Vitek VT-2637 Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я прочитал инструкцию по эксплуатации гриль-пресса VITEK VT-2637. Готов ответить на ваши вопросы о его функциях, режимах работы, уходе и необходимых мерах безопасности. В руководстве подробно описаны все этапы работы с грилем, от подготовки до чистки. Задавайте ваши вопросы!
  • Как установить необходимую температуру нагрева?
    Как использовать таймер?
    Как чистить гриль?
    Можно ли готовить замороженные продукты?
1
VT-2637
3
8
14
20
Press grill
Гриль-пресс
26
IM VT-2637.indd 1 24.08.2018 12:45:11
IM VT-2637.indd 2 24.08.2018 12:45:11
3
E N G L I S H
PRESS GRILL VT-2637
The press grill is used for cooking meat, fish or
vegetables.
DESCRIPTION
1. Power switch « »
2. On/off/lower plate temperature setting knob
3. On/off/upper plate temperature setting knob
4. Temperature/timer operation setting panel
5. Lower plate lock button
6. Lower frying plate
7. Upper frying plate
8. Handle
9. Upper plate lock button
10. Stopper between the frying plates
11. Stopper (10) support
12. Front support legs
13. Fat container
14. Body
15. Lower frying plate heating indicator
16. Timer setting buttons «+/-»
17. Upper frying plate heating indicator
18. Upper frying plate temperature digital
symbols
19. Timer digital symbols
20. Lower frying plate temperature digital
indication
21. Additional frying plates
Attention!
For additional protection against possible elec-
tric shock it is reasonable to install a residual cur-
rent device (RCD) with nominal operation current
not exceeding 30 mA. To install RCD, contact a
specialist.
SAFETY MEASURES
Read this instruction manual carefully before
using the unit and keep it for the whole operation
period. Use the grill for its intended purpose only,
as specified in this manual. Mishandling the grill
can lead to its breakage and cause harm to the
user or damage to his/her property.
Before plugging the unit in make sure that the
operating voltage of the grill corresponds to
the voltage of your mains.
The power cord is equipped with a “euro
plug”; plug it into the socket with reliable
grounding contact.
To avoid fire, do not use adapters for connect-
ing the unit to the mains.
Do not use the grill outdoors.
Never leave the operating grill unattended.
Place the unit on a flat, stable heat-resistant
surface away from sources of moisture, heat
and open flame and with free access to the
mains socket.
Do not place and do not use the grill near
highly inflammable materials or liquids and
objects subject to thermal deformation.
Use the unit in places with proper ventilation.
To avoid fire, do not place the unit near cur-
tains and do not cover it during operation.
Be careful: the grill body heats up strongly dur-
ing the operation, do not touch hot surfaces to
avoid burns.
Beware of steam emission from gaps between
the frying plates. Be careful, keep your hands
and other open parts of your body away from
the frying plates.
Do not use the unit for cooking frozen food;
defrost frozen food before cooking.
ATTENTION! Take the products out of the unit
right after cooking; keeping products in the oper-
ating grill for a long time can cause their ignition.
Never use sharp metal objects to take the pre-
pared food out, as they can damage the non-
stick coating of the frying plates. Always use
kitchen tools suitable for non-stick coatings.
Do not move the grill when it is hot; wait until it
cools down completely.
Unplug the grill before cleaning or when you
are not using it.
Do not let the power cord hang from the table
or come in contact with hot surfaces or sharp
edges of kitchen furniture.
Never pull the power cord when disconnect-
ing the unit from the mains, take the power
cord plug and remove it carefully from the
socket.
Do not touch the grill body and the power plug
with wet hands.
Do not use the unit near the kitchen sink, do
not expose it to moisture.
To avoid electric shock, do not immerse the
power cord, the power plug or the grill itself
into water or any other liquids. If this has hap-
pened, DO NOT TOUCH the grill, unplug it
immediately and only then take the grill out
of the water. Apply to any authorized ser-
vice center at the contact address list given
in the warranty certificate and on the website
www.vitek.ru.
Do not allow children to touch the grill body
and the power cord during the grill operation.
This unit is not intended for usage by children.
IM VT-2637.indd 3 24.08.2018 12:45:11
4
ENGLISH
The unit is not intended for usage by physi-
cally or mentally disabled persons (including
children) or by persons lacking experience or
knowledge if they are not under supervision of
a person who is responsible for their safety or
if they are not instructed by this person on the
usage of the unit.
Do not leave children unattended to prevent
them from using the unit as a toy.
During operation and breaks between opera-
tion cycles, the unit should be placed out of
reach of children.
For children safety reasons do not leave poly-
ethylene bags, used as packaging, unat-
tended.
Attention! Do not allow children to play with
polyethylene bags or packaging film. Danger of
suffocation!
Periodically check the power cord and power
plug integrity.
Never use the unit if the power cord or the
power cord plug is damaged, if the unit works
improperly or after it was dropped.
Do not attempt to repair the unit. Do not disas-
semble the unit, if any malfunction is detected
or after it was dropped, unplug the unit and
apply to any authorized service center from
the contact address list given in the warranty
certificate and on the website www.vitek.ru.
Transport the unit in the original packaging
only.
Keep the unit out of reach of children and dis-
abled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE
ONLY, ITS COMMERCIAL USAGE AND USAGE
IN PRODUCTION AREAS AND WORK SPACES IS
PROHIBITED.
BEFORE THE FIRST USE
In case of the unit transportation or stor-
age under cold (winter) conditions, it is nec-
essary to keep it for at least three hours at
room temperature.
Before switching the unit on for the first time,
make sure that the mains voltage corresponds to
the voltage specified on the unit body.
Unpack the press grill and remove all package
materials, wipe the grill body (14) with a slightly
damp cloth and then wipe it dry.
Place the grill keeping at least a 20 cm gap
between the grill base and the wall and 30 cm
of space above the grill.
Move the stopper between the frying plates (10)
towards the handle (8) until bumping.
Take the handle (8) and open the grill.
Wipe the frying plates (6, 7, 21) with a slightly
damp cloth and then wipe them dry.
Install the required frying plates (6, 7 or 21).
To do this, press the lock button (5) and
remove the lower frying plate (6), similarly
press the button (9) and remove the upper
frying plate (7).
To install the frying plates (6, 7 or 21) insert
the rear part of the frying plate into the lock,
then press on the front part of the frying plate
until the lock (5 and 9) clicking. Make sure that
the frying plates (6, 7) are fixed properly.
Before using the grill apply some vegeta-
ble oil on the non-stick coating of the fry-
ing plates (6, 7 or 21), spread the oil over the
whole surface and wipe the surplus oil with a
paper napkin.
Connect the power plug to the mains socket,
you will hear a sound signal and the power
switch button (1) «
» will start flashing.
Notes: - power switch button (1) «
» and timer
setting buttons (16) «+/-» are sensory, you just
have to touch the buttons (1, 16) to switch the
grill on/off and set the timer operation.
Press the power switch button (1) « »,
the temperature/timer setting panel (4) will
light up.
Press the on/off/lower plate temperature set-
ting knob (2) and turn the knob (2) to set the
required operation temperature of the lower
frying plate (6). The frying plate (6) tempera-
ture will be indicated with the digital symbols
(20) within the range from 60°С to 230°С, with
a setting step 10°С.
During the frying plate heating (6) the indica-
tor (15) will glow red. When the frying plate (6)
reaches the required temperature, the indica-
tor (15) will glow green. Set the maximal heat-
ing temperature of the lower frying plate (6)
230°С.
The temperature setting procedure for the
upper frying plate (7) is similar to the lower
frying plate (6) temperature setting. Set the
upper frying plate (7) temperature by press-
ing and turning the knob (3), the upper frying
plate (7) temperature will be indicated with
digital symbols (18) and the heating process
or reaching the required temperature with the
indicator (17). Set the maximal heating tem-
perature of the upper frying plate (7) 230°С.
IM VT-2637.indd 4 24.08.2018 12:45:11
5
E N G L I S H
When the frying plates (6, 7) heat up to the
required temperature, the light indicators
(15, 17) will glow green.
Press the power switch (1) button « » and
unplug the unit.
