Außenanlagen nachschlagen.
[Fig. 3.1.1] (P. 2)
A Tür zum Ausbau von Gebläse und Motor
B Abmessung des StrömungskanalsHinweis:
Hinweis:
An den angegebenen Stellen stets Zugangstüren für Bedienung und War-
tung installieren.
[Fig. 4.1.1] (P. 2)
A Deckenplatte B Eckenträger
C Dachbalken
D Vierkantholz zur Aufhängung der Klimageräte
E Abstand
Zur Verstärkung von Betonkonstruktionen
Die Hängebolzen, wie in der nachstehenden Darstellung gezeigt, befestigen
oder die Hängebolzen mit Vierkantholz befestigen.
[Fig. 4.1.2] (P. 2)
F Einschub: 100 bis 150 kg (1 Stück) (Vor Ort zu beschaffen)
G M10-Hängebolzen (Vor Ort zu beschaffen)
H Verstärkung
Produktgewicht (kg)
2. Versorgungseinrichtungen der Innenanlage
Die Anlage ist mit folgenden Versorgungseinrichtungen versehen:
Modellbezeichnung
80 140
PEFY-P-VMH 50 70
Nr. Sonderzubehör Menge
1 Rohrleitungsisolation (klein) 1
2 Isolationsabdeckung 1
3 Befestigungsband (klein) 1
4 Befestigungsband (groß)6
5 Abflußschlauch 1
6 Unterlegscheibe 8
7 Rohrleitungsisolation (groß)1
8 Schlauchband 1
9 Zusatzstecker 2
Ty p A B C D
PEFY-P80VMH-A-F 930 1004 800 850
PEFY-P140VMH-A-F 1130 1204 1000 1050
14
GB
D
F
INL
E
PGRRUTR
Position
Modell
80 140
Flüssigkeitsrohr
ø9,52
Gasrohr ø15,88 ø19,05
Kondensatablauf 32
6. Technische Daten der Kältemittel- und Kondensatablaufleitung
Um Tropfenbildung zu vermeiden, die Kältemittel- und Kondensatablaufleitung
ausreichend gegen Schwitzwasserbildung sichern und mit Isoliermaterial ausstat-
ten.
Bei Einsatz von handelsüblichen Kältemittelrohren dafür sorgen, daß handelsübli-
ches Isoliermaterial (mit einer Hitzebeständigkeit von mehr als 100 °C und der
nachstehend angegebenen Stärke) sowohl um die Flüssigkeits- als auch um die
Gasrohre gewickelt wird.
Auch dafür sorgen, daß handelsübliches Isoliermaterial (mit einem spezifischen
Gewicht für Schaumpolyäthylen von 0,03 und der nachstehend angegebenen Stär-
ke) um alle Rohre, die durch Räume verlaufen, gewickelt wird.
1 Auswahl der Stärke des Isoliermaterials nach Rohrgrößen.
2
Wenn die Anlage im obersten Stockwerk eines Gebäudes und unter Umge-
bungsbedingungen mit hoher Temperatur und hoher Luftfeuchtigkeit eingesetzt
wird, ist es notwendig, Rohrgrößen und Isoliermaterialstärken zu verwenden,
die über den in der Tabelle angegebenen liegen.
3 Wenn technische Angaben seitens des Kunden vorliegen, diese einfach befol-
gen.
6.1. Technische Daten der Kältemittel- und
Kondensatablaufleitung
(mm)
RohrgrößeStärke des Isoliermaterials
6,4 mm bis 25,4 mm Mehr als 10 mm
28,58 mm bis 38,1 mm Mehr als 15 mm
Kältemittelrohr
(aufgeweitete Rohr-
verbindungen)
6.2. Kältemittelrohr, Kondensatablaufrohr
und Einfüllöffnung
[Fig. 6.2.1] (P. 3)
A Lufteinlaß B Kältemittelrohrleitung (Flüssigkeit)
C Kältemittelrohrleitung (Gas) D Schaltkasten
E Abfluß F Luftaustritt
7. Kältemittel- und Kondensatablaufleitungen anschließen
7.1. Verrohrung der Kältemittelleitung
Die Verrohrung muß gemäß den Anweisungen im Aufstellhandbuch sowohl der
Außenanlage als auch der BC-Steuerung (Baureihe R2 für gleichzeitiges Kühlen
und Heizen) erfolgen.
Die Baureihe R2 ist für den Betrieb in einem System ausgelegt, bei dem die
Kältemittelrohrleitung von einer Außenanlage durch eine BC-Steuerung über-
nommen und von dieser zum Anschluß an Innenanlagen abgezweigt wird.
5.2. Sich über die richtige Lage der Anlage
vergewissern und die Hängebolzen be-
festigen
ss
ss
s Mit der mit der Füllplatte gelieferten Lehre vergewissern, daß der An-
lagenkörper und die Hängebolzen sich in der richtigen Lage befinden.
Wenn sie nicht richtig angeordnet sind, kann dies aufgrund von Luft-
durchgangsöffnungen zur Tropfenbildung führen.
Vergewissern, daß das Lageverhältnis genau überprüft wird.
ss
ss
s Mit einer Wasserwaage vergewissern, daß sich die mit
AA
AA
A gekennzeich-
nete Fläche in der Waagerechten befindet. Auch dafür sorgen, daß die
Muttern der Hängebolzen fest angezogen sind, um die Hängebolzen zu
sichern.
ss
ss
s Um zu gewährleisten, daß der Wasserauslauf stattfindet, mit einer Was-
serwaage sicherstellen, daß die Anlage in der Waagerechten hängt.
[Fig. 5.2.1] (P. 2)
A Boden der Innenanlage
Vorsicht:
Dafür sorgen, daß der Anlagenkörper waagerecht angebracht wird.
5. Aufstellen der Anlage
5.1. Aufhängen des Anlagenkörpers
ss
ss
s Die Innenanlage in der Verpackung an den Aufstellungsort bringen.
ss
ss
s Zum Aufhängen der Innenanlage diese mit einer Hebevorrichtung anhe-
ben und durch die Hängebolzen führen.
[Fig. 5.1.1] (P. 2)
A Anlagenkörper
B Hebevorrichtung
[Fig. 5.1.2] (P. 2)
C Muttern (vor Ort zu beschaffen.)
D Unterlegscheiben
E Aufhängungsbolzen mit M10 (vor Ort zu beschaffen.)
