L14950A

Aeg-Electrolux L14950A Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я — чат-помощник, который ознакомился с инструкцией по эксплуатации прально-сушильной машины Electrolux 14950 A. Я могу ответить на ваши вопросы о функциях, программах, уходе и устранении неполадок. В руководстве подробно описаны режимы стирки и сушки, наличие дополнительных функций, таких как отложенный старт и система энергосбережения. Задавайте ваши вопросы!
  • Как выбрать программу стирки для деликатных тканей?
    Что делать, если дверца не открывается после завершения стирки?
    Как отложить запуск программы стирки?
    Как использовать функцию сушки?
Lavamat 14950 A
Інструкція Прально-сушильна
машина
Дякуємо за те, що ви обрали один з наших високоякісних виробів.
Щоб забезпечити оптимальну та безперебійну роботу придбаного
приладу, будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію. Це
дозволить вам досконало і якнайефективніше керувати всіма
процесами. Щоб ви могли в будь-який час у разі потреби звернутися
до цієї інструкції, рекомендуємо зберігати її в надійному місці. Якщо
прилад в майбутньому змінить власника, будь ласка, передайте
йому також цю інструкцію.
Бажаємо, щоб новий прилад приніс вам багато задоволення.
ЗМІСТ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 3
ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
3
Загальні правила безпеки 4
Встановлення 4
Експлуатація 5
Безпека дітей 6
ОПИС ВИРОБУ 6
Дозатор мийних засобів 7
ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ 7
ТАБЛИЦЯ СИМВОЛІВ 8
ПЕРШЕ КОРИСТУВАННЯ 10
ПЕРСОНАЛІЗАЦІЯ 10
Звукові сигнали 10
Пристрій блокування для безпеки
дітей 11
ЩОДЕННЕ КОРИСТУВАННЯ 11
Завантаження білизни 11
Лише прання 11
Відмірювання кількості миючого
засобу та пом'якшувача 11
Встановлення потрібної програми за
допомогою ручки вибору програм (1)
12
Встановлення швидкості
віджимання, функції НІЧНИЙ ЦИКЛ
або ПОЛОСКАННЯ БЕЗ ЗЛИВУ
(КНОПКА 2) 13
Кнопки функцій програм 13
Функція ПОПЕРЕДНЄ ПРАННЯ 14
Функція ПЛЯМОВИВЕДЕННЯ 14
АНТИАЛЕРГІЧНА функція 14
Функція ЩОДНЯ 14
Функція ДУЖЕ ШВИДКО 14
Функція ДОДАТКОВЕ
ПОЛОСКАННЯ 15
ПУСК/ПАУЗА (кнопка 7) 15
Встановлення ВІДКЛАДЕНОГО
ПУСКУ (кнопка 8) 15
Зміна функції або програми, що
виконується 16
Переривання виконання програми
16
Скасування програми 16
Відкриття дверцят після того, коли
вже розпочалося виконання
програми 16
Після завершення виконання
програми 17
ЕКСПЛУАТАЦІЯ — СУШІННЯ 17
Саме лише сушіння 17
Автоматичне прання і сушіння
(програма NON-STOP) 19
Ворс на тканині 20
ПРОГРАМИ ПРАННЯ 21
ПРОГРАМИ СУШІННЯ 25
Автоматичні програми 25
ПРОГРАМИ ЗІ ВСТАНОВЛЕННЯМ
ТРИВАЛОСТІ 26
КОРИСНІ ПОРАДИ 26
Сортування білизни 26
Перш ніж завантажувати білизну
26
Видалення плям 27
Миючі засоби та добавки 27
Кількість миючого засобу, яку слід
застосувати 28
2 Зміст
Ступінь жорсткості води 28
ПІДКАЗКИ ЩОДО СУШІННЯ 28
Підготовка циклу сушіння 28
Речі, які не підходять для сушіння
28
Позначки на одязі 29
Тривалість циклу сушіння 29
Додаткове сушіння 29
ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА 30
Видалення накипу 30
Після кожного прання 30
Холосте прання 30
Чищення ззовні 30
Дозатор миючих засобів 30
Барабан 31
Ізоляція дверцят 31
Зливна помпа 32
Чищення фільтрів наливного
шланга 33
Небезпека дії морозу 34
Звільнення машини від білизни в
аварійних ситуаціях 35
ЩО РОБИТИ, КОЛИ ... 35
ТЕХНІЧНІ ДАНІ 40
ПОКАЗНИКИ СПОЖИВАННЯ 41
ІНСТРУКЦІЇ З УСТАНОВКИ 41
СПЕЦІАЛЬНЕ ПРИЛАДДЯ ДЛЯ
УСТАНОВКИ 41
Комплект гумових підкладок
(4055126249) 41
Комплект кріпильник накладок
(405517114) 42
УСТАНОВКА 42
Розпаковування 42
Встановлення і вирівнювання 44
Подача води 45
Пристрій, що блокує воду 46
Зливання води 46
ПІДКЛЮЧЕННЯ ДО ЕЛЕКТРОМЕРЕЖІ
47
ОХОРОНА ДОВКІЛЛЯ 48
Пакувальні матеріали 48
Екологічні рекомендації 48
Може змінитися без оповіщення.
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Уважно прочитайте і зберігайте цю інструкцію для звертання до неї в май‐
бутньому.
З погляду безпеки придбаний вами прилад відповідає галузевим стан‐
дартам та законодавчим вимогам щодо безпеки побутових приладів.
Однак як виробники ми вважаємо своїм обов'язком надати деякі реко‐
мендації з техніки безпеки.