Wait until the frying plates (6, 7) cool down
completely, open the grill and remove the
remaining vegetable oil from the frying plates
(6, 7) with a paper napkin.
Note: While the first unit operation the heating
elements burn, therefore occurrence of a small
amount of smoke or foreign smell is possible. It is
normal and is not a sign of malfunction.
FOOD COOKING WITH THE GRILL
Place the grill on a flat, stable surface away
from sources of moisture, heat and open flame
and with free access to the mains socket.
Place the grill keeping at least a 20 cm gap
between the grill base and the wall and 30 cm
of space above the grill.
Do not place and do not use the grill near
highly inflammable materials or liquids and
objects subject to thermal deformation.
Use the unit in places with proper ventilation.
For easy draining of fat and juices from the
cooked products lift the lower part of the grill,
press on the middle part of the front support
legs (12) and turn them over.
Take the handle (8) and open the grill. Oil the
frying plates (6, 7) slightly and close the grill.
Make sure that the fat container (13) is
installed to its place.
Connect the power plug to the mains socket,
you will hear a sound signal and the power
switch button (1) «
» will start flashing.
Set the required heating temperature of the
frying plates (6, 7) (see the chapter «Before
the first use»).
Take the handle (8) and open the grill.
Carefully put the products on the lower frying
plate (6), avoid burns by possible splashes of
juice or fat dripping from the products.
You can use the unit as a griddle plate. To do
this take the upper frying plate (7) by the han-
dle (8), move it down on the products.
Attention! During the operation the frying plates
and the grill body (13) heat up strongly; do not
touch hot surfaces to avoid burns. Do not touch
the grill body (14) with bare hands. Use the ther-
mal protective kitchen accessories.
After the products are ready, lift the upper fry-
ing plate (7) by the handle (8).
Put the prepared products into an appropri-
ate dish; use wooden or heat-resistant plastic
kitchen tools to remove the products.
After you finish cooking, press the power
switch (1) button «
» and unplug the unit.
Before cleaning the grill wait until it cools
down completely.
Note: – Depending on the cooked products you
can set the upper frying plate (7) at some dis-
tance from the product. To do this, move the
stopper (10) to the required position relative to
the support (11) (pic. 1).
You can use the grill as a flat frying surface.
To do this, before connecting the power plug
to the mains socket, open the grill and lift the
upper frying plate (7) by the handle (8). Press
towards the handle and hold the stopper (10),
open the grill completely and use the han-
dle (8) as a support (pic. 2).
TIMER
After learning the grill better you will know the
cooking time of the products and will be able
to use the timer.
Set the required timer operation time with the
buttons (16) «+/-» from 1 to 99 minutes with
a setting step 1 minute. The timer operation
digital symbols (19) will be flashing.
Switch on and set the required heating tem-
perature of the frying plates (6, 7) by turning
and pressing the knobs (2, 3), the timer oper-
ation digital symbols (19) will glow constantly
and the countdown of the time remaining till
the grill switching off will start.
After the operation time is over, you will hear
sound signals and the grill will be switched off.
The symbols «- - will appear instead of the
digital symbols of the heating temperature of
the frying plates (18, 20).
ATTENTION!
Always install the fat container (13) during
cooking.
Do not open the grill while the frying plates (6,
7) are heating up. The frying plates (6, 7) heat
up quicker in closed position.
Be careful: the grill body (14) heats up strongly
during the operation. To avoid burns do not
touch hot surfaces, open the grill only by the
handle (8).
Be careful and beware of hot steam emission
from gaps between the frying plates (6 and 7).
IM VT-2637.indd 5 24.08.2018 12:45:12
6
ENGLISH
Keep your hands and other open parts of your
body away from the frying plates (6 and 7).
Do not use the grill for defrosting and cook-
ing frozen food.
Do not cook meat with large bones.
Frying time depends on the products used.
Before eating make sure that the food is
cooked through.
Take the products out of the grill right after
cooking; keeping products in the operating
unit for a long time can cause their burning.
Never use sharp metal objects to take the
cooked food out, as they can damage the non-
stick coating of the frying plates (6 and 7).
Always use plastic or wooden kitchen tools
suitable for non-stick coatings.
To achieve the best cooking results, refer to the table below:
Note: all data in this table are given as recommendations.
CLEANING AND MAINTENANCE
Clean the grill after every use.
Switch the grill off and unplug it after you fin-
ish using it.
Open the grill and let the unit cool down to
room temperature.
Press the lock buttons (5 and 9) and remove
the installed frying plates (6, 7 or 21), clean the
frying plates (6, 7 or 21) and wash them with
a neutral detergent, rinse and wipe them dry.
Clean the grill body (14) with a soft, slightly
damp cloth and then wipe it dry.
IM VT-2637.indd 6 24.08.2018 12:45:12
7
E N G L I S H
Pour out the fat from the fat container (13),
wash the container (13) with warm water and
neutral detergent and then wipe it dry.
Do not use abrasives, solvents or metal
sponges for cleaning the frying plates (6, 7
or 21) and the grill body (14), as they can
damage the non-stick coating or the outer
surface of the grill body.
Never immerse the grill, power cord and cord
plug into water!
ATTENTION! To avoid electric shock, do not
immerse the unit into water or any other liquids.
STORAGE
Before taking the grill away for storage, clean
the frying plates (6, 7 or 21) and the grill
body (14).
Set the support legs (12) to the initial posi-
tion (see the chapter «Food cooking with the
grill»).
For easy vertical storing fix the frying
plates (6, 7). To do this lower the upper part
of the grill on the lower part, move the stop-
per (10) until clinging to the support (11).
Keep the unit in a dry cool place out of reach
of children and disabled persons.
DELIVERY SET
Press grill – 1 pc.
Fat container – 1 pc.
Additional frying plates – 2 pcs.
Manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Rated input power: 1650-2000 W
RECYCLING
For environment protection do not throw out the
unit and the batteries (if included), do not dis-
card the unit and the batteries with usual house-
hold waste after the service life expiration; apply
to specialized centers for further recycling.
The waste generated during the disposal of the
unit is subject to mandatory collection and con-
sequent disposal in the prescribed manner.
For further information about recycling of this
product apply to a local municipal administration,
a disposal service or to the shop where you pur-
chased this product.
The manufacturer preserves the right to change
design, structure and specifications not affecting
general principles of the unit operation without a
preliminary notification due to which insignificant
differences between the manual and product may
be observed. If the user reveals such differences,
please report them via e-mail [email protected] for
receipt of an updated manual.
The unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from whom the appli-
ance was purchased. The bill of sale or receipt
must be produced when making any claim under
the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC
Directive 2014/30/EU and to the Low
Voltage Directive 2014/35/EU.
IM VT-2637.indd 7 24.08.2018 12:45:12
8
русский
ГРИЛЬ-ПРЕСС VT-2637
Гриль-пресс используется для приготовления
мясных, рыбных или овощных продуктов.
ОПИСАНИЕ
1. Выключатель питания « »
2. Ручка включения/выключения/
установки температуры нижней рабочей
поверхности
3. Ручка включения/выключения/
установки температуры верхней рабочей
поверхности
4. Панель отображения температуры/
установка времени работы таймера
5. Кнопка фиксатора нижней рабочей
поверхности
6. Нижняя рабочая поверхность
7. Верхняя рабочая поверхность
8. Ручка
9. Кнопка фиксатора верхней рабочей
поверхности
10. Ограничитель зазора между рабочими
поверхностями
11. Опора ограничителя (10)
12. Передние опорные ножки
13. Ёмкость для сбора жира
14. Корпус
15. Индикатор нагрева нижней рабочей
поверхности
16. Кнопки установки времени работы
таймера отключения «+/-»
17. Индикатор нагрева верхней рабочей
поверхности
18. Цифровые символы температуры верхней
рабочей поверхности
19. Цифровые символы времени работы
таймера
20. Цифровая индикация температуры
нижней рабочей поверхности
21. Дополнительные рабочие поверхности
Внимание!