6.3. Anforderungen für den Anschluß der
Kältemittelrohrleitung
Die Kältemittelrohrleitung anschließen
Nach Anschluß der Kältemittelrohrleitung die Rohrverbindungen (aufgeweitete
Rohrverbindungen), wie nachstehend dargestellt, mit Schlauchgewebe zur
Wärmeisolierung isolieren.
[Fig. 6.3.1] (P. 3)
A Schlauchgewebe zur Wärmeisolierung 1
B Vorsicht:
Die Wärmeisolierung an der Kältemittelrohrleitung vor Ort abziehen, die Konus-
mutter zum Aufweiten des Rohrendes einführen und die Isolierung wieder in die
ursprüngliche Stellung zurückversetzen.
Sorgfältig darauf achten, daß sich an der freiliegenden Kupferrohrleitung kein
Kondenswasser bildet.
C Flüssigkeitsseite der Kältemittelrohrleitung
D Gasseite der Kältemittelrohrleitung
E Kältemittelrohrleitung vor Ort F Hauptanlage
G Kennzeichnung GAS H Kennzeichnung AUSSEN
I Aufgeweitete Isolierung (mitgeliefert) 2
J Kennzeichnung INNEN
K Wärmeisolierung L Ziehen
M Konusmutter
N In die ursprüngliche Stellung zurückversetzen
O Darauf achten, daß hier kein Zwischenraum entsteht
P Platte auf der Hauptanlage Q Aussen
R Innen S Band abnehmen
T Schlauchgewebe zur Wärmeisolierung (klein) (mitgeliefert) 1
U Band (groß) (mitgeliefert) 4
V Darauf achten, daß hier kein Zwischenraum entsteht. Rohrverbindung nach oben
legen.
Anpassung der Kältemittelmenge
Einzelheiten über die Anpassung der Kältemittelmenge finden sich in der
Installationsanleitung der Außenanlage.
Angaben über weitere Bedingungen bezüglich Rohrlänge und zulässiger
Höhendifferenz finden sich im Handbuch der Außenanlage.
Die Rohrverbindung erfolgt im Wege des konischen Anschlusses.
Vorsichtsmaßregeln bei Kältemittelrohrleitungen
ss
ss
s Dafür sorgen, daß zum Hartlöten nichtoxidierende Hartlötverfahren an-
gewendet werden, um zu gewährleisten, daß keine Fremdstoffe oder
Feuchtigkeit in die Rohrleitung eindringen.
15
GB
D
F
INL
E
PGRRUTR
Zum Beschichten der Konus- und Flanschanschlüsse Esteröl/Ätheröl oder
Alkylbenzol (kleine Menge) als Kältemaschinenöl verwenden. (Für Mo-
delle, die R407C verwenden)
- Das in der Anlage verwendete Kältemittel ist stark hygroskopisch, vermischt
sich mit Wasser und mindert die Qualität des Kältemaschinenöls.
7.2. Verrohrung des Kondensatablaufs/der
Dränage
1. Dafür sorgen, daß die Kondensatleitung in Richtung Außenanlage (Abwasser-
auslauf) geneigt ist (Verhältnis von mehr als 1/100). Keine Sammelgefäße oder
nicht vorgesehene Einrichtungen auf der Strecke einbauen. (1)
2. Dafür sorgen, daß abzweigende Kondensatleitungen weniger als 20 m lang
sind (unabhängig vom Steigungsunterschied).
Bei langen Dränagerohren Metallklammern (Rohrschellen) anbringen, um
Schwingungen zu verhindern. Niemals Luftabzugsrohre anbringen, da sonst
Abwasser ausgestoßen wird.
3. Ein Hartvinylchlorid-Rohr VP-25 (mit einem Außendurchmesser von 32 mm)
als Auslaufrohr verwenden.
4. Dafür sorgen, daß Sammelrohrleitungen 10 cm tiefer als der Abwasseraus-
gang des Anlagenkörpers liegen, wie in 2 dargestellt.
5. Am Abwasserausgang keinen Geruchsabzug anbringen.
6. Das Ende des Auslaufrohrs an einer Stelle anbringen, an der kein Geruch
entstehen kann.
7. Das Ende der Auslaufleitung nicht in einen Ablauf verlegen, in dem sich Ionen-
Gase bilden können.
[Fig. 7.2.1] (P. 4)
A Abwährtsneigung 1/100 oder mehr
B Abflußschlauch (Sonderzubehör)
C Innenanlage D Sammelrohrleitung
E Diese Länge auf etwa 10 cm maximieren
[Fig. 8.0.1] (P. 4)
A Lufteinlaß B Luftfilter (vor Ort zu beschaffen)
C Strömungskanal D Strömungskanal aus Segeltuch
E Zugangstür F Zimmerdecke
G Genügend Länge gewähren, um Kurzdurchlauf (Short Cycling) zu verhindern.
H Luftaustritt
I Länge des Strömungskanalaufbaus von 850 oder mehr einhalten.
Vorsicht:
Es ist erforderlich, einen Einlaßströmungskanal von 850 mm oder mehr zu
bauen.
Stets horizontal installieren.
Beim Verbinden der Strömungskanäle einen Strömungskanal aus Segeltuch
zwischen Hauptanlage und Strömungskanal einfügen.
Nichtbrennbare Strömungskanalkomponenten verwenden.
Ausreichend Wärmeisolierung verwenden, um Kondenswasserbildung zu ver-
hindern, die sich an den Strömungskanalflanschen von Lufteinlaß und Luft-
austritt sowie am Luftaustritt der Strömungskanäle bildet.
8. Arbeiten am Strömungskanal
Vorsichtsmaßnahmen bei der elektrischen
Verdrahtung
Warnung:
Elektroarbeiten sollten nur durch qualifizierte Fachelektriker gemäß Engi-
neering Standards for Electrical Installation - Technische Normen für Elek-
troinstallation und gemäß Installationshandbüchern vorgenommen werden.
Es sollten auch eigens eingerichtete Stromkreise verwendet werden. Wenn
der Stromkreis zu schwach ausgelegt ist oder Installationsfehler aufweist,
besteht die Gefahr von Stromschlägen oder Brand.
1. Dafür sorgen, daß die Netzstromversorgung über einen gesonderten Strom-
kreis erfolgt.
2. Dafür sorgen, daß ein Erdschlußstromunterbrecher in den Stromkreis instal-
liert wird.