Дуже важливо зберегти цю інструкцію, щоб можна було в майбутньому
звертатися до неї. Якщо прилад буде проданий чи переданий іншій осо‐
бі або якщо ви переїдете на інше місце, залишивши машину, неодмінно
подбайте про те, щоб передати цю книжку разом із приладом, аби новий
власник міг дізнатися, як функціонує машина, і ознайомитися з відповід‐
ними застереженнями.
Ви ПОВИННІ уважно прочитати інструкцію, перш ніж встановлювати ма‐
шину і починати нею користуватися.
Перш ніж запускати машину в перший раз, перевірте, чи не була вона
ушкоджена під час транспортування. Ніколи не під'єднуйте ушкоджену
Інформація з техніки безпеки
3
132951543-A-032012
машину до мережі. Якщо щось було ушкоджене, зверніться до поста
чальника.
Якщо машину придбали взимку, коли температура нижче нуля: Перш
ніж починати користуватися машиною, дайте їй постояти при кімнатній
температурі впродовж 24 годин.
Загальні правила безпеки
Змінювати технічні характеристики або намагатися внести будь-які мо‐
дифікації у цей прилад небезпечно.
Під час прання при високих температурах скло на дверцятах може на‐
гріватися. Не торкайтеся його!
Переконайтеся, що в барабан не залізла маленька тварина або діти.
Щоб уникнути цього, перевіряйте барабан перед використанням.
Будь-які предмети, такі як монети, англійські булавки, цвяхи, гвинтики,
камінці або будь-які інші тверді, гострі предмети можуть спричинити зна‐
чні ушкодження. Необхідно стежити, щоб вони не потрапляли в машину.
Чітко дотримуйтеся рекомендацій щодо кількості миючого засобу або
пом'якшувача. Перевищення рекомендованих доз може призвести до
пошкодження тканини. Щоб дізнатися, яку кількість порошку слід засто‐
совувати, зверніться до рекомендацій виробника.
Маленькі предмети, такі як шкарпетки, мереживо, ремені (які можна пра‐
ти) тощо періть у спеціальній сітці або наволочці, бо такі предмети мо‐
жуть опинитися між баком та внутрішнім барабаном.
Не користуйтеся пральною машиною для прання корсетних виробів з ки‐
товим вусом, непідрублених або розірваних виробів.
Завжди виймайте вилку з розетки та перекривайте водопостачання по
закінченні прання, при чищенні машини та догляді за нею.
За жодних обставин не намагайтеся відремонтувати машину самостій‐
но. Ремонт, виконаний недосвідченими особами, може призвести до
травм і серйозних поломок. Звертайтеся в місцевий центр технічного
обслуговування. Завжди наполягайте на тому, щоб використовувалися
лише оригінальні запасні частини.
Встановлення
Цей прилад важкий. Пересувати його слід обережно.
Розпаковуючи прилад, перевірте, чи не пошкоджений він. За наявності
сумнівів не користуйтеся ним і зверніться у Центр технічного обслугову‐
вання.
Перш ніж починати користуватися машиною, необхідно видалити всі па‐
кувальні матеріали та гвинти, які були вставлені на час транспортуван‐
ня. Якщо цього не зробити, виникає ризик серйозних пошкоджень при‐
ладу та майна. Ознайомтеся з відповідним розділом інструкції.
Встановивши прилад, переконайтеся, що він не стоїть на шлангах для
води та зливу, а робоча поверхня не притискає електричний кабель жи‐
влення до стіни.
Якщо машина стоїть на підлозі, вкритій килимом, відкоригуйте її висоту,
щоб забезпечити вільну циркуляцію повітря.
4 Інформація з техніки безпеки
Після встановлення неодмінно переконайтеся, що зі шлангів та в місцях
їх під'єднання до машини не підтікає вода.
Якщо машина встановлена в місці, де можливий мороз, будь ласка, про‐
читайте розділ "Небезпека дії морозу".
Будь-які сантехнічні роботи, які необхідно виконати, щоб встановити цей
прилад, мають виконуватися кваліфікованим сантехніком або іншою
компетентною особою.
Будь-які електротехнічні роботи, які необхідно виконати для встановлен‐
ня цього приладу, мають виконуватися кваліфікованим електриком або
іншою компетентною особою.
Експлуатація
Цей прилад призначений для застосування у домашніх умовах. Його не
слід використовувати для цілей, для яких він не призначений.
Періть і сушіть вироби лише з тканин, призначених для машинного
прання чи сушіння. Дотримуйтеся вказівок на етикетках до кожного ви‐
робу
Не завантажуйте в машину надто багато білизни. Див. таблицю програм
прання.
Перш ніж починати прання, вивільніть усі кишені, застібніть усі ґудзики
та "блискавки". Намагайтеся не прати в машині зношений або рваний
одяг. Перш ніж прати, обробіть плями від фарби, чорнила, іржі, трави.
Бюстгальтери на кісточках з дроту НЕ МОЖНА прати в машині.
Одяг, який перебував у контакті з леткими речовинами з нафти, не слід
прати в машині. Якщо застосовуються леткі рідини для чищення, слід
подбати про те, щоб рідина була видалена з одягу, перш ніж він буде
завантажений у машину.
Оскільки деякі пухові та стьобані ковдри надто великі і їх можна прати/
сушити лише у великих машинах, призначених для промислового засто‐
сування, то перш ніж прати їх у побутовій машині, спитайте у виробника,
чи можна це робити.
Завжди перевіряйте кишені, щоб переконатися, що в речах не залиши‐
лася газова запальничка (одноразова чи неодноразова).
Ніколи не сушіть у барабані речі, які перебували в контакті з хімічними
речовинами, такими як рідина для хімічного чищення. Вони можуть за‐
йнятися і спричинити вибух. Сушіть у барабані лише предмети, випрані
водою або які необхідно освіжити.