Для дополнительной защиты от возможного
удара электрическим током целесообразно
установить в цепи питания устройство защит-
ного отключения (УЗО) с номинальным током
срабатывания, не превышающим 30 мА, для
установки УЗО обратитесь к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСТНОСТИ
Перед использованием устройства внима-
тельно прочитайте руководство по эксплуа-
тации и сохраняйте его в течение всего срока
эксплуатации. Используйте гриль только по
его прямому назначению, как изложено в дан-
ной инструкции. Неправильное обращение с
грилем может привести к его поломке, при-
чинению вреда пользователю или его иму-
ществу.
Перед включением в сеть убедитесь, что
рабочее напряжение гриля соответствует
напряжению электрической сети.
Сетевой шнур снабжен «евровилкой»;
включайте ее в розетку, имеющую надеж-
ный контакт заземления.
Во избежание риска возникновения
пожара не используйте переходники при
подключении устройства к электрической
розетке.
Не используйте гриль вне помещений.
Никогда не оставляйте работающий гриль
без присмотра.
Размещайте устройство на ровной устой-
чивой теплостойкой поверхности, вдали от
источников влаги, тепла и открытого пла-
мени так, чтобы доступ к сетевой розетке
всегда был свободным.
Не устанавливайте и не используйте гриль
вблизи легковоспламеняемых материалов
или жидкостей, а также предметов, под-
верженных тепловой деформации.
Используйте устройство в местах с хоро-
шей вентиляцией.
Во избежание возгорания ни в коем случае
не размещайте устройство рядом с зана-
весками или шторами и не накрывайте его
во время работы.
Будьте осторожны: во время работы кор-
пус гриля сильно нагревается, во избежание
ожогов не дотрагивайтесь до горячих поверх-
ностей.
Остерегайтесь выхода пара из зазоров
между рабочими поверхностями. Соблю-
дайте осторожность, не подносите руки и
не располагайте другие открытые участки
тела близко к рабочим поверхностям.
Запрещается использовать устройство для
приготовления замороженных продуктов,
разморозьте продукты перед их приготов-
лением.
ВНИМАНИЕ! Вынимайте продукты сразу
после приготовления, при длительном нахож-
дении продуктов во включенном гриле может
произойти их возгорание.
Запрещается извлекать приготовлен-
ные продукты острыми металлическими
IM VT-2637.indd 8 24.08.2018 12:45:12
9
русский
предметами, которые могут повредить
антипригарное покрытие рабочих поверх-
ностей. Всегда используйте аксессуары,
предназначенные для посуды с антипри-
гарным покрытием.
Не перемещайте горячий гриль, дождитесь
полного его остывания.
Отключайте гриль от сети перед его чист-
кой или в случае, если вы им не пользуе-
тесь.
Не допускайте свисания сетевого шнура
со стола, а также его контакта с горячими
поверхностями или острыми кромками
кухонной мебели.
Отключая устройство от электросети,
никогда не тяните и не дёргайте за сетевой
шнур, возьмитесь за вилку сетевого шнура
и аккуратно извлеките её из розетки.
Не прикасайтесь к корпусу гриля и не бери-
тесь за вилку сетевого шнура мокрыми
руками.
Не пользуйтесь устройством в непосред-
ственной близости от кухонной раковины,
не подвергайте его воздействию влаги.
Во избежание удара электрическим током
запрещается погружать сетевой шнур,
вилку сетевого шнура или сам гриль в
воду или любые другие жидкости. Если
это произошло, НЕ БЕРИТЕСЬ за гриль,
немедленно выньте вилку сетевого шнура
из розетки и только после этого достаньте
гриль из воды. Обратитесь в любой авто-
ризованный (уполномоченный) сер-
висный центр по контактным адресам,
указанным в гарантийном талоне и на
сайте www.vitek.ru.
Не разрешайте детям касаться корпуса
гриля и сетевого шнура во время работы
гриля.
Данное устройство не предназначено для
использования детьми.
Прибор не предназначен для использо-
вания лицами (включая детей) с пони-
женными физическими, психическими
или умственными способностями или при
отсутствии у них опыта или знаний, если
они не находятся под контролем или не
проинструктированы об использовании
прибора лицом, ответственным за их без-
опасность.
Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не
допустить использования прибора в каче-
стве игрушки.
Устанавливайте устройство во время
работы и в перерывах между рабо-
чими циклами в местах, недоступных для
детей.
Из соображений безопасности детей
не оставляйте полиэтиленовые пакеты,
используемые в качестве упаковки, без
присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с
полиэтиленовыми пакетами или пленкой.
Опасность удушья!
Периодически проверяйте целостность
сетевого шнура и вилки сетевого шнура.
Не используйте устройство, если повреж-
ден сетевой шнур или вилка сетевого
шнура, если устройство работает с пере-
боями, а также после его падения.
Запрещается самостоятельно ремон-
тировать прибор. Не разбирайте при-
бор самостоятельно, при возникновении
любых неисправностей или после падения
устройства выключите прибор из элек-
трической розетки и обратитесь в любой
авторизованный (уполномоченный) сер-
висный центр по контактным адресам,
указанным в гарантийном талоне и на
сайте www.vitek.ru.
Перевозите устройство только в заводской
упаковке.
Храните устройство в месте, недоступном
для детей и людей с ограниченными воз-
можностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ
БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ЖИЛЫХ
ПОМЕЩЕНИЯХ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕР-
ЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗО-
ВАНИЕ УСТРОЙСТВА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ
ЗОНАХ И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
В случае транспортировки или хранения
устройства в холодных (зимних) условиях
необходимо выдержать его при комнатной
температуре не менее трёх часов.
Перед первым включением убедитесь, что
напряжение электрической сети соответ-
ствует напряжению, указанному на корпусе
устройства.
Извлеките гриль из упаковки и удалите все
упаковочные материалы, протрите корпус
гриля (14) слегка влажной тканью, после чего
вытрите насухо.
IM VT-2637.indd 9 24.08.2018 12:45:12
10
русский
Установите гриль так, чтобы от стены до
основания гриля оставалось расстояние
не менее 20 см, а свободное пространство
над грилем составляло не менее 30 см.
Сдвиньте ограничитель зазора между
рабочими поверхностями (10) в сторону
ручки (8) до упора.
Возьмитесь за ручку (8) и раскройте гриль.
Протрите рабочие поверхности (6, 7, 21)
слегка влажной тканью, после чего вытрите
насухо.
Установите необходимые рабочие поверх-
ности (6, 7 или 21), для этого нажмите на
кнопку фиксатора (5) и снимите нижнюю
рабочую панель (6), аналогично нажмите
кнопку (9) и снимите верхнюю рабочую
поверхность (7).
Для установки рабочей поверхностей (6, 7
или 21), вставьте заднюю часть рабо-
чей поверхности в фиксатор, после этого
нажмите на переднюю часть рабочей
поверхности до срабатывания фиксатора
(5 и 9). Убедитесь, что рабочие поверхно-
сти (6, 7) надёжно зафиксированы.
Перед использованием гриля нанесите
небольшое количество растительного
масла на антипригарное покрытие рабо-
чих поверхностей (6, 7 или 21), распреде-
лите масло по всей поверхности, излишки
масла удалите бумажной салфеткой.
Вставьте вилку сетевого шнура в розетку,
при этом прозвучит звуковой сигнал и под-
светка кнопки выключателя питания (1) «
»
будет мигать.
Примечания: - кнопка выключателя пита-
ния (1) «
» и кнопки установки времени
работы таймера (16) «+/-» сенсорные, для
включения/выключения гриля и установки
времени работы таймера, к кнопкам (1, 16)
достаточно прикоснуться.
Нажмите кнопку выключателя питания (1)
«
», при этом загорится панель отобра-
жения температуры/установка времени
таймера (4).
Нажмите на ручку включения/выключе-
ния/установки температуры нижней рабо-
чей поверхности (2), поворотом ручки (2)
установите необходимую рабочую темпе-
ратуру нижней рабочей поверхности (6).
Температура рабочей поверхности (6)
будет отображаться цифровыми симво-
лами (20) в пределах от 60°С до 230°С, шаг
установки 10°С.