3. Die Anlage so installieren, daß verhindert wird, daß eines der Steuerkreis-
kabel (Fernbedienung, Übertragungskabel) in direkten Kontakt mit dem Netz-
stromkabel außerhalb der Anlage gebracht werden kann.
4. Dafür sorgen, daß keiner der Elektroleitungsanschlüsse zu lose gespannt ist
oder einen Wackelkontakt aufweist.
5. Einige Kabel (für Netzstrom-, Fernbedienungs-Übertragungskabel), die ober-
halb der Decke angeordnet sind, können Mäuseverbiß ausgesetzt sein. Daher
Kabel zum Schutz soweit wie möglich in Metallrohre verlegen.
9. Elektroverdrahtung
6. Netzstromkabel niemals an die Zuleitung für die Übertragungskabel anschlie-
ßen, da sonst die Kabel brechen können.
7. Dafür sorgen, daß die Innenanlage, die Fernbedienung und die Außenanlage
mit Steuerkabeln verbunden sind.
8. Die Anlage auf der Seite der Außenanlage erden.
9. Steuerkabel gemäß den auf Seite
16
angegebenen Betriebsbedingungen aus-
wählen.
Vorsicht:
Dafür sorgen, daß die Anlage zur Seite der Außenanlage hin geerdet wird.
Die Erdleitung nicht an Gasrohre, Wasserrohre, Beleuchtungsstäbe oder
Telefonerdleitungen anschließen. Unsachgemäße Erdung kann zu Strom-
schlägen führen.
Steuerkabelarten
1. Übertragungskabel für die Verdrahtung
•Übertragungskabelarten
Den Schaltplan für die Verdrahtung gemäß der nachstehenden Tabelle <Ta-
belle 1> gestalten.
Kabeldurchmesser
Mehr als 1,25 mm
2
ss
ss
s Kältemaschinenöl auf die Oberfläche des Sitzes der konischen Verbin-
dung auftragen und den Anschluß mit einem Doppelschraubenschlüssel
fest anziehen.
ss
ss
s Eine Metallklammer (Rohrschelle) zum Halten des Kältemittelrohrs an-
bringen, damit die Last auf das Endrohr der Innenanlage verlegt wird.
Diese Metallklammer (Rohrschelle) sollte 50 cm vom Konusanschluß der
Innenanlage entfernt angebracht werden.
Warnung:
Beim Installieren und Verlegen der Anlage kein anderes Kältemittel als das
auf der Anlage angegebene Kältemittel (R407C oder R22) einfüllen.
- Vermischung mit einem anderen Kältemittel, mit Luft etc. kann zu Fehlfunktio-
nen des Kältemittelkreislaufs und zu schweren Schäden an der Anlage führen.
Vorsicht:
Kältemittelrohrleitungen aus phosphor-deoxidiertem Kupfer C1220 (CU-
DHP) gemäß Angaben in JIS H3300 Nahtlose Rohrleitungen und Rohre
aus Kupfer und Kupferlegierung verwenden. Außerdem vergewissern,
daß die Innen- und Außenflächen der Rohrleitungen sauber und frei von
gefährlichem Kupfer, Oxyden, Staub/Schmutz, Metallbearbeitungs-
rückständen, Ölen, Feuchtigkeit oder anderen Verunreinigungen sind.
Niemals vorhandene Kältemittelrohrleitungen einsetzen.
- Die große Menge Chlor in herkömmlichen Kältemitteln und Kältemaschinenöl
in der vorhandenen Rohrleitung führt zu einer Qualitätsminderung des neu-
en Kältemittels.
Die zu verwendende Rohrleitung während der Installation in einem ge-
schlossenen Raum aufbewahren und beide Enden der Rohrleitung bis
unmittelbar vor dem Hartlöten abgedichtet lassen.
- Wenn Staub, Schmutz oder Wasser in den Kältemittelkreislauf gelangen,
wird die Qualität des Öls gemindert, was zum Ausfall des Kompressors füh-
ren kann.
Die aufgeweiteten Teile und den Flanschanschluß mit Kältemaschinenöl
des Typs Suniso 4GS oder 3GS (kleine Menge) bestreichen. (Für Modelle,
die R22 verwenden)
16
GB
D
F
INL
E
PGRRUTR
Netzstromkabelgröße: mehr als 1,5 mm
2
[Fig. 9.1.1] (P. 4)
A Schalter 16 A B Überstromschutz 16 A
C Innenanlage
D Gesamter Betriebsstrom muß weniger als 16 A betragen
E Verteilerkasten
[Wahl des Schutzunterbrechers (NF) oder des Erdschlußunterbrechers (NV)]
Bei Wahl eines NF oder NV anstelle der Kombination einer Sicherung der Klasse
B mit einem Schalter wie folgt vorgehen:
Wenn die Sicherung der Klasse B auf 15 A oder 20 A ausgelegt ist,
NF Modellbezeichnung (MITSUBISHI): NF30-CS (15 A) (20 A)
NV Modellbezeichnung (MITSUBISHI): NV30-CA (15 A) (20 A)
Einen Erdschlußunterbrecher mit einer Empfindlichkeit von weniger als 30 mA 0,1
Sek. verwenden.
Vorsicht:
Nur Unterbrecher und Sicherungen mit der richtigen Kapazität verwenden.
Bei Verwendung von Sicherungen, Leitungen oder Kupferleitungen mit zu
großer Leistungsaufnahme besteht die Gefahr der Fehlfunktion oder Brand-
gefahr.
9.2. Anschluß der Fernbedienungs-, Innen-
und Außenübertragungskabel
(Die Fernbedienung ist wahlweise als Zubehör erhältlich)
Anschluß der Innenanlage TB5 und der Außenanlage TB3. (2-adrig, nicht-
polarisiert)
Das S auf der Innenanlage TB5 ist ein abgeschirmter Leitungsanschluß. An-
gaben über die technischen Daten der Anschlußkabel finden sich in den
Montagehandbüchern der Außenanlage.
Eine Fernbedienung entsprechend den Angaben im zur Fernbedienung gehö-
renden Handbuch installieren.
•“1 und 2 am TB15 der Innenanlage an eine MA-Fernbedienung anschließen
(nicht polarisierte, zweiadrige Elektroleitung).
•“M1 und M2 am TB5 der Innenanlage an eine M-NET-Fernbedienung an-
schließen (nicht polarisierte, zweiadrige Elektroleitung).