Пластикові дозатори миючих засобів не слід залишати в барабані під
час циклу сушіння, оскільки цей пластик не витримує нагрівання до ви‐
соких температур. Якщо ви хочете виконати повний цикл прання і сушін
ня, то слід користуватися звичайним дозатором для миючих засобів,
яким оснащена машина.
Виймаючи штепсель із розетки, ніколи не тягніть за кабель; завжди три‐
майте сам штепсель.
Ніколи не користуйтеся вашим новим приладом при пошкодженні кабе‐
лю електроживлення, панелі керування, робочої поверхні або основи
(внаслідок чого відкрився доступ до середини приладу).
Інформація з техніки безпеки
5
Безпека дітей
Цей прилад не призначений для експлуатації особами (зокрема, дітьми)
з обмеженими фізичними або психічними можливостями, а також особа‐
ми без достатнього досвіду та знань, окрім випадків, коли такі особи при
користуванні приладом перебувають під наглядом або виконують вказів‐
ки відповідальної за їхню безпеку людини.
Необхідно наглядати за дітьми, щоб вони не гралися з цим приладом.
Компоненти пакування (наприклад, поліетиленова плівка чи полістирол)
можуть бути небезпечними для дітей — існує ризик задихнутися! Збері‐
гайте їх у недоступних для дітей місцях.
Усі миючі засоби слід зберігати в безпечному, недоступному для дітей
місці.
Не дозволяйте дітям або домашнім
тваринам залізати в барабан. Ма‐
шину оснащено спеціальним меха‐
нізмом, який дозволяє запобігти за‐
миканню дітей та домашніх тварин у
барабані. Щоб його активувати, по‐
верніть кнопку (не натискаючи на
неї) на внутрішньому ободі дверцят
за годинниковою стрілкою до гори‐
зонтального положення паза. Для
цього можна використати монету.
Щоб деактивувати цей механізм для
можливості зачинення дверцят, поверніть кнопку проти годинникової
стрілки до вертикального положення паза.
Цей продукт по змісту небезпечних речовин відповідає вимогам
Технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних
речовин в електричному та електронному обладнанні (постанова Кабінета
Міністрів України №1057 від 3 грудня 2008р.)
ОПИС ВИРОБУ
Ваш новий прилад відповідає всім сучасним вимогам до ефективного
прання білизни при низькому споживанні води, електроенергії та порошку.
Система NEW JET забезпечує повне використання закладеного порошку і
зменшує споживання води, тим самим дозволяючи заощадити електрое‐
нергію.
6 Опис виробу
1
6
5
4
3
2
1
Дозатор миючих засобів
2
Панель керування
3
Ручка для відкривання дверцят
4
Табличка з технічними даними
5
Зливна помпа
6
Ніжка регульованої висоти
Дозатор мийних засобів
Відділення для фаз "Попереднього
прання" та "Плямовиведення".
Порошок для фази попереднього прання
додається до початку виконання програ‐
ми прання.
Плямовивідник додається під час фази
"Плямовиведення" основного прання.
Відділення для порошку або рідкого
мийного засобу, який використовується
для основного прання.
Відділення для рідких добавок
(пом'якшувача, крохмалю).
Дотримуйтеся рекомендацій виробника щодо кількості засобу і не переви‐
щуйте рівень з позначкою "МАX" у дозаторі мийних засобів. Пом'якшувачі
або підкрохмалювачі необхідно наливати до відділення перед запуском
програми прання.
ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ
Нижче зображена панель керування. На малюнку показано перемикач
програм, а також кнопки та дисплей. Ці елементи на малюнку позначено
цифрами, опис до яких наводиться на наступних сторінках.
Панель керування 7
1234567 8
9
1
Перемикач програм
2
Кнопка ЗМЕНШЕННЯ ШВИДКОСТІ ВІДЖИМАННЯ
3
Кнопка АВТОМАТИЧНЕ СУШІННЯ
4
Кнопка ЧАС СУШІННЯ
5
Кнопка ФУНКЦІЇ
6
Кнопка OK
7
Кнопка ПУСК/ПАУЗА
8
Кнопка ВІДКЛАДЕНИЙ ПУСК
9
Дисплей
ТАБЛИЦЯ СИМВОЛІВ
Бавовна/
Льон
Делікатне поло‐
скання
Зниження швидко‐
сті віджиму
Синтетика Зливання Автосушіння
Легке прасу‐
вання плюс
Віджимання Час сушіння
Делікатні тка‐
нини
Синтетика сушіння Опції
Вовна плюс
Бавовна сушіння Пуск/Пауза
Ручне прання -3КГ 20 ХВ. — 3 КГ Відкладений за‐
пуск
Шовк Швидко інтенсив
8 Таблиця символів
ДИСПЛЕЙ
9.1 9.2 9.3 9.4
9.9
9.8
9.79.69.5
9.1 - Індикатор швидкості віджимання, ПОЛОСКАННЯ БЕЗ ЗЛИВУ ,
НІЧНИЙ ЦИКЛ
- символи.
9.2 - Індикатор ступеня сушіння, дозволеного встановленою програмою:
СУШІННЯ ДЛЯ ПРАСУВАННЯ
, СУШІННЯ ДЛЯ ЗБЕРІГАННЯ або
ДОДАТКОВЕ СУШІННЯ
- вибрати один з цих символів можна натиснен‐
ням кнопки 3; індикатор АВТО, пов'язаний із програмою сушіння та кноп‐
кою 4.