При нагреве рабочей поверхности (6),
индикатор (15) будет светиться красным
цветом, при достижении заданной темпе-
ратуры нагрева рабочей поверхности (6),
индикатор (15) будет светиться зелёным
цветом. Установите максимальную темпе-
ратуру нагрева нижней рабочей поверхно-
сти (6) 230°С.
Установка температуры верхней рабочей
поверхности (7) производится аналогично
установки температуры нижней рабочей
поверхности (6), установите температуру
верхней рабочей поверхности (7), нажа-
тием и поворотом ручки (3), температура
верхней рабочей поверхности (7) отобража-
ется цифровыми символами (18), а состоя-
ние нагрева или достижения установленной
температуры индикатором (17). Установите
максимальную температуру нагрева верх-
ней рабочей поверхности (7) 230°С.
Когда рабочие поверхности (6, 7) нагре-
ются до заданной температуры, световые
индикаторы (15, 17) будут светиться зелё-
ным цветом.
Нажмите кнопку выключателя питания (1)
«
» и выньте вилку сетевого шнура из
розетки.
Дождитесь полного остывания рабочих
поверхностей (6, 7), раскройте гриль и уда-
лите с рабочих поверхностей (6, 7) остатки
растительного масла с помощью бумаж-
ной салфетки.
Примечание: При первом использовании
прибора нагревательные элементы обго-
рают, при этом может появиться небольшое
количество дыма или постороннего запаха.
Это допустимо и дефектом не является.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПРОДУКТОВ В ГРИЛЕ
Установите гриль на ровной устойчивой
поверхности вдали от источников влаги,
тепла и открытого пламени так, чтобы доступ
к сетевой розетке всегда был свободным.
Установите гриль так, чтобы от стены до
основания гриля оставалось расстояние
не менее 20 см, а свободное пространство
над грилем составляло не менее 30 см.
Не устанавливайте и не используйте гриль
вблизи легковоспламеняемых материалов
или жидкостей, а также предметов, под-
верженных тепловой деформации.
Используйте устройство в местах с хоро-
шей вентиляцией.
IM VT-2637.indd 10 24.08.2018 12:45:12
11
русский
Для облегчения стока жира и сока из при-
готавливаемых продуктов, приподнимите
нижнюю часть гриля, нажмите на среднюю
часть передних опорных ножек (12) и пере-
верните их.
Возьмитесь за ручку (8) и раскройте гриль.
Слегка смажьте растительным маслом рабо-
чие поверхности (6, 7) и закройте гриль.
Убедитесь что ёмкость для сбора жира (13)
установлена на место.
Вставьте вилку сетевого шнура в розетку,
при этом прозвучит звуковой сигнал и под-
светка кнопки выключателя питания (1) «
»
будет мигать.
Установите необходимую температуру
нагрева рабочих поверхностей (6, 7) (см.
раздел «перед первым использованием»).
Возьмитесь за ручку (8) и раскройте гриль.
Осторожно положите продукты на нижнюю
рабочую поверхность (6), остерегайтесь
ожогов возможными брызгами жира или
сока, выделяемых продуктами.
Вы можете использовать устройство в
качестве контактного гриля. Для этого,
держась за ручку (8), опустите верхнюю
рабочую поверхность (7) на продукты.
Внимание! Во время работы рабочие поверх-
ности и корпус гриля (13) сильно нагреваются, во
избежание ожогов не дотрагивайтесь до горячих
поверхностей. Не касайтесь корпуса устройства
(14) незащищёнными руками. Используйте тер-
мозащитные кухонные аксессуары.
После того, как продукты приготовятся,
возьмитесь за ручку (8) и поднимите верх-
нюю рабочую поверхность (7).
Переложите приготовленные продукты в
подходящую посуду, используя деревян-
ные или термостойкие пластмассовые
кухонные аксессуары.
Завершив приготовление продуктов,
нажмите кнопку выключателя питания (1) «
»
и выньте вилку сетевого шнура из розетки.
Прежде чем проводить чистку гриля,
дождитесь его полного остывания.
Примечание: - в зависимости от приготавлива-
емых продуктов, Вы можете установить верхнюю
рабочую поверхность (7) на некотором рассто-
янии от продукта, для этого переместите огра-
ничитель зазора между панелями (10) в нужное
положение относительно опоры (11) (рис. 1).
Вы можете использовать гриль в качестве
открытой жарочной поверхности. Для этого
перед тем, как вставить вилку сетевого
шнура в розетку, раскройте гриль, возь-
митесь за ручку (8), приподнимите верх-
нюю рабочую поверхность (7). Нажмите по
направлению к ручке и удерживайте огра-
ничитель зазора между рабочими поверх-
ностями (10) и полностью раскройте гриль,
при этом ручка (8) будет использоваться в
качестве опоры (рис. 2).
ТАЙМЕР
По мере освоения гриля, Вы будете знать
время приготовления продуктов, в этом
случае используйте таймер.
Кнопками (16) «+/-», установите необходи-
мое время работы таймера от 1 минуты до
99 минут, шаг установки 1 минута, при этом
цифровые символы времени работы тай-
мера (19) будут мигать.
Включите и установите необходимую темпе-
ратуру нагрева рабочих поверхностей (6, 7)
нажатием и поворотом ручек (2, 3), при
этом цифровые символы времени работы
таймера (19) будут светиться постоянно,
начнётся обратный отсчёт времени, остав-
шегося до отключения гриля.
По истечении установленного времени
работы, прозвучат звуковые сигналы, гриль
выключится и вместо цифровых символов
температуры нагрева рабочих поверхно-
стей (18, 20), отобразятся символы «- - -».
ВНИМАНИЕ!
Во время приготовления продуктов всегда
устанавливайте на место ёмкость для
сбора жира (13).
Не открывайте гриль во время разогрева
рабочих поверхностей (6, 7). В закрытом
положении рабочие поверхности (6, 7)
нагреваются быстрее.
Будьте осторожны: во время работы корпус
гриля (14) сильно нагревается. Во избежание
ожогов не дотрагивайтесь до горячих поверх-
ностей, а открывая гриль, держитесь только
за ручку (8).
Соблюдайте осторожность и остерегайтесь
выхода горячего пара из зазоров между
рабочими поверхностями (6 и 7). Не под-
носите руки и не располагайте другие
открытые участки тела близко к рабочим
поверхностям (6 и 7).
IM VT-2637.indd 11 24.08.2018 12:45:12
12
русский
Не используйте гриль для разморозки
и приготовления замороженных про-
дуктов.
Не готовьте куски мяса на крупных костях.
Длительность приготовления зависит от
используемых продуктов.
Перед употреблением продуктов в пищу
убедитесь, что они полностью прожарены.
Вынимайте продукты из гриля сразу после
приготовления, длительное нахождение
продуктов во включенном приборе может
привести к их возгоранию.
Запрещается извлекать приготовленные
продукты, используя острые металличе-
ские предметы, которые могут повредить
антипригарное покрытие рабочих поверх-
ностей (6 и 7). Всегда используйте пла-
стиковые или деревянные аксессуары,
предназначенные для посуды с антипри-
гарным покрытием.
Для достижения оптимальных результатов приготовления продуктов, воспользуйтесь
данными, приведенными в таблице:
Примечание: все данные в таблице носят рекомендательный характер.
ЧИСТКА И УХОД
Производите чистку гриля после каждого
использования.
Завершив работу с грилем, выключите
его и выньте вилку сетевого шнура из
розетки.
IM VT-2637.indd 12 24.08.2018 12:45:12
13
русский
Раскройте гриль и дайте устройству остыть
до комнатной температуры.
Нажав на кнопки фиксаторов (5 и 9) сни-
мите установленные рабочие поверхности
(6, 7 или 21), очистите рабочие поверхно-
сти (6, 7 или 21), и промойте их, используя
нейтральное моющие средство, ополос-
ните, затем вытрите насухо.
Корпус гриля (14) протрите мягкой слегка
влажной тканью, после чего вытрите насухо.
Из ёмкости для сбора жира (13) слейте
жир, промойте ёмкость (13) тёплой водой
с нейтральным моющим средством, затем
вытрите насухо.