Das Übertragungskabel der Fernbedienung mit einem Kernaderkabel von 0,75
mm
2
und einer Länge bis zu 10 m anschließen. Wenn die Entfernung mehr als
10 m beträgt, ein Verbindungskabel von 1,25 mm
2
verwenden.
[Fig. 9.2.1] (P.4) MA-Fernbedienung
[Fig. 9.2.2] (P.4) M-NET-Fernbedienung
A Klemmleiste für Übertragungskabel der Innenanlage
B Klemmleiste für Übertragungskabel der Außenanlage
C Fernbedienung
9.1. Netzstromverdrahtung
Die Netzstromkabel für Geräte sollen mindestens dem Entwurf 245 IEC oder
227 IEC entsprechen.
Bei der Installierung der Klimaanlage ist ein Schalter mit einem Kontaktab-
stand von mindestens 3 mm für jeden Pol vorzusehen.
9 bis 13 V Gleichstrom zwischen 1 und 2 (MA-Fernbedienung)
24 bis 30 V Gleichstrom zwischen M1 und M2 (M-NET-Fernbedienung)
[Fig. 9.2.3] (P.4) MA-Fernbedienung
[Fig. 9.2.4] (P.4) M-NET-Fernbedienung
A Nicht polarisiert B Obere Ebene (TB15)
C Fernbedienung D Untere Ebene (TB5)
Die MA-Fernbedienung und die M-NET-Fernbedienung können nicht gleich-
zeitig oder wechselweise verwendet werden.
Hinweis:
Vergewissern, daß die Elektroleitung beim Anbringen der Klemmenkasten-
abdeckung nicht gequetscht wird. Die Leitung kann durch Quetschen abge-
schnitten werden.
Vorsicht:
Die Elektroleitung so verdrahten, daß sie weder zu eng ist noch unter Zug-
spannung steht. Verdrahtung unter Zudspannung kann zum Brechen, Über-
hitzen oder Verbrennen führen.
Das Netzkabel zum Schaltkasten unter Verwendung der Pufferbuchsen zur
Verhinderung von Zugspannung befestigen. (PG-Anschluß o.ä.). Die Übertra-
gungsleitung durch das Loch zum Ausbrechen im Schaltkasten mit normalen
Buchsen an die Übertragungsklemmleiste anschließen.
Nach Abschluß der Verdrahtung erneut sicherstellen, daß an den Anschlüs-
sen keine Lockerung vorhanden ist, und die Abdeckung in umgekehrter Rei-
henfolge des Abbaus am Schaltkasten wieder anbringen.
Vorsicht:
Das Netzkabel so verdrahten, daß keine Zugspannung ausgeübt wird, da sonst
Trennung vom Netz erfolgen sowie Überhitzung oder ein Brand entstehen
kann.
9.3. Vornahme der Elektroanschlüsse
Überprüfen und sicherstellen, daß die Modellbezeichnung in den Bedienungsan-
leitungen auf der Abdeckung des Schaltkastens mit der Modellbezeichnung auf
der Typenplatte übereinstimmt.
Schritt 1
Die Schrauben, die die Abdeckung des Klemmenkastens sichern, abnehmen.
(2 Schrauben)
[Fig. 9.3.1] (P. 4)
A Schrauben B Abdeckung des Klemmenkastens
Hinweis:
Vergewissern, daß die Elektroleitung beim Anbringen der Klemmenkasten-
abdeckung nicht gequetscht wird. Die Leitung kann durch Quetschen abge-
schnitten werden.
Vorsicht:
Die Elektroleitung so verdrahten, daß sie weder zu eng ist noch unter Zug-
spannung steht. Verdrahtung unter Zudspannung kann zum Brechen, Über-
hitzen oder Verbrennen führen.
Das Netzkabel zum Schaltkasten unter Verwendung der Pufferbuchsen zur
Verhinderung von Zugspannung befestigen. (PG-Anschluß o.ä.). Die Übertra-
gungsleitung durch das Loch zum Ausbrechen im Schaltkasten mit normalen
Buchsen an die Übertragungsklemmleiste anschließen.
Nach Abschluß der Verdrahtung erneut sicherstellen, daß an den Anschlüs-
sen keine Lockerung vorhanden ist, und die Abdeckung in umgekehrter Rei-
henfolge des Abbaus am Schaltkasten wieder anbringen.
[Fig. 9.3.2] (P. 4)
A Zur Verhinderung der Ausübung von äußerer Zugspannung auf die Leitungsan-
schlüsse im Bereich der Klemmleiste für die Netzkabel Pufferbuchsen wie PG-
Anschlüsse o.ä. verwenden.
B Netzanschlußkabel C Zugspannung
D Normale Buchsen verwenden E Übertragungsleitung
Vorsicht:
Das Netzkabel so verdrahten, daß keine Zugspannung ausgeübt wird, da sonst
Trennung vom Netz erfolgen sowie Überhitzung oder ein Brand entstehen
kann.
2. Fernbedienungskabel
<Tabelle 1>
Gebäude, Klinik, Krankenhaus oder
Kommunikationsstation ohne Lärm, der
vermutlich von Inverter-Einrichtungen,
privaten Stromgeneratoren, medizinischen
Hochfrequenzeinrichtungen, Rundfunkein-
richtungen etc. erzeugt wird.
Bleibende oder bewegliche
Lagerung ohne Lärmentwicklung
Beispiel für eine Einrichtung
(zur Geräuschbeurteilung)
VCTF, VCTFK, CVV, CVS, VVR, VVF,
VCT oder abgeschirmte Elektro-
leitungen CVVS oder CPEVS
Cable blindado CVVS o CPEVS
Arten von Übertragungs-
kabeln
Alle Einrichtungen
Systemkonfiguration Für ein einzelnes Kühlsystem Für ein mehrteiliges Kühlsystem
Länge des Übertragungskabels
Weniger als 120 m Mehr als 120 m Unabhängig von der Länge
Länge
Kabelarten
Kabeldurchmesser
Nichtabgeschirmte Elektroleitungen für bis zu 10 m; die glei-
chen technischen Daten wie 1. Übertragungskabel für die
Verdrahtung bei mehr als 10 m
Entre 0,5 y 0,75 mm
2
Beliebige Stücke von mehr als 10 m bis zu der größten, zu-
lässigen Übertragungskabellänge von 200 m hinzufügen
(Abschirmanteil beträgt mehr als 1,25 mm
2
)
Netzfernbedienung
17
GB
D
F
INL
E
PGRRUTR
9.4. Den statischen Druck wählen
Der statische Außendruck kann bei Bedarf umgeändert werden. Zur Wahl des
statischen Drucks einen Zusatz zwischen dem Stecker der stromführenden Lei-
tung des Motors und dem Schaltkasten einsetzen.