9.3 - Індикатор перебігу виконання програми: ПОПЕРЕДНЄ ПРАННЯ
,
ОСНОВНЕ ПРАННЯ
, ПОЛОСКАННЯ , ВІДЖИМ , ПЕРЕДОЗУ‐
ВАННЯ
, ДОДАТКОВЕ ПОЛОСКАННЯ , СУШІННЯ , фаза СУШІН‐
НЯ З РОЗПРАВЛЕННЯМ ЗМОРШОК
- символи.
Дисплей перебігу виконання програми показує фази прання чи сушіння об‐
раної програми. В ході виконання циклу під символом фази програми, що
виконується, мигтітиме чорна риска. У кінці кожної фази риска під відповід‐
ним символом перестає мигтіти і світиться постійно.
Якщо у кінці програми засвічується символ ПЕРЕДОЗУВАННЯ, це вказує
на те, що було застосовано забагато миючого засобу.
9.4 - ДВЕРЦЯТА
— символ. (Дверцята заблоковані).
Цей символ показує, чи можна відкривати дверцята:
символ світиться: дверцята відкривати не можна. Машина виконує
програму прання або сушіння.
символ мигтить (на дисплеях, де це передбачено): дверцята можна
буде відкрити через декілька хвилин.
символ вимкнено: дверцята можна відкрити. Програма прання або су‐
шіння завершена.
9.5 - Функції: ПОПЕРЕДНЄ ПРАННЯ
, ПЛЯМОВИВЕДЕННЯ , АНТИ‐
АЛЕРГІЧНА
, ЩОДНЯ , ДУЖЕ ШВИДКО — символи.
9.6 - ПРИСТРІЙ БЛОКУВАННЯ ДЛЯ БЕЗПЕКИ ДІТЕЙ
— символ.
9.7 - Дисплей показує таку інформацію:
Тривалість обраної програми
Після вибору програми на дисплеї відобразиться тривалість її виконан‐
ня в годинах і хвилинах (наприклад,
). Тривалість обчислюється
автоматично на основі максимального рекомендованого завантаження
для кожного типу тканин. Після того як виконання програми розпочало‐
ся, час на дисплеї оновлюється щохвилини.
Відкладений пуск
Дисплей
9
На дисплеї на кілька секунд відобразиться вибрана тривалість затримки
пуску (максимально — до 20 годин), встановлена за допомогою відпо‐
відної кнопки (наприклад,
). Після цього відобразиться тривалість
попередньо вибраної програми.
На дисплеї з'явиться символ ВІДКЛАДЕНИЙ ПУСК. Показник часу, на
який відкладено пуск, зменшується на одну одиницю щогодини, а коли
залишається 1 година, його значення зменшується щохвилини.
Встановлений час сушіння
Після вибору програми сушіння час сушіння показується у хвилинах і/
або годинах (максимально 250 хв.).
Після того як виконання програми розпочалося, час на дисплеї оно‐
влюється щохвилини.
Неправильний вибір функції
Якщо вибрано функцію, несумісну зі встановленою програмою, на де‐
кілька секунд відобразиться повідомлення Err, а кнопка 7 почне мигтіти
жовтим світлом.
Коди попереджень
У разі збою в роботі машини на дисплеї можуть з'являтися коди попе‐
реджень, наприклад
(див. розділ «Що робити, якщо...»).
Завершення програми
Коли виконання програми завершиться, на дисплеї почне мигтіти нуль
, символ ДВЕРЦЯТА зникне і дверцята можна відкривати.
9.8 — тривалість ЧАСУ СУШІННЯ
— символ.
9.9 — ВІДКЛАДЕНИЙ ПУСК
— символ.
ПЕРШЕ КОРИСТУВАННЯ
Переконайтеся, що під'єднання до систем електроживлення та водопо
стачання виконане відповідно до інструкцій, наведених у розділі "Вста‐
новлення".
Вийміть з барабана полістирольний блок та будь-які матеріали.
Перед першим пранням запустіть без білизни цикл для прання виробів з
бавовни при максимальній температурі, щоб видалити з барабана та
бака будь-які залишки речовин, які використовувалися у процесі вироб‐
ництва. Налийте 1/2 міри миючого засобу у відділення для основного
прання і запустіть машину.
ПЕРСОНАЛІЗАЦІЯ
Звукові сигнали
Машина має акустичний пристрій, який видає звукові сигнали в таких си‐
туаціях:
після завершення виконання циклу;
у разі збоїв у роботі.
10 Перше користування
Натиснувши одночасно кнопки 3 та 4 і утримуючи їх упродовж приблизно 6
секунд, можна вимкнути звукові сигнали (за винятком випадків, коли вини‐
кають збої в роботі машини). Ще раз натиснувши ці дві кнопки, можна зно‐
ву ввімкнути звуковий сигнал.
Пристрій блокування для безпеки дітей
Завдяки цьому пристрою ви можете залишити машину без нагляду, не
хвилюючись, що діти можуть травмуватися або пошкодити машину.
Ця функція діє і тоді, коли машина не працює.
Є два різні способи увімкнути цю функцію:
Перед натисненням кнопки 7. В цьому разі буде неможливо запустити
машину.
після натиснення кнопки 7. В цьому разі буде неможливо змінити будь-
яку іншу програму чи функцію.
Для ввімкнення або вимкнення цієї функції одночасно натисніть та три‐
майте протягом 6 секунд кнопки 4 та 5, допоки символ 9.6 не з'явиться або
не зникне на дисплеї.
ЩОДЕННЕ КОРИСТУВАННЯ
Завантаження білизни
1. Відкрийте дверцята, обережно
потягнувши за ручку назовні. По‐
кладіть білизну в барабан, по од‐
ному предмету, струшуючи їх,
щоб максимально розправити.