Запрещается использовать для чистки
рабочих поверхностей (6, 7 или 21), кор-
пуса гриля (14) абразивные моющие сред-
ства, растворители или металлические
мочалки, так как они могут повредить
антипригарную поверхность или внешнюю
поверхность корпуса гриля.
Никогда не погружайте гриль, сетевой
шнур и вилку сетевого шнура в воду!
ВНИМАНИЕ! Во избежание удара электриче-
ским током не погружайте устройство в воду
или любые другие жидкости.
ХРАНЕНИЕ
Перед тем как убрать гриль на хранение,
выполните чистку рабочих поверхностей
(6, 7 или 21) и корпуса устройства (14).
Установите опорные ножки (12) в первона-
чальное положение (см. пункт «приготов-
ление продуктов в гриле»).
Для удобства при вертикальном хранении
зафиксируйте рабочие поверхности (6, 7),
для этого опустите верхнюю часть гриля
на нижнюю, сдвиньте ограничитель зазора
между рабочими поверхностями (10) до
зацепления с опорой (11).
Храните устройство в сухом прохладном
месте, недоступном для детей и людей с
ограниченными возможностями.
КОМПЛЕКТАЦИЯ
Пресс-гриль – 1 шт.
Ёмкость для сбора жира – 1 шт.
Дополнительные рабочие поверхности – 2 шт.
Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц
Номинальная потребляемая мощность:
1650-2000 Вт
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после
окончания срока службы прибора и элементов
питания (если входят в комплект), не выбрасы-
вайте их вместе с обычными бытовыми отхо-
дами, передайте прибор и элементы питания
в специализированные пункты для дальней-
шей утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изде-
лий, подлежат обязательному сбору с последу-
ющей утилизацией в установленном порядке.
Для получения дополнительной информации
об утилизации данного продукта обратитесь
в местный муниципалитет, службу утилизации
бытовых отходов или в магазин, где Вы приоб-
рели данный продукт.
Производитель сохраняет за собой право изме-
нять дизайн, конструкцию и технические харак-
теристики, не влияющие на общие принципы
работы устройства, без предварительного уве-
домления, из-за чего между инструкцией и
изделием могут наблюдаться незначительные
различия. Если пользователь обнаружил такие
несоответствия, просим сообщить об этом по
электронной почте [email protected] для получения
обновленной версии инструкции.
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем
требуемым европейским и российским
стандартам безопасности и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД
(STAR PLUS LIMITED)
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ
АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ: ЮНИТ БИ ЭНД СИ,
15Й ЭТАЖ,КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38, ХЁНГ
ИП РОУД, ВОНГ ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР
ИМПОРТЕР: ООО «ВИТЕК.РУС»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ
АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ: 117209, РФ, Г. МОСКВА,
СЕВАСТОПОЛЬСКИЙ ПР-КТ, Д. 28, КОРП. 1.
www.vitek.ru
ТЕЛЕФОН ДЛЯ СПРАВОК: 8-800-100-18-30
СДЕЛАНО В КНР
IM VT-2637.indd 13 24.08.2018 12:45:12
14
ҚазаҚша
ГРИЛЬ-ПРЕСС VT-2637
Гриль-пресс ет, балық немесе көкөніс
тағамдарын әзірлеу үшін қолданылады.
СИПАТТАМАСЫ
1. Қуаттандыруды сөндіргіш « »
2. Қосу/өшіру/төменгі жұмыс бетінің
температурасын орнату тұтқасы
3. Қосу/өшіру/жоғарғы жұмыс бетінің
температурасын орнату тұтқасы
4. Температураны бейнелеу/таймер
жұмысының уақытын орнату панелі
5. Төменгі жұмыс бетін бекіту түймесі
6. Төменгі жұмыс беті
7. Жоғарғы жұмыс беті
8. Тұтқа
9. Жоғарғы жұмыс бетін бекіту түймесі
10. Жұмыс беттерінің арасындағы тесікті
шектеуші
11. Шектеушінің тірегі (10)
12. Алдыңғы тірек аяқтары
13. Майды жинауға арналған астау
14. Корпусы
15. Төменгі жұмыс бетін қыздыру индикаторы
16. Таймердің жұмыс уақытын белгілеу өшіру
түймелері «+/-»
17. Жоғарғы жұмыс бетін қыздыру индикаторы
18. Жоғарғы жұмыс беті температурасының
сандық белгілері
19. Таймер жұмысы уақытының сандық
белгілері
20. Төменгі жұмыс беті температурасының
сандық индикациясы
21. Қосымша жұмыс беттері
Назар аударыңыз!
Электр тогының ықтимал ұруынан қосымша
қорғау үшін 30 мА аспайтын, іске қосылудың
номиналдық тогы бар қорғанысты ажырату
құралын (ҚАҚ) қуаттану тізбегіне орнатқан
жөн, ҚАҚ орнату үшін маман көмегіне жүгініңіз.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Құралды қолдану алдында пайдалану
жөніндегі нұсқаулықты мұқият оқыңыз және
оны пайдалануға берудің барлық мерзімі ішінде
сақтап қойыңыз. Грильді осы нұсқаулықта
баяндалғандай тікелей мақсаты бойынша ғана
пайдаланыңыз. Грильді дұрыс пайдаланбау
оның сынуына, пайдаланушыға немесе оның
мүлігіне зиян келтіруіне әкелуі мүмкін.
Желіге қосу алдында грильдің жұмыс
кернеуі электрлік желінің кернеуіне сәйкес
келетіндігіне көз жеткізіңіз.
Желілік бау «еуроайырмен» жабдықталған;
оны жерге сенімді қосылған байланысы бар
розеткаға қосыңыз.
Өрттің пайда болу қаупіне жол бермеу үшін
құралды электрлік розеткаға қосқан кезде
ауыстырғыштарды пайдаланбаңыз.
Грильді үй-жайдан тыс қолдануға болмайды.
Ешқашан жұмыс істеп тұрған грильді
қараусыз қалдырмаңыз.
Құралды тегіс, қозғалмайтын, жылуға
шыдамды үстіңгі беттерде, жылу, ылғал
және ашық жалын көздерінен алыс,
желілік розеткаға қол жетімділік үнемі еркін
болатындай етіп орналастырыңыз.
Грильді тез тұтанатын материалдардың
немесе сұйықтықтардың, сонымен қатар
жылу деформациясына ұшырайтын
заттардың қасында орналастырмаңыз.
Құралды жақсы желдетілетін жерлерде
пайдаланыңыз.
Өртенуге жол бермеу үшін қандай да бір
жағдайда құралды жапқыштар немесе
перделердің қасына орналастыруға және
жұмыс уақытында оның үстін жабуға
болмайды.
Сақ болыңыз: жұмыс кезінде грильдік корпус
қатты қызады, күйік алуға жол бермеу үшін
ыстық беттерге қолыңызды тигізбеңіз.
Жұмыс беттері арасындағы саңылаулардан
шығатын будан сақтаныңыз. Сақтылықты
сақтаңыз, қолдарыңызды және дененің
өзге ашық жерлерін жұмыс беттеріне
жақындатпаңыз.
Құралды мұздатылған тағамдарды әзірлеу
үшін пайдалануға тыйым салынады,
тағамдарды әзірлеу алдында оларды ерітіп
алыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Тағамдарды әзірлеп
болғаннан кейін бірден шығарыңыз, тағамдар
іске қосылған аспапта ұзақ қалған жағдайда
өртенуі мүмкін.
Даярланған өнімдерді жұмыс бетінің күюге
қарсы қабатын бүлдіруі мүмкін металл
заттармен шығаруға тыйым салынады.
Әрқашан күюге қарсы қабаты бар ыдыстарға
арналған жабдықтарды қолданыңыз.
Ыстық грильді жылжытпаңыз, оның толық
салқындауын күтіңіз.
IM VT-2637.indd 14 24.08.2018 12:45:12
15
ҚазаҚша
Тазалау алдында немесе егер сіз
оны қолданбасаңыз, грильді желіден
ажыратыңыз.
Желілік баудың үстелден салбырауына,
сонымен бірге ыстық беттермен немесе ас
үй жиһазының өткір қырларымен жанасуына
жол бермеңіз.