Das Verhältnis zwischen dem Zusatz, die Spannung und dem statischem Außen-
druck ist nachstehend dargestellt.
9.5. Adressen einsetzen
(Dafür sorgen, daß bei den Arbeiten der Netzstrom auf AUS geschaltet ist.)
[Fig. 9.5.1] (P. 4)
<Adressentafel>
Zur Einstellung gibt es zwei Arten von Rotationsschaltern: Zur Einstellung der
Adressen von 1 bis 9 und über 10 sowie zur Einstellung der Abzweigungs-
nummern.
1 Wie stellt man Adressen ein
Beispiel: Wenn die Adresse 3 ist, SW12 (für 1 bis 9) bei 0 lassen und
SW11 (für größer als 10) auf 3 einstellen.
2 Wie die Abzweigungsnummern eingesetzt werden (nur Baureihe R2)
Die Kältemittelrohrleitung der Innenanlage muß mit der Endanschlußnummer
der BC-Steuerung übereinstimmen. Alle außer R2 bei 0 lassen.
Die Drehschalter sind bei Versand ab Werk alle auf 0 eingestellt.
Diese Schalter können beliebig zur Einstellung der Anlagenadressen und Ab-
zweignummern verwendet werden.
Die Festlegung der Adressen der Innenanlage ist je nach System vor Ort un-
terschiedlich. Bei der Einstellung die technischen Daten berücksichtigen.
Hinweise:
Den Schalter SW5 entsprechend der Netzspannung einstellen.
SW5 auf 240 V einstellen, wenn die Netzspannung 230 und 240 V beträgt.
Wenn die Netzspannung 220 V beträgt, SW5 auf 220 V einstellen.
9.6. Zwangsheizbetrieb
Wenn THERMO auf OFF gestellt ist, ist die Lüftung gewählt, und Außenluft wird in
den Raum geblasen, ohne vorher gekühlt oder erwärmt zu werden.
Wenn die Eingangstemperatur (Außentemperatur) 5° C oder weniger beträgt, kann
die Zwangsheizfunktion dazu verwendet werden, Unannehmlichkeiten durch kalte
Luft zu vermeiden. Zum Aktivieren des Zwangsheizbetriebs DIP-Schalter SW1-7
auf der Adreßtafel auf ON setzen. Das Gebläse stoppt, falls ein Problem auftritt,
wenn SW1-7 auf ON gesetzt ist.
Rot
Weiß
Blau
Zusatz
50
60
50
60
80
140
Rot
Weiß
Blau
Rot
Weiß
Blau
Rot
Weiß
Blau
208 V
170
85
35
170
85
35
Modell
220 V
190
115
40
190
115
40
190
115
50
190
115
50
230 V
210
130
50
220
130
50
220
130
60
220
130
60
240 V
220
170
80
240
170
100
18
GB
D
F
INL
E
PGRRUTR
Table des matières
1. Consignes de sécurité
1.1. Avant linstallation de lappareil et lins-
tallation électrique
s Avant dinstaller le climatiseur, lire attentivement toutes les
Consignes de sécurité”.
s Les Consignes de sécurité” reprennent des points très im-
portants concernant la sécurité. Veillez bien à les suivre.
Symboles utilisés dans le texte
Avertissement:
Précautions à suivre pour éviter tout danger de blessure ou de décès de
lutilisateur.
Précaution:
Précautions à suivre pour éviter tout endommagement de lappareil.
Symboles utilisés dans les illustrations
: Indique une action qui doit être évitée.
: Indique des instructions importantes à suivre.
: Indique un élément à mettre à la terre.
: Indique la nécessité de faire attention aux pièces tournantes. (Ce symbole
se trouve sur l’étiquette de lappareil principal.) <Couleur: jaune>
: Danger d’électrocuition. (Ce symbole se trouve sur l’étiquette de lappareil
principal.) <Couleur: jaune>
Avertissement:
Lisez soigneusement les étiquettes se trouvant sur lappareil
principal.
Avertissement:
Demandez à votre revendeur ou à un technicien agréé dinstaller le climati-
seur.
- En cas de mauvaise installation, il y aurait un risque de fuite deau, d’électrocu-
tion ou dincendie.
Installez lappareil sur une structure capable de supporter son poids.
- Autrement lappareil risque de tomber et de blesser quelquun.
Utilisez les câbles mentionnées pour les raccordements. Assurez-vous que
les connexions soient effectués correctement de façon à ce que la force
externe du câble ne sapplique pas aux bornes.
- Un mauvais raccordement pourrait provoquer une surchauffe, voire un incendie.
Prenez toutes les mesures nécessaires pour parer aux éventuels typhons
ou autres vents forts ainsi que les tremblements de terre, et installez lappa-
reil à lendroit spécifié.
-Lappareil pourrait tomber et par conséquent blesser quelquun si linstallation
nest pas effectuée correctement.
Utilisez toujours les filtres à air, déshumidificateurs, chauffages électriques
et autres accessoires indiqués par Mitsubishi Electric.
- Demandez à un technicien agréé dinstaller les accessoires. Une mauvaise ins-
tallation par lutilisateur pourrait provoquer des fuites deau, électrocution ou un
incendie.
Ne réparez jamais vous-même lappareil. En cas de réparation nécessaire,
veuillez consulter le revendeur.
- Toute mauvaise réparation pourrait résulter en des fuites deau, chocs électri-
ques ou incendies.
Ne touchez jamais les ailettes de l’échangeur de chaleur.
- Vous risqueriez de vous blesser.
Toujours revêtir des vêtements de protection pour manipuler ce produit.
Par ex.: gants, protection intégrale des bras par combinaison et lunettes de
sécurité.
- Vous risqueriez de vous blesser.
En cas de fuite de gaz durant linstallation, aérez la pièce.
- Si le gaz réfrigérant entre en contact avec une flamme, il y aura émission de gaz
toxiques.
Installez le climatiseur en respectant les instructions du manuel dinstalla-
tion.
- En cas dinstallation incorrecte, il y aura un risque de fuites deau, d’électrocu-
tion ou dincendie.