2. Щільно закрийте дверцята. За‐
криваючи, ви повинні почути, як
дверцята клацнуть.
Попередження!
Уникайте затиснення білизни між
дверцятами і гумовим ущільнюва‐
чем.
Лише прання
Відмірювання кількості миючого засобу та пом'якшувача
Ваш новий прилад сконструйований таким чином, щоб зменшити спожи‐
вання води, електроенергії та миючих засобів.
Щоденне користування 11
1. Повністю витягніть лоток дозато‐
ра миючого засобу до його зу‐
пинки. Відміряйте необхідну кіль‐
кість миючого засобу, додайте
його у відділення для основного
прання
і, якщо потрібно вико‐
нати фазу попереднього прання
або використати функцію плямо‐
виведення, додайте миючий за‐
сіб або плямовивідник у відді‐
лення з позначкою
.
2. Якщо потрібно, налийте пом'як‐
шувач до відділення з позначкою
(кількість засобу не повинна
перевищувати позначки МАКС. у
лотку). Обережно закрийте лоток
дозатора.
Встановлення потрібної програми за допомогою ручки вибору
програм (1)
Користуючись описом у таблиці програм (див. «Програми прання»), ви мо‐
жете обрати відповідну програму для будь-якого типу білизни.
Поверніть перемикач програм на відповідну програму. Перемикач програм
визначає тип циклу прання (напр., рівень води, рухи барабана, кількість
полоскань) та температуру прання відповідно до типу білизни.
При виборі програми на дисплеї з'являються символи перебігу виконання
програми, а також символи, що відповідають ступеню сушіння, дозволено‐
го вибраною програмою.
Індикатор кнопки 7 починає мигтіти, а на дисплеї відображається трива‐
лість вибраної програми.
Перемикач можна повертати як за годинниковою стрілкою, так і проти неї.
Положення
відповідає холодному пранню, положення призначене
для скидання програми / вимкнення машини.
Після завершення програми перемикач програм слід встановити в поло‐
ження
, щоб вимкнути машину.
12 Щоденне користування
Якщо повернути перемикач програм на іншу програму під час роботи ма‐
шини, жовтий індикатор кнопки 7 блимне 3 рази, а на дисплеї з'явиться по‐
відомлення Err, яке вказує на неправильний вибір. Машина не виконувати‐
ме нову обрану програму.
Встановлення швидкості віджимання, функції НІЧНИЙ ЦИКЛ або
ПОЛОСКАННЯ БЕЗ ЗЛИВУ (КНОПКА 2)
Після встановлення необхідної програми машина автоматично запропонує
максимальну швидкість віджимання, передбачену для цієї програми.
Якщо ви хочете, щоб білизна віджималася зі швидкістю, що відрізняється
від запропонованої прально-сушильною машиною, натисніть цю кнопку не‐
обхідну кількість разів для зміни швидкості віджимання.
ПОЛОСКАННЯ БЕЗ ЗЛИВУ: при виборі цієї функції вода, що залишилась
після останнього полоскання, не зливається — у такий спосіб можна запо‐
бігти утворенню зморшок на білизні. Після завершення виконання програ‐
ми на дисплеї починає мигтіти
та з'являється символ ПОЛОСКАННЯ
БЕЗ ЗЛИВУ. Символ ДВЕРЦЯТА при цьому залишається увімкненим
(дверцята заблоковані), а індикатор кнопки 7 згасає. Дверцята залишають‐
ся заблокованими, оскільки потрібно ще злити воду.
НІЧНИЙ ЦИКЛ: при виборі цієї функції машина не зливатиме воду після
останнього полоскання — це дозволяє запобігти утворенню зморшок на
білизні. Оскільки всі фази віджиму скасовані, рівень шуму при цьому циклі
прання дуже низький і його зручно використовувати вночі або в періоди,
коли тарифи на електроенергію нижчі. В деяких програмах полоскання ви‐
конуватиметься із застосуванням більшої кількості води. Після завершен‐
ня виконання програми на дисплеї починає мигтіти
та з'являється сим‐
вол ПОЛОСКАННЯ БЕЗ ЗЛИВУ. Символ ДВЕРЦЯТА при цьому зали‐
шається увімкненим, а індикатор кнопки 7 згасає. Дверцята залишаються
заблокованими, оскільки потрібно ще злити воду.
Функції ПОЛОСКАННЯ БЕЗ ЗЛИВУ або НІЧНИЙ ЦИКЛ не можна вибрати
із програмою NON-STOP (див. розділ «Сушіння»). Щоб дізнатися, як злити
воду, див. розділ «Після завершення програми».
Кнопки функцій програм
Залежно від програми, можна поєднувати різні функції.
Попередження!
Не всі функції сумісні між собою. Символи несумісних функцій зникають.
У будь-якому разі, якщо вибрати функцію, яка суперечить вибраній про‐
грамі прання або іншій функції, на декілька секунд відобразиться повідо‐
млення Err, а жовтий індикатор кнопки 7 почне мигтіти жовтим світлом.
Функції слід вибирати після того, як встановлено програму, але перед на‐
тисненням кнопки 7. Натисніть кнопку 5: усі символи функцій з'являться на
дисплеї.
Щоденне користування
13
Щоб прокрутити список усіх наявних функцій, натисніть кнопку 5. На дисп‐
леї з'явиться і почне мигтіти відповідний символ.
Натисніть кнопку 6, щоб активувати і підтвердити свій вибір. Під обраним
символом з'явиться чорна риска, що вказує на те, що цю функцію увімкну‐
то. Щоб деактивувати функцію, натисніть ту саму кнопку.