Құралды электрлік желіден өшірген
кезде, ешқашан желілік баудан тартуға
немесе жұлуға болмайды, желілік бауды
ұстап, оны ақырын ғана розеткадан
шығарыңыз.
Ылғал қолдарыңызбен аспап корпусын және
желілік баудың айырын ұстамаңыз.
Құралды асүйлік қол жуғыштың тікелей
қасында пайдаланбаңыз, оған ылғалдың
әсеріне ұшыратпаңыз.
Электр тогы соққысының алдын-алу үшін
желілік бауды, желілік баудың айырын
немесе аспаптың өзін суға немесе кез-
келген басқа сұйықтықтарға салуға тыйым
салынады. Егер бұл іске асса, грильге
ҚОЛЫҢЫЗДЫ ТИГІЗБЕҢІЗ, дереу желілік
баудың айырын розеткадан шығарыңыз
және содан кейін ғана грильді судан
шығарыңыз. Кепілдік талонында және
www.vitek.ru сайтында көрсетілген кез-келген
авторландырылған (өкілетті) сервистік
орталықтардың біріне хабарласыңыз.
Жұмыс уақытында балалардың гриль
корпусына және желілік бауға қол тигізуіне
жол бермеңіз.
Осы құрал балалардың пайдалануына
арналмаған.
Дене, жүйке немесе сана мүмкіндіктері
төмендетілген тұлғалардың (балаларды
қоса) немесе оларда тәжірибесі немесе
білімі болмаса, егер олар бақыланбаса
немесе олардың қауіпсіздігі үшін жауап
беретін тұлғамен аспапты пайдалану
туралы нұсқаулықтар берілген болмаса,
аспап олардың пайдалануына арнал-
маған.
Балалар аспапты ойыншық ретінде
пайдаланбауы үшін оларды қадағалап
отырыңыз.
Құралды жұмыс уақытында және жұмыс
циклдері арасындағы үзілістерде балалар-
дың қолы жетпейтін жерге қойыңыз.
Балалардың қауіпсіздігін қамтамасыз
ету мақсатында қаптама ретінде пайда-
ланылатын полиэтилен қаптарды қараусыз
қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен
қаптармен немесе үлдірмен ойнауға рұқсат
етпеңіз. Тұншығу қаупі бар!
Жүйелі түрде желілік баудың және желілік
бау айырының тұтастығын тексеріп отыру
керек.
Егер желілік бау немесе желілік баудың
айыры бүлінген болса, құрал тоқтап жұмыс
істесе, сондай-ақ ол құлағаннан кейін,
құралды пайдалануға болмайды.
Аспапты өздігіңізден жөндеуге тыйым
салынады. Аспапты өздігіңізден
бөлшектеуге болмайды, кез-келген бұзылыс
пайда болғанда, сондай-ақ құрал құлаған
жағдайда құралды розеткадан алып
тастаңыз және кепілдік талонында және
www.vitek.ru сайтында көрсетілген байланыс
мекен-жайлары бойынша кез-келген
авторландырылған (уәкілетті) сервистік
орталыққа хабарласыңыз.
Құралды тек зауыттық қаптамасында
тасымалдаңыз.
Құралды балалар және мүмкіндігі шектеулі
адамдардың қолы жетпейтін жерде
сақтаңыз.
ҚҰРАЛ ТҰРҒЫН ҮЙ-ЖАЙЛАРДА ТҰРМЫСТЫҚ
ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН, ҚҰРАЛДЫ
КОММЕРЦИЯЛЫҚ ПАЙДАЛАНУҒА ЖӘНЕ
ӨНДІРІСТІК АЙМАҚТАР МЕН ЖҰМЫС
ҮЙ-ЖАЙЛАРЫНДА ПАЙДАЛАНУҒА ТЫЙЫМ
САЛЫНАДЫ.
АЛҒАШ РЕТ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА
Құралды суық (қыс) уақытта тасымал-
даған және сақтаған жағдайда оны бөлме
температурасында үш сағаттан кем
емес уақыт ұстау керек.
Алғашқы іске қосу алдында электр желісінің
кернеуі құрал корпусында көрсетілген кернеуге
сәйкес келетіндігіне көз жеткізіңіз.
Грильді орамнан шығарыңыз және барлық
орайтын материалдарды жойыңыз, грильдің
корпусын (14) сәл дымқыл матамен сүртіңіз,
содан кейін құрғатып сүртіңіз.
Грильді оның негізінен қабырғаға дейін 20
см кем емес қашықтық қалатындай, ал
грильдің үстіндегі кеңістік 30 см кем емес
болатындай етіп орнатыңыз.
IM VT-2637.indd 15 24.08.2018 12:45:12
16
ҚазаҚша
Жұмыс аралықтарының (10) арасындағы
тесікті шектеушіні тірелгенге дейін тұтқа (8)
жаққа қарай жылжытыңыз.
Тұтқадан (8) ұстаңыз және грильді ашыңыз.
Жұмыс беттерді (6, 7, 21) аздап дымқыл
матамен сүртіңіз, артынан құрғатып сүртіңіз.
Қажетті жұмыс беттерді (6, 7 немесе 21)
орнатыңыз, ол үшін бекіткіш (5) түймесін
басыңыз және төменгі жұмыс панельді
(6) шешіңіз, ұқсас әрекетпен түймені (9)
басыңыз және жоғарғы жұмыс бетті (7)
шешіңіз.
Жұмыс беттерді (6, 7 немесе 21) орнату
үшін жұмыс бетінің артқы бөлігін бекіткішке
қойыңыз, артынан бекіткіш (5 және 9)
қосылғанға дейін жұмыс бетінің алдыңғы
бөлігін басыңыз. Жұмыс беттері (6, 7)
сенімді бекітілгеніне көз жеткізіңіз.
Грильді пайдалану алдында жұмыс
беттерінің (6, 7 немесе 21) күюге қарсы
қабатына аздаған өсімдік майын жағыңыз,
майды бүкіл бетке жағыңыз, ал артығын
қағаз сүлгімен сүртіп тастаңыз.
Желілік баудың айырын розеткаға салыңыз,
осы кезде дыбыстық дабыл беріледі және
қуаттандыруды өшіргіш түймесінің (1)
көмескі жарығы «
» жанып-өшеді.
Ескертпе: - қуаттандыруды өшіру түймесі
(1) «
» және таймер жұмысының уақытын
орнату түймелері (16) «+/-» сенсорлық,
грильді қосу/өшіру және таймер жұмысының
уақытын белгілеу үшін (1, 16) түймелеріне қол
тигізу жеткілікті.
Қуаттандыруды өшіргіш түймесін (1) « »
басыңыз, осы кезде температураны
бейнелеу/таймер уақытын орнату панелі (4)
жанады.
Қосу/өшіру/төменгі жұмыс беттерінің
температурасын ортану тұтқасын (2)
басыңыз, тұтқаны (2) бұрау арқылы
төменгі жұмыс бетінің (6) қажетті жұмыс
температурасын орнатыңыз. Жұмыс
бетінің температурасы (6) 60°С және 230°С
шамасында сандық белгілермен (20)
бейнеленеді, орнату қадамы 10°С.
Жұмыс беті (6) қызған кезде индикатор
(15) қызыл түспен жанады, жұмыс бетін (6)
қыздырудың берілген температурасына қол
жеткен кезде индикатор (15) жасыл түспен
жанады. Төменгі жұмыс бетін қыздырудың
(6) максималдық 230°С температурасын
орнатыңыз.
Жоғарғы жұмыс бетінің (7) температурасын
белгілеу төменгі жұмыс бетінің (6)
температурасын белгілеуге ұқсас жүргізіледі,
тұтқаны (3) басу және бұру арқылы жоғарғы
жұмыс бетінің (7) температурасын белгілеңіз,
жоғарғы жұмыс бетінің (7) температурасы
сандық белгілермен (18), ал қызу күйі
немесе белгіленген температураға қол
жеткізу (17) индикатормен беріледі. Жоғарғы
жұмыс бетін қыздырудың (7) максималдық
230°С температурасын орнатыңыз.
Жұмыс беттері (6, 7) берілген температураға
дейін қызған кезде, жарықтық индикаторлар
(15, 17) жасыл түспен жанады.