Demandez à un électricien qualifié deffectuer linstallation électrique con-
formément aux Normes concernant les installations électriques et les Ré-
glementations sur le câblage intérieur ainsi que les instructions de ce ma-
nuel; utilisez toujours un circuit différent.
- Si la capacité de la source dalimentation nest pas adéquate ou si linstallation
électrique nest pas effectuée correctement, il y aura un risque d’électrocution
ou dincendie.
Maintenez les pièces électriques à labri de leau (eau de lavage etc.).
- Sinon une électrocution, un incendie ou de la fumée pourrait en résulter.
Mettez fermement en place le couvercle des bornes de lappareil extérieur
(panneau).
- Si le couvercle des bornes (panneau) nest pas mis en place correctement, il se
peut que de la poussière ou de leau sinfiltre dans lappareil extérieur et par
conséquent il y aura un risque dincendie ou d’électrocution.
Lors du déplacement et de linstallation du climatiseur à un endroit diffé-
rent, ne le remplissez pas dun réfrigérant différent, utilisez le réfrigérant
(R407C ou R22) spécifié sur lappareil.
- Lorsquun réfrigérant différent est mélangé au réfrigérant dorigine, il se peut
que le cycle du réfrigérant ne fonctionne pas correctement et que lappareil soit
endommagé.
Si le climatiseur est installé dans une pièce relativement petite, certaines
mesures doivent être prises pour éviter que la concentration de réfrigérant
ne dépasse le seuil de sécurité en tenant compte des possibilités de fuites
de réfrigérant.
- Consultez votre revendeur sur les précautions nécessaires à prendre afin que la
limite admissible ne soit pas dépassée. Si le réfrigérant fuit et que la limite ad-
missible est dépassée, il pourrait se produire des accidents suite au manque
doxygène dans la pièce.
Veuillez consulter votre revendeur ou un technicien agréé lors du déplace-
ment et de linstallation du climatiseur dans un différent endroit.
- Une mauvaise installation du climatiseur pourrait résulter en fuites deau, élec-
trocution ou un incendie.
Linstallation terminée, assurez-vous quil ny a aucune fuite de gaz.
- Si le gaz réfrigérant fuit et entre en contact avec un radiateur soufflant, un poêle,
un four ou toute autre source de chaleur, il se peut que des gaz toxiques soient
relâchés.
Ne réarrangez pas et ne changez pas les réglages des dispositifs de sécu-
rité.
- Si linterrupteur de pression, linterrupteur thermique ou tout autre dispositif de
sécurité sont court-circuités ou utilisés avec trop de force, ou si toutes autres
pièces que celles spécifiées par Mitsubishi Electric sont utilisées, il y aura un
risque dincendie ou dexplosion.
Demandez conseil à votre revendeur avant de mettre le produit aux rebuts.
1. Consignes de sécurité .............................................................................. 18
1.1. Avant linstallation de lappareil et linstallation électrique ....... 18
1.2. Précautions à prendre avec les dispositifs utilisant le
réfrigérant R407C .................................................................... 19
1.3. Avant de procéder à linstallation ............................................. 19
1.4. Avant de procéder à linstallation (déplacement)-installation
électrique ................................................................................. 19
1.5. Avant deffectuer lessai ........................................................... 19
2. Eléments qui accompagnent lappareil intérieur ....................................... 20
3. Comment choisir le lieu dinstallation ........................................................ 20
3.1. Installation et espace de service ............................................. 20
3.2. Association des appareils intérieurs et des appareils
extérieurs ................................................................................. 20
4. Fixation des boulons de suspension ......................................................... 20
4.1. Fixation des boulons de suspension ....................................... 20
5. Installation de lappareil ............................................................................ 21
5.1. Suspension de lappareil ......................................................... 21
5.2. Assurer lemplacement de lappareil et fixer les boulons de
suspension .............................................................................. 21
6. Spécifications techniques des tuyaux de réfrigérant et
du tuyau d’écoulement .............................................................................. 21
6.1. Spécifications techniques des tuyaux de réfrigérant et
d’écoulement ........................................................................... 21
6.2. Tuyau de réfrigérant, tuyau d’écoulement et port de
remplissage ............................................................................. 21
6.3. Conditions nécessaires pour le raccordement des tuyaux de
réfrigérant ................................................................................ 21
7. Raccordement des tuyaux de réfrigérant et d’écoulement ....................... 22
7.1. Mise en place des tuyaux de réfrigérant ................................. 22
7.2. Travaux de mise en place du tuyau d’écoulement ................... 22
8. Raccords des conduites ........................................................................... 22
9. Câblage électrique .................................................................................... 23
9.1. Câblage de lalimentation électrique ....................................... 23
9.2. Raccordement des câbles de la commande à distance et des
câbles de transmission intérieurs et extérieurs ....................... 23
9.3. Connexions électriques ........................................................... 24
9.4. Sélection de la pression statique ............................................. 24
9.5. Configuration des adresses ..................................................... 24
9.6. Chauffage par air pulsé ........................................................... 24
19
GB
D
F
INL
E
PGR
TR
1.4. Avant de procéder à linstallation (dé-
placement)-installation électrique
Précaution:
Mettez lappareil à la terre.
- Ne branchez pas le fil de mise à la terre à un tuyau de gaz ou deau, un
paratonnerre ou câble téléphonique de terre. Une mauvaise mise à la terre
peut provoquer des risques d’électrocution.
Installez le câble dalimentation de façon à ce quil ne soit pas tendu.
- Autrement le fil pourrait se rompre, engendrant un surchauffage et par con-
séquent des risques dincendie.
Installez un disjoncteur, comme spécifié.
- Sans disjoncteur, il y aura risque d’électrocution.
Utilisez des câbles dalimentation dont la capacité à distribuer le courant
et la valeur nominale sont adéquates.
- Si les câbles sont trop petits, il est possible quil y ait des fuites, entraînant un
surchauffage qui en retour pourrait causer un incendie.
Utilisez uniquement un disjoncteur et un fusible de la valeur indiquée.
- Si un fusible ou disjoncteur de plus grande valeur ou un fil en acier ou en
cuivre est utilisé, il se peut que lappareil ne fonctionne pas ou quil y ait un
risque dincendie.
Ne lavez pas les différents éléments du climatiseur.
- Autrement il y aurait un risque de choc électrique.
Assurez-vous que la base dinstallation ne soit pas abîmée à cause dun
usage prolongé.