Після вибору функцій зачекайте декілька секунд, доки дисплей не повер‐
неться у вихідний стан. На дисплеї з'являться обрані функції.
Інформацію про сумісність між функціями та сумісність функцій із програ‐
мами див. у розділі «Програми прання».
Функція ПОПЕРЕДНЄ ПРАННЯ
Цю функцію слід обирати в разі, якщо перед основним пранням білизну
необхідно попередньо попрати при температурі 30°C. Попереднє прання
закінчується нетривалим віджимом у програмах бавовни і синтетики та ли‐
ше зливом води у програмах для делікатних виробів.
На дисплеї з'явиться відповідний символ.
Ця функція рекомендується для значно забрудненої білизни.
Функція ПЛЯМОВИВЕДЕННЯ
Оберіть цю функцію, якщо білизна сильно забруднена або якщо ви засто‐
совуєте плямовиведення за допомогою плямовивідника (подовжена ос‐
новна фаза прання, її тривалість оптимізована для забезпечення макси‐
мально ефективного плямовиведення). На дисплеї з'явиться відповідний
символ.
Ця функція не може застосовуватися при температурах нижче 40°C.
Якщо ви хочете виконати програму із функцією плямовиведення, додайте
плямовивідник у відділення для плямовивідника
.
АНТИАЛЕРГІЧНА функція
При виборі цієї функції інтенсивність прання зменшується. У програмах
для бавовни та синтетики машина додатково виконає одне полоскання.
На дисплеї з'явиться відповідний символ.
Цю функцію не можна вибрати з функцією «Додаткове полоскання».
Ця функція рекомендується для кольорових речей, які можуть полиняти,
та для речей, які часто перуться.
Функція ЩОДНЯ
Вибравши цю функцію, ви зможете змінити тривалість прання для білизни
із щоденним рівнем забрудненості.
На дисплеї з'явиться відповідний символ та зменшений час прання.
Використовується для білизни із щоденним рівнем забрудненості.
Функція ДУЖЕ ШВИДКО
Вибравши цю функцію, ви зможете зменшити тривалість прання для слабо
забрудненої білизни.
14 Щоденне користування
На дисплеї з'явиться відповідний символ та зменшений час прання. Вико‐
ристовується лише для зовсім слабо забруднених речей. Рекомендується
зменшити максимальне завантаження.
Функція ДОДАТКОВЕ ПОЛОСКАННЯ
Конструкція цього приладу дозволяє заощаджувати воду. Однак у людей
із дуже чутливою шкірою (алергія на миючі засоби) може виникнути необ‐
хідність прополоскати білизну в більшій кількості води (додаткове поло‐
скання). На дисплеї з'явиться відповідний символ; ця функція активна для
вибраної програми прання.
Якщо потрібно, щоб ця функція була активною постійно, натисніть одно‐
часно кнопки 2 та 3 і утримуйте протягом декількох секунд: на дисплеї
з'явиться відповідний символ. Якщо потрібно скасувати цю функцію, на‐
тисніть ці самі кнопки і утримуйте їх до зникнення символу.
ПУСК/ПАУЗА (кнопка 7)
Щоб запустити встановлену програму, натисніть кнопку 7, відповідний чер‐
воний індикатор перестане мигтіти.
На дисплеї з'явиться символ ДВЕРЦЯТА, вказуючи на те, що машина по‐
чала працювати і дверцята заблоковано.
Щоб перервати виконання поточної програми, натисніть кнопку 7: відповід‐
ний червоний індикатор почне мигтіти.
Щоб знову запустити програму з того моменту, на якому її виконання було
перерване, натисніть кнопку 7 ще раз. Якщо було обрано відкладений
пуск, машина розпочне зворотний відлік часу.
Якщо неправильно вибрано функцію, жовтий індикатор кнопки 7 блимне 3
рази, а на дисплеї протягом декількох секунд буде відображено повідо‐
млення Err.
Встановлення ВІДКЛАДЕНОГО ПУСКУ (кнопка 8)
На дисплеї з'явиться відповідний символ. За допомогою цієї кнопки запуск
програми прання можна відкласти на 30 хв., 60 хв., 90 хв., 2 години і далі
— з інтервалом 1 година — максимум до 20 годин.
Перш ніж запускати програму, якщо потрібно відкласти пуск, натисніть
кілька разів цю кнопку і в такий спосіб оберіть час, на який потрібно відкла‐
сти пуск.
На дисплеї на 3 секунди з'явиться обране значення тривалості затримки
пуску, а потім знову з'явиться тривалість виконання програми. На дисплеї
з'явиться вибраний символ.
Обирати цю функцію слід після того, як була встановлена програма, і до
натиснення кнопки 7.
Ви можете скасувати або змінити тривалість затримки запуску програми в
будь-який момент до натиснення кнопки 7.
Дверцята будуть заблоковані упродовж усього часу, на який затримано
пуск. Якщо потрібно докласти білизну у машину протягом часу затримки
пуску, натисніть кнопку 7 для переведення машини у режим паузи. Після
того як символ ДВЕРЦЯТА зникне, дверцята можна відкривати. Докладіть
білизну, закрийте дверцята і натисніть кнопку 7 ще раз.
Щоденне користування
15
Встановлення відкладеного пуску.
Оберіть програму і потрібні функції.
Оберіть функцію «Відкладений пуск».
Натисніть кнопку 7: машина почне зворотний відлік часу з годинними ін‐
тервалами. Виконання програми розпочнеться, коли обраний час за
тримки пуску збіжить.