Қуаттандыруды өшіру түймесін (1) « »
басыңыз және желілік бау айырын
розеткадан шығарыңыз.
Жұмыс беттерінің (6, 7) толық суығанын
күтіңіз, грильді ашыңыз және жұмыс үстіңгі
беттерден (6, 7) қағаз сулықтың көмегімен
өсімдік майының қалдықтарын алып
тастаңыз.
Ескерту: Аспапты алғаш рет қолдану кезінде
қыздыру элементтері күйеді, бұл кезде
түтіннің немесе бөгде иістің үлкен емес
көлемі пайда болуы мүмкін. Бұл жағдайға жол
беріледі және ақау болып табылмайды.
ГРИЛЬДЕ ТАҒАМДАР ДАЙЫНДАУ
Грильді тегіс тұрақты, ылғал және жылу,
ашық от көздерінен алыс жерге желілік
розеткаға қолжетімділік еркін болатындай
етіп орналастырыңыз.
Грильді оның негізінен қабырғаға дейін
20 см кем емес қашықтық қалатындай, ал
грильдің үстіндегі кеңістік 30 см кем емес
болатындай етіп орнатыңыз.
Грильді тез тұтанатын материалдардың
немесе сұйықтықтардың, сонымен қатар
жылу деформациясына ұшырайтын
заттардың қасында орналастырмаңыз.
Құралды жақсы желдеткіші бар жерлерде
пайдаланыңыз.
Дайындалатын азықтардан бөлінетін май
мен шырынның ағысын жеңілдету үшін
грильдің төменгі бөлігін көтеріңіз, алдыңғы
тірек аяқтарынығ (12) ортаңғы бөлігін
басыңыз және оны аударыңыз.
Тұтқадан (8) ұстаңыз және грильді ашыңыз.
Жұмыс беттеріне (6, 7) аздап өсімдік майын
жағыңыз және грильді жабыңыз.
Майды жинауға арналған астаушаның (13)
орнына орналастырылғанына көз жеткізіңіз.
IM VT-2637.indd 16 24.08.2018 12:45:12
17
ҚазаҚша
Желілік баудың айырын розеткаға салыңыз,
осы кезде дыбыстық дабыл беріледі және
қуаттандыруды өшіргіш түймесінің (1)
көмескі жарығы «
» жанып-өшеді.
Жұмыс беттерінің (6, 7) қажетті қызу
температурасын орнатыңыз («алғаш рет
пайдалану» бөлімін қар.).
Тұтқадан (8) ұстаңыз және грильді ашыңыз.
Абайлап тағамдарды төменгі жұмыс бетіне
(6) салыңыз, сөлдің немесе майдың мүмкін
шашырауынан күйік алудан сақ болыңыз.
Сіз құралды түйіспелі гриль ретінде қолдана
аласыз. Ол үшін тұтқаны (8) ұстай отырып,
жоғары жұмыс бетін (7) азыққа қарай түсіріңіз.
Назар аударыңыз! Жұмыс уақытында жұмыс
беттері және гриль корпусы (13) қатты
қызады, күйіктердің алдын-алу үшін ыстық
беттерге қолыңызды тигізбеңіз. Құрал
корпусына (14) қорғалмаған қолдарыңызды
тигізуге болмайды. Термоқорғаныс асүйлік
аксессуарларды пайдалану керек.
Тамақ дайын болғаннан кейін тұтқаны (8)
ұстаңыз және жоғарғы жұмыс бетін (7)
көтеріңіз.
Дайындалған тамақты тиісті ыдысқа ағаш
немесе термошыдамды пластмасса асүйлік
аксессуарларды қолдана отырып, салыңыз.
Тамақ дайындап болғаннан кейін қуаттанды-
руды өшіру түймесін (1) «
» басыңыз және
желілік бау айырын розеткадан шығарыңыз.
Грильді тазалаудың алдында оның толық
суығанын күтіңіз.
Ескерту: - дайындалатын тамақтарға
байланысты жоғарғы жұмыс бетін (7)
тамақтан алыс қашықтыққа орната аласыз,
ол үшін панельдер (10) арасындағы тесікті
шектеушіні тірекке (11) қатысты керекті
күйге орнатыңыз (1-сурет).
Сіз грильді ашық қуыратын бет ретінде
пайдалана аласыз. Ол үшін желілік бау
ауырын розеткаға салардың алдында
грильді ашыңыз, тұтқадан (8) ұстап, жоғарғы
жұмыс бетін (7) көтеріңіз. Тұтқаға қарай
бағыт бойынша тесікті шектеушіні жұмыс
беттерінің (10) арасында ұста тұрыңыз және
грильді толық ашыңыз, осы кезде тұтқа
(8) тірек ретінде пайдаланылатын болады
(2-сурет).
ТАЙМЕР
Грильді меңгере отырып, тамақты дайындау
уақытын білетін боласыз, бұл жағдайда
таймерді пайдаланыңыз.
(16) «+/-» түймелері арқылы таймер
жұмысының керекті уақытын белгілеңіз,
ол 1 және 99 минут аралығында болады,
орнату қадамы 1 минут, осы кезде таймер
(19) жұмысы уақытының сандық белгілері
жанып-өшеді.
Тұтқаларды (2, 3) басу және бұру арқылы
жұмыс беттерін (6, 7) қыздыратын керекті
температураны қосып, белгілеңіз, осы кезде
таймер (19) жұмысы уақытының сандық
белгілері тұрақты жанатын болады, грильді
өшіруге дейін қалған уақытты кері санау
басталады.
Жұмыстың белгіленген уақыты аяқталғаннан
кейін дыбыстық белгі беріледі, гриль
өшеді және жұмыс беттерінің (18, 20) қызу
температурасының сандық белгілерінің
орнына «- - -» белгілері беріледі.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Тамақ дайындау кезінде үнемі май жинауға
арналған астаушаны (13) орнатыңыз.
Грильді жұмыс беттерін (6, 7) қыздыру
кезінде ашуға болмайды. Жұмыс беттері (6,
7) жабық күйде жылдам қызады.
Сақ болыңыз: жұмыс кезінде гриль
корпусы (14) өте қатты қызады. Күйіп
қалуға жол бермеу үшін ыстық беттерге
жақындамаңыз, грильді ашу кезінде тек
тұтқаны (8) ұстаңыз.
Сақтылық танытыңыз және жұмыс беттері
(6, 7) арасындағы саңылаулардан шығатын
будан сақтаныңыз. Қолдарыңызды және
дененің өзге ашық жерлерін жұмыс беттеріне
(6, 7) жақындатпаңыз.
Грильді еріту және мұздатылған өнімдерді
даярлау үшін қолданбаңыз.
Ірі сүйектері бар еттерді әзірлемеңіз.
Әзірлеу ұзақтығы пайдаланылатын
тағамдарға байланысты болады.
Тағамдарды тамаққа тұтыну алдында,
олардың толық қуырылғанына көз жет-
кізіңіз.
Өнімдерді даярлап болған соң бірден
алыңыз, өнімдердің іске қосулы аспапта ұзақ
уақыт қалуы жағдайында олардың өртену
қаупі бар.
Дайындалған тағамдарды үшкір металл
заттарды пайдаланып шығаруға тыйым
салынады, олар жұмыс беттерінің (6, 7)
күюге қарсы қабаттарын бүлдіруі мүмкін.
Әрқашан күюге қарсы қабаты бар ыдыстарға
арналған жабдықтарды қолданыңыз.
IM VT-2637.indd 17 24.08.2018 12:45:12
18
ҚазаҚша
Тағамдарды әзірлеудің оңтайлы нәтижелеріне жету үшін кестеде келтірілген
мәліметтерді пайдаланыңыз:
Ескерту: кестедегі барлық мәліметтер ұсыныстық сипатта келтірілген.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ
Грильді әр пайдаланған сайын тазалау
керек.
Грильмен жұмыс істеп болғаннан кейін
оны өшіріп, желілік бау айырын розеткадан
шығарыңыз.
Грильді ашып, құралдың бөлме
температурасына дейін сууын күтіңіз.