- Si lendommagement nest pas réparé, lappareil pourrait tomber et par con-
séquent blesser quelquun ou abîmer le mobilier ou dautres biens.
Installez les tuyaux d’écoulement conformément aux instructions du
manuel dinstallation afin dassurer que l’écoulement se fait correcte-
ment. Enveloppez les tuyaux de matériaux isolants afin dempêcher la
formation de condensation.
- Si les tuyaux d’écoulement ne sont pas installés correctement, il se peut
quil y ait des fuites deau et par conséquent des dégâts au mobilier ou à
dautres biens.
Faites attention pendant le transport de lappareil.
- Cet appareil doit être porté par au moins deux personnes sil pèse plus de
vingt kilos.
- Certains appareils sont empaquetés à laide de courroies PP. Nutilisez pas
de courroies PP pour le transport de lappareil, car cela est dangereux.
- Ne touchez pas les ailettes de l’échangeur de chaleur. Vous pourriez vous
couper les doigts.
- Lors du transport de lappareil extérieur, suspendez-le de la façon indiquée
sur la base de lappareil. Fournir un support à quatre points à lappareil exté-
rieur afin de lempêcher de glisser sur les côtés.
Jetez les emballages dans un endroit où ils ne présenteront aucun ris-
que pour quiconque.
- Il est possible de se blesser sur les matériaux utilisés pour lemballage, par
exemple les clous ou autres pièces métalliques ou en bois.
-Déchirez et jetez les sacs demballage en plastique de façon à ce quils
soient hors de la portée des enfants pour éviter tout risque de suffocation.
1.5. Avant deffectuer lessai
Précaution:
Mettez lappareil sous tension au moins 12 heures avant de le faire fonc-
tionner.
- La mise en marche de lappareil immédiatement après sa mise sous tension
pourrait provoquer de sérieux dégâts aux éléments internes. Ne mettez pas
lappareil hors tension pendant la saison de fonctionnement.
Ne touchez pas les interrupteurs avec les doigts mouillés.
- Vous risqueriez d’être électrocuté.
Ne touchez pas les tuyaux de réfrigérant pendant ou immédiatement après
le fonctionnement.
- Les tuyaux sont parfois chauds ou froids pendant ou immédiatement après
le fonctionnement de lappareil, selon la condition du réfrigérant coulant dans
les tuyaux de réfrigérant, le compresseur et les autres parties du cycle du
réfrigérant. En les touchant vous risqueriez de brûler ou geler les mains.
Ne faites pas fonctionner le climatiseur lorsque les panneaux et disposi-
tifs de sécurité ont été enlevés.
- Les éléments tournants, chauds ou sous haute tension peuvent en effet être
dangereux et vous risqueriez de vous blesser.
Ne mettez pas lappareil immédiatement hors tension après son fonc-
tionnement.
- Attendez au moins cinq minutes avant de le mettre hors tension. Autrement,
il y aura un risque de fuite deau ou de mauvais fonctionnement.
1.2. Précautions à prendre avec les dispo-
sitifs utilisant le réfrigérant R407C
Précaution:
Nutilisez pas les tuyaux de réfrigérant actuels.
- Le vieux réfrigérant et lhuile réfrigérante se trouvant dans les tuyaux con-
tiennent une large quantité de chlore qui pourrait abîmer lhuile réfrigérante
du nouvel appareil.
Utilisez des tuyaux réfrigérants en cuivre désoxydé au phosphore C1220
(CU-DHP) comme lindique le chapitre Tuyaux et tubes en cuivre ou en
alliage de cuivre sans soudure du JIS H3300. Veillez également à ce que
les surfaces internes et externes des tuyaux soient propres et sans sou-
fre, oxyde, poussière/impuretés, rognures, huile, condensation ou autre
particule contaminante.
- Tout contaminant à lintérieur des tuyaux de réfrigérant pourrait provoquer la
détérioration de lhuile réfrigérante résiduelle.
Gardez les tuyaux à lintérieur de limmeuble et gardez les deux extrémi-
tés du tuyau couvertes jusqu’à ce que vous soyez prêt à les braser. (Gar-
dez les joints articulés et autres joints dans des sacs en plastique.)
- Si de la poussière, de la saleté ou de leau sinfiltre dans le cycle du réfrigé-
rant, le réfrigérant risque de se détériorer et le compresseur risque de ne
pas fonctionner correctement.
Appliquez une petite quantité dhuile ester, ether ou alkylbenzène sur les
évasements et les connexions à brides.
-Lhuile réfrigérante se détériorera lorsque mélangée à une grande quantité
dhuile minérale.
Utilisez un réfrigérant liquide pour remplir le système.
- Si lon utilise du gaz réfrigérant pour rendre le système hermétique, la com-
position du réfrigérant se trouvant dans le cylindre changera et il se peut que
la performance ne soit plus aussi bonne.
Utilisez uniquement du réfrigérant R407C.
- Si on utilise un autre réfrigérant (R22, etc.), le chlore présent dans le réfrigé-
rant provoquera la détérioration de lhuile réfrigérante.
Utilisez une pompe à vide équipée dune valve de contrôle de flux in-
verse.
- Il se peut que lhuile de la pompe à vide reparte dans le cycle du réfrigérant
ce qui entraînerait la détérioration de lhuile réfrigérante.
Nutilisez pas les outils énumérés ci-dessous, destinés aux réfrigérants
traditionnels.
(Jauge collectrice, tuyau de charge, détecteur de fuite de gaz, valve de
contrôle de flux inverse, base de remplissage du réfrigérant, jauge à vide,
équipements de récupération de réfrigérant).
- Si lon mélange un réfrigérant courant à lhuile réfrigérante dans le R407C, il
se peut que le réfrigérant se détériore.
- Si de leau se mélange au R407C, il se peut que lhuile réfrigérante se dété-
riore.
- Etant donné que le R407C ne contient pas de chlore, les détecteurs de fuite
de gaz conçus pour les réfrigérants traditionnels ne réagiront pas en cas de
fuite du R407C.
Nutilisez pas de cylindre de charge.
- Autrement le réfrigérant pourrait se détériorer.
Faites particulièrement attention lors de lutilisation des outils.
- Si de la poussière, de la saleté ou de leau sinfiltre dans le cycle du réfrigé-
rant, il se peut que le réfrigérant se détériore.
1.3. Avant de procéder à linstallation
Précaution:
Ninstallez pas lappareil dans un endroit sujet aux fuites de gas inflam-
mables.