Скасування функції відкладеного пуску
Переведіть машину в режим ПАУЗА, натиснувши кнопку 7;
Натисніть і утримуйте кнопку 8, допоки символ
не з’явиться на дисп‐
леї;
Натисніть кнопку 7 ще раз для запуску програми.
Обрану тривалість відкладення пуску можна змінити лише після повторно‐
го вибору програми прання.
Відкладений пуск не можна встановити для програми зливу.
Зміна функції або програми, що виконується
Певні функції можна змінити до початку їх виконання програмою. Перш
ніж внести зміни, необхідно перевести прилад у режим паузи, натиснувши
кнопку 7.
Зміна програми, що виконується, можлива лише шляхом її скидання.
Поверніть перемикач програм в положення
, а потім встановіть його на
нову програму.
Натисніть кнопку 7 знову, щоб запустити нову програму. Вода, що знахо‐
диться в баку, не зливатиметься.
Переривання виконання програми
Натисніть кнопку 7 для переривання програми, що виконується — відпо‐
відний індикатор почне мигтіти. Натисніть кнопку ще раз, щоб перезапу‐
стити програму.
Скасування програми
Поверніть перемикач програм в положення , щоб скасувати виконання
поточної програми. Тепер можна обрати нову програму.
Відкриття дверцят після того, коли вже розпочалося виконання
програми
Під час роботи машини та протягом часу відкладеного пуску дверцята за‐
блоковано. Якщо з якої-небудь причини їх потрібно відчинити, спочатку
переведіть машину в режим паузи, натиснувши кнопку 7.
Після того, як символ ДВЕРЦЯТА зникне, дверцята можна відчиняти.
Якщо символ ДВЕРЦЯТА все ще залишається, це означає що в машині
розпочалося нагрівання води або рівень води є надто високим. В такому
разі дверцята відчинити неможливо.
Якщо ви не можете відкрити дверцята, а їх потрібно відкрити, слід вимкну‐
ти машину, повернувши перемикач програм у положення
. Через де‐
16 Щоденне користування
кілька хвилин дверцята можна буде відкрити (зверніть особливу увагу на
рівень води та її температуру!).
Після зачинення дверцят слід заново вибрати програму і функції, а потім
натиснути кнопку 7.
Після завершення виконання програми
Пральна машина зупиняється автоматично. Індикатор кнопки 7 згасає, а
на дисплеї з'являється
, який мигтить. Протягом кількох хвилин лунають
звукові сигнали.
Якщо обрано програму або функцію, після завершення якої вода зали‐
шається в баку.
Поки вода залишається в баку, барабан продовжуватиме систематично
обертатися.
Виконайте наведені нижче інструкції для злиття води:
поверніть перемикач програм у положення
встановіть програму зливу або віджиму
за потреби знизьте швидкість віджимання за допомогою відповідної
кнопки
натисніть кнопку 7
коли виконання програми завершиться, на дисплеї почне миготіти
.
Символ ДВЕРЦЯТА зникне з дисплея. Тепер дверцята можна відкрити.
Щоб вимкнути машину, поверніть перемикач програм у положення
.
Вийміть білизну з барабана й уважно перевірте, що в ньому нічого не за‐
лишилося.
Якщо ви не плануєте одразу починати нове прання, перекрийте водопро‐
відний кран. Щоб уникнути утворення плісняви й неприємного запаху, за‐
лиште дверцята відчиненими.
Режим очікування : через кілька хвилин після закінчення роботи програми
вмикається система енергозбереження. Яскравість дисплея зменшиться.
Якщо натиснути будь-яку кнопку, прилад вийде з режиму економії енергії.
ЕКСПЛУАТАЦІЯ — СУШІННЯ
Саме лише сушіння
Рекомендоване завантаження: 4 кг для бавовни і льону та 3 кг для синте‐
тики.
Натиснувши кнопку «Час сушіння», ви також можете висушити до 6 кг ви‐
робів із бавовни (див. таблицю «Програми сушіння»).
Кран водопостачання повинен бути відкритим, а кінець зливного шланга
повинен знаходитися у ємності, з якої є злив, або бути під'єднаним до ка‐
налізації.
1. Завантажте білизну.
17
2. Встановіть цикл віджиму на максимальну швидкість, дозволену для
даного типу білизни, щоб отримати найкращий результат сушіння.
3. Встановіть програму сушіння «Бавовна» або «Синтетика» у секторі
«Сушіння» перемикача програм. На дисплеї з'являться символи СУ‐
ШІННЯ та РОЗПРАВЛЕННЯ ЗМОРШОК відповідно до фаз, які є части‐
нами програми. Одночасно з цим засвічуються символи, що відповіда‐
ють значенням, дозволеним вибраною програмою/типом тканини, а
також вмикається індикатор «АВТО».
4. Вибір автоматичного режиму сушіння натисненням кнопки 3.
За допомогою цієї кнопки можна встановити ступінь сушіння у режи‐
мі електронного регулювання. Машина автоматично адаптує трива‐
лість циклу сушіння відповідно до вибраного ступеня сушіння. Якщо
натиснути цю кнопку, під обраним символом з'явиться чорна риска,
що вказує на те, що вибраний ступінь установлено. Повідомлення
«АВТО» зникне. На дисплеї відображається тривалість програми су‐
шіння. Індикатор кнопки 7 почне мигтіти. Після цього натисніть кноп‐
ку 7 для запуску програми. Під символом СУШІННЯ мигтітиме чорна
риска.