Бекіткіштердің (5 және 9) түймелерін басып,
орнатылған жұмыс беттерін (6, 7 немесе 21)
шешіңіз, жұмыс беттерін (6, 7 немесе 21)
тазалаңыз және бейтарап жуатын құралды
пайдаланып, оларды жуыңыз, артынан
құрғатып сүртіңіз.
Гриль корпусын (14) жұмсақ, сәл дымқыл
матамен сүртіңіз, содан кейін құрғатып
сүртіңіз.
Майды жинауға арналған астаушадан (13)
майды төгіңіз, астаушаны (13) бейтарап
жуатын құрал қосылған жылы сумен
жуыңыз, артынан құрғатып сүртіңіз.
Жұмыс беттерін (6, 7 немесе 21), гриль
корпусын (14) тазалау үшін абразивтік
жуатын құралдарды, еріткіштерді немесе
металл ысқыштарды пайдалануға тыйым
салынады, себебі олар күюге қарсы қабатты
немесе гриль корпусының сыртқы бетін
бүлдіре алады.
IM VT-2637.indd 18 24.08.2018 12:45:12
19
ҚазаҚша
Ешқашан грильді, желілік бауды және желілік
баудың айырын суға салуға болмайды!
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Электр тоғы соққысына
жол бермеу үшін құралды суға немесе кез-
келген басқа сұйықтықтарға салуға болмайды.
САҚТАУ
Грильді сақтауға алып қоярдың алдында
жұмыс беттерін (6, 7 немесе 21) және құрал
корпусын (14) тазалаңыз.
Тірек аяқтарын (12) бастапқы күйге
орнатыңыз («грильде тамақ дайындау»
тармағын қараңыз).
Вертикаль сақтаған кездегі ыңғайлылық
үшін жұмыс беттерін (6, 7) бекітіңіз, ол үшін
грильдің жоғарғы бөлігін төменгі бөлігіне
түсіріңіз, жұмыс беттерінің арасындағы
тесікті шектеушіні (10) тірекке (11)
бекітілгенге дейін жылжытыңыз.
Құралды құрғақ, салқын және балалар мен
мүмкіндіктері шектеулі адамдардың қолы
жетпейтін жерде сақтаңыз.
ЖАБДЫҚТАЛУЫ
Пресс-гриль – 1 дана.
Майды жинауға арналған астауша – 1 дана.
Қосымша жұмыс беттері – 2 дана.
Нұсқаулық – 1 дана.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Электрлік қуаттандыруы: 220-240 В ~ 50 Гц
Номиналдық тұтыну қуаттылығы: 1650-2000 Вт
ҚАЙТА ӨҢДЕУ
Қоршаған ортаны қорғау мақсатында,
аспаптың және қуаттандыру элементтерінің
(егер жинақтың құрамына кірсе) қызмет
ету мерзімі аяқталғаннан кейін, оларды
күнделікті тұрмыстық қалдықтармен бірге
тастауға болмайды, аспап пен қуаттандыру
элементтерін ары қарай кәдеге асыру үшін
мамандандырылған орындарға өткізу керек.
Бұйымдарды қайта өңдеу кезінде пайда
болатын қалдықтар белгіленген тәртіп
бойынша келесі қайта өңделетін міндетті
жинауға жатады.
Берілген өнімді қайта өңдеу туралы қосымша
ақпаратты алу үшін жергілікті муниципалитетке,
тұрмыстық қалдықтарды қайта өңдеу қызметіне
немесе берілген өнімді Сіз сатып алған дүкенге
хабарласыңыз.
Дайындаушы аспапты жақсарту мақсатында,
алдын-ала хабарламай, аспаптың дизайнын,
конструкциясы және оның жұмыс қағидатына
әсер етпейтін техникалық сипаттарын
өзгерту құқығын өзіне қалдырады, соған
байланысты нұсқаулық пен бұйымның
арасында кейбір айырмашылықтар болуы
мүмкін. Егер пайдаланушы осындай
сәйкессіздіктерді анықтаса, нұсқаулықтың
жаңартылған нұсқасын алу үшін сәйкессіздік
туралы [email protected] электрондық поштасына
хабарлауыңызды сұраймыз.
Құрылғының қызмет ету мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға
ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе
квитанциясын көрсетуi қажет.
IM VT-2637.indd 19 24.08.2018 12:45:12
20
УКРАЇНЬСКА
ПРЕС-ГРИЛЬ VT-2637
Гриль-прес використовується для приготу-
вання м’ясних, рибних або овочевих продуктів.
ОПИС
1. Вимикач живлення « »
2. Ручка увімкнення/вимкнення/
установлення температури нижньої
робочої поверхні
3. Ручка увімкнення/вимкнення/
установлення температури верхньої
робочої поверхні
4. Панель відображення температури/
установлення часу роботи таймера
5. Кнопка фіксатора нижньої робочої
поверхні
6. Нижня робоча поверхня
7. Верхня робоча поверхня
8. Ручка
9. Кнопка фіксатора верхньої робочої
поверхні
10. Обмежувач зазору між робочими
поверхнями
11. Опора обмежувача (10)
12. Передні опорні ніжки
13. Посудина для збору жиру
14. Корпус
15. Індикатор нагріву нижньої робочої
поверхні
16. Кнопки настроювання часу роботи
таймера вимкнення «+/-»
17. Індикатор нагріву верхньої робочої
поверхні
18. Цифрові символи температури верхньої
робочої поверхні
19. Цифрові символи часу роботи таймера
20. Цифрова індикація температури нижньої
робочої поверхні
21. Додаткові робочі поверхні
Увага!
Для додаткового захисту від можливого удару
електричним струмом доцільно встановити в
колі живлення пристрій захисного вимкнення
(ПЗВ) з номінальним струмом спрацьову-
вання, що не перевищує 30 мА, для установ-
лення ПЗВ зверніться до фахівця.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед використанням пристрою уважно
прочитайте керівництво з експлуатації та
зберігайте його протягом усього терміну екс-
плуатації. Використовуйте гриль тільки за
його прямим призначенням, як вказано у цій
інструкції. Неправильне поводження з грилем
може призвести до його поломки, завдання
шкоди користувачеві або його майну.
Перед увімкненням в мережу переконай-
теся, що робоча напруга гриля відповідає
напрузі електричної мережі.
Мережний шнур забезпечений «євровил-
кою»; вмикайте її у розетку, що має надій-
ний контакт заземлення.
Щоб уникнути ризику виникнення пожежі,
не використовуйте перехідники при під-
миканні пристрою до електричної розетки.
Не використовуйте гриль поза приміщен-
нями.
Ніколи не залишайте працюючий гриль без
нагляду.
Розміщайте пристрій на рівній стійкій теплос-
тійкій поверхні далеко від джерел тепла,
вологи та відкритого полум’я так, щоб доступ
до електричної розетки завжди був вільним.
Не встановлюйте та не використовуйте
гриль поблизу легкозаймистих матеріалів
або рідин, а так само предметів, підданих
тепловій деформації.
Використовуйте пристрій в місцях з доброю
вентиляцією.
Щоб уникнути займання, у жодному разі не
розміщайте пристрій поряд з занавісками
або шторами та не накривайте його під час
роботи.
Будьте обережні: під час роботи корпус
гриля сильно нагрівається, щоб уникнути опі-
ків, не торкайтеся гарячих поверхонь.
Остерігайтеся виходу пари з зазорів між
робочими поверхнями. Будьте обережні,
не підносьте руки та не розташовуйте інші
відкриті ділянки тіла близько до робочих
поверхонь.
Забороняється використовувати пристрій
для приготування заморожених продуктів,
розморозьте продукти перед їх приготу-
ванням.
УВАГА! Виймайте продукти відразу після при-
готування, при тривалому знаходженні про-
дуктів у увімкненому грилі може статися їх
займання.
Забороняється витягувати приготовані
продукти гострими металевими предме-
тами, які можуть пошкодити антипригарне
покриття робочих поверхонь. Завжди вико-
ристовуйте аксесуари, які призначені для
посуду з антипригарним покриттям.
IM VT-2637.indd 20 24.08.2018 12:45:13
/