-Sil y a une fuite de gaz et que le gaz saccumule autour de lappareil, il y
aura des risques dexplosion.
Nutilisez pas le climatiseur près danimaux ou de plantes ou près dali-
ments, dinstruments de précision ou dobjets dart.
- La qualité daliments etc. pourrait en souffrir.
Nutilisez pas le climatiseur dans certains environnements.
-Lhuile, la vapeur, la fumée sulfurique, etc. peuvent considérablement ré-
duire la performance du climatiseur ou en endommager les pièces.
Lors de linstallation de lappareil dans un hôpital, une station de com-
munications ou tout endroit similaire, veillez à ce quil soit correctement
protégé contre le bruit.
- Les équipements onduleurs, générateurs privés, équipements médicaux à
haute fréquence ou de communication radiophonique peuvent empêcher le
climatiseur de fonctionner ou de fonctionner proprement. De plus, il se peut
que le climatiseur ait un effet nuisible sur ce genre d’équipements en faisant
du bruit qui gênerait les traitements médicaux ou lenvoi dimages.
Ninstallez pas lappareil sur une structure qui pourrait causer des fui-
tes.
- Lorsque lhumidité de la pièce dépasse 80 % ou lorsque le tuyau d’écoule-
ment est bouché, il se peut que des gouttes deau tombent de lappareil
intérieur. Veillez à fournir une voie d’écoulement pour lappareil intérieur et
lappareil extérieur si nécessaire.
Les modèles intérieurs doivent être installés à un plafond situé à plus de
2,5 m du sol.
20
GB
D
F
INL
E
PGRRUTR
3. Comment choisir le lieu dinstallation
Choisissez un emplacement à partir duquel lair peut être soufflé dans tous les
coins de la pièce.
Evitez les emplacements exposés aux intempéries extérieures.
Sélectionnez un emplacement sans obstructions aux arrivées et sorties dair
de lappareil.
Evitez les emplacements exposés à la vapeur ou aux vapeurs dhuiles.
Evitez les emplacements sujets à des fuites, à laccumulation ou à la généra-
tion de gaz inflammables.
Evitez toute installation à proximité dappareils émettant des ondes à haute
fréquence (appareils de soudure à haute fréquence, etc.)
Evitez les emplacements dans lesquels la soufflerie dair serait dirigée vers le
capteur dune alarme incendie. (Lair chaud pourrait déclencher lalarme pen-
dant le fonctionnement du chauffage).
Evitez les endroits où des solutions acides sont fréquemment manipulées.
Evitez les emplacements où on pulvérise souvent des produits à base de souf-
fre ou autres sont.
Avertissement:
Installer lappareil intérieur sur un plafond suffisamment résistant que pour
supporter son poids.
Si le plafond nest pas assez robuste, lappareil pourrait tomber et blesser
quelquun.
3.1. Installation et espace de service
Les tuyaux de réfrigérant, les tuyaux d’écoulement, les câbles et autres éléments
doivent être installés à lextérieur des zones ombrées
et à l’écart des portes
daccès afin de sassurer quils nentravent pas laccès pour lentretien du ventila-
teur.
4.1. Fixation des boulons de suspension
(Utiliser des boulons de suspension M10, non fournis.)
(Fournir une structure résistante à lendroit de suspension de lappareil.)
Cadre de suspension
Plafond: La structure du plafond varie dun édifice à un autre. Pour plus dinfor-
mations, veuillez prendre contact avec la société de construction de limmeuble.
1 Renfort du plafond avec des éléments supplémentaires (poutres sur champ,
etc) nécessaire pour maintenir le plafond à niveau et pour éviter quil vibre.
2 Couper et retirer les éléments de construction du plafond.
3 Renforcer les éléments de construction du plafond et ajouter dautres éléments
pour y fixer les planches du plafond.
Pour les constructions en bois
Utiliser la poutre tirante (maisons de plain pied) ou les poutrelles de l’étage
(maisons à étage) comme élément de renfort.
Pour suspendre le climatiseur, utiliser des longerons solides de plus de 6 cm
2
si l’écart entre les poutres est inférieur à 90 cm et des longerons dau moins 9
cm si l’écart entre les poutres se situe entre 90 cm et 180 cm.
4. Fixation des boulons de suspension
Avertissement:
Installer lappareil sur un plafond suffisamment résistant que pour suppor-
ter son poids.
Si lappareil est monté sur une structure qui nest pas assez robuste, il
pourrait tomber et blesser quelquun.
[Fig. 3.1.2] (P. 2)
B Dimension des conduits C Boîtier des composants électriques
D Arrivée dair E Dessus de lappareil
F Porte daccès G Espace de service
H Sortie dair
I Espace pour les boulons de suspension
J Plafond K 100 min.
L 20 min.
3.2. Association des appareils intérieurs et
des appareils extérieurs
Pour raccorder les appareils intérieurs aux appareils extérieurs, veuillez vous re-
porter au manuel dinstallation des appareils extérieurs.
[Fig. 3.1.1] (P. 2)
A Porte de démontage du ventilateur et du moteur.
B Dimension des conduits.
Remarque:
Toujours installer les portes daccès dans les positions spécifiées pour les
interventions techniques et lentretien.
[Fig. 4.1.1] (P. 2)
A Planche du plafond B Poutre sur champ
C Poutre tirante
D Longeron pour suspendre le climatiseur
E Ecart
Pour les constructions en béton armé
Comme indiqué sur la figure ci-dessous, fixer directement les boulons de sus-
pension au plafond ou les fixer aux longerons.
[Fig. 4.1.2] (P. 2)
F Insertion: 100 à 150 kg (1 élément) (non fourni)
G Boulon de suspension M10 (non fourni)
H Renfort
Poids du produit (kg)
Nom du modèle
80 140
PEFY-P-VMH 50 70
2. Eléments qui accompagnent lappareil intérieur
Lappareil est livré avec éléments suivants:
N° Accessoires Quantité
1 Tuyau disolation (petit) 1
2 Gaine disolation 1
3 Bande de fixation (petit) 1
4 Bande de fixation (grand) 6
5 Tuyau d’écoulement 1
6 Rondelle 8
7 Tuyau disolation (grand) 1
8 Courroie de tuyau flexible 1
9 Connecteur de raccordement 2
Type A B C D
PEFY-P80VMH-A-F 930 1004 800 850
PEFY-P140VMH-A-F 1130 1204 1000 1050
/