Вибір режиму сушіння за часом за допомогою кнопки 4
За допомогою цієї кнопки можна вибрати тривалість циклу сушіння
(від 10 до 250 хвилин) відповідно до типу тканини (бавовна чи син‐
тетика). Натискайте цю кнопку, доки на дисплеї не з'явиться потріб‐
не значення. Кожне натиснення цієї кнопки збільшує тривалість на 5
хвилин. Біля значення тривалості на декілька секунд з'явиться сим‐
вол ТРИВАЛІСТЬ ЧАСУ СУШІННЯ. Після цього натисніть кнопку 7
для запуску програми. Під символом СУШІННЯ мигтітиме чорна
риска.
Примітка.
Запрограмований час автоматично збільшиться на кілька хвилин.
Примітка!
Якщо для фази сушіння вибрано лише 10 хвилин за допомогою
кнопки тривалості сушіння, прилад виконає лише фазу охолоджен‐
ня.
5. Натисніть кнопку 7 для запуску програми.
Після того як виконання програми розпочалося, час на дисплеї оно‐
влюється щохвилини.
Примітка.
Якщо в барабані містяться різнотипні бавовняні речі (рушники, прости‐
радла, сорочки тощо) або якщо різні предмети під час фази віджиман‐
ня скрутилися, це може призвести до неповного висихання речей. У
тих виняткових випадках, коли наприкінці циклу білизна залишається
злегка вогкою, ми радимо розгорнути речі, що скрутилися, перерозпо‐
ділити їх рівномірно в барабані і встановити додатковий цикл сушіння
тривалістю 20–30 хвилин.
18 Експлуатація — сушіння
6. Завершення програми сушіння сигналізуватиметься звуковим сигна‐
лом. На дисплеї з'явиться і мигтітиме « 0». Після цього почнеться фа‐
за розправлення зморшок, яка триватиме близько 10 хвилин. Протя
гом цього часу на екрані відображатиметься символ РОЗПРАВЛЕННЯ
ЗМОРШОК. Символ ДВЕРЦЯТА залишатиметься увімкнутим. Дверця‐
та відкривати не можна.
Якщо потрібно відкрити дверцята перед чи під час фази розправлення
зморшок або потрібно перервати цю фазу, натисніть будь-яку кнопку або
поверніть перемикач програм на будь-яку програму (за винятком положен‐
ня O). Після цього, в залежності від моделі, дверцята можна відкривати
одразу або через декілька хвилин. (У будь-якому разі не намагайтеся від‐
крити дверцята, якщо вони заблоковані!) .
7. Поверніть перемикач програм в положення O, щоб вимкнути машину.
8. Вийміть білизну.
Автоматичне прання і сушіння (програма NON-STOP)
Рекомендоване завантаження для програм NON-STOP: 4 кг для бавовни і
3 кг для синтетики.
Можна також висушити до 6 кг виробів із бавовни, натиснувши кнопку
«Час сушіння» осібно (див. таблицю «Програми сушіння»).
Обережно!
Не користуйтеся кульковим дозатором при виконанні програми прання і
сушіння.
1. Завантажте білизну.
2. Додайте миючий засіб та пом'якшувач.
3. Увімкніть машину, повернувши перемикач програм на вибрану програ‐
му/тип тканин.
4. Встановіть потрібні функції, натискаючи відповідні кнопки.
По можливості не встановлюйте швидкість віджимання на рівень, нижчий,
ніж пропонується приладом. У такий спосіб ви уникнете надто довгого су‐
шіння і завдяки цьому заощадите електроенергію.
У будь-якому разі зниження швидкості віджимання можливе лише пі
сля встановлення режиму сушіння.
Найнижчі значення швидкості віджимання, які ви можете встановити:
900 об/хв для бавовни і синтетики у режимі електронного регулю
вання сушіння;
900 об/хв для бавовни та 700 об/хв для інших типів тканин у режимі
сушіння за часом.
5. Виберіть тривалість сушіння, натиснувши кнопку 4, або рівень сухості,
натиснувши кнопку 3. На дисплеї відображатиметься вся тривалість
прання та обраного циклу сушіння.
Якщо вибрано програму прання, а для циклу сушіння налаштовано трива‐
лість лише 10 хвилин за допомогою кнопки 4, загальна відображена три‐
валість включає також фазу розправлення й охолодження.
Експлуатація — сушіння
19
6. Запустіть програму, натиснувши кнопку 7. Після того як виконання
програми розпочалося, час на дисплеї оновлюється щохвилини.
7. Після завершення програми дотримуйтеся відповідних інструкцій, на‐
ведених у попередньому розділі.
8. Вийміть білизну.
Ворс на тканині
Протягом фази ПРАННЯ та/або СУШІННЯ із тканин деяких типів (махрові
тканини, вовняні вироби, бавовняні светри тощо) може випадати ворс.
Цей ворс може потім приставати до одягу протягом наступного циклу.
Це ще більш характерно для технологічних тканин.
Щоб запобігти появі ворсу на одязі, дотримуйтеся нижченаведених реко‐
мендацій.
Не слід прати темні речі після прання й сушіння світлих речей (нові речі
із махрових тканин, вовняні вироби, бавовняні светри тощо) і навпаки.
Після першого прання речей із таких тканин висушіть їх на відкритому
повітрі.
Щоб очистити фільтр зливу, виконайте нижченаведені дії.
Після фази сушіння ретельно протріть вологою ганчіркою порожній ба‐
рабан, ущільнювач і дверцята.
Запустіть спеціальну програму для очищення барабана від ворсу:
Злийте воду з барабана і протріть вологою ганчіркою барабан, ущільню‐
вач і дверцята.
Встановіть перемикач програм на програму полоскання.
Щоб увімкнути функцію очищення, одночасно натисніть і утримуйте
кнопки 5 і 8 до появи на дисплеї символу CLE.
Натисніть кнопку 7, щоб розпочати виконання програми.
20